Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für coldline VISION Serie

  • Seite 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN...
  • Seite 3 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN Seite...
  • Seite 4: Corretto Smaltimento Del Prodotto (Rifiuti Elettrici Ed Elettronici)

    Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
  • Seite 5 INDICE CONDIZIONI DI IMPIEGO Introduzione Condizioni di impiego DATI TECNICI INSTALLAZIONE Introduzione Movimentazione Rimozione dell’imballo Integrità Posizionamento Livellamento Pulizia Condizioni di lavoro Messa in funzione QUADRO COMANDI ACCENSIONE / PRIMO AVVIO Impostazione Lingua Impostazione data e ora Impostazione fuso orario Cosmo MENU PRINCIPALE INDICAZIONI GENERALI DI UTILIZZO...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    15.2 Disposizione del prodotto sulle teglie 15.3 Carico della macchina 15.4 Distribuzione delle teglie 15.5 Corretto utilizzo 16.0 MANUTENZIONE E PULIZIA 16.1 Manutenzione e pulizia della sonda umidità 17.0 COLLEGAMENTO UMIDIFICATORE A RETE IDRICA E MANUTENZIONE 18.0 RICERCA GUASTI SEGNALATI 19.0 SCHEDA DI SICUREZZA GAS...
  • Seite 7: Condizioni D'impiego

    L’installazione e le operazioni di manutenzione straordinaria e riparazione devono essere effettuate esclusivamente da tecnici specializzati. Garanzia: Coldline garantisce gli apparecchi in tutte le loro parti (ad esclusione di Guarnizioni, componenti in gomma, componenti in vetro, gas refrigerante, accessori, lampade) per un periodo di ventiquattro mesi a partire dalla data riportata sulla fattura di vendita.
  • Seite 8: Dati Tecnici

    2.0 DATI TECNICI L’apparecchio è conforme alle direttive Europee come riportato in dettaglio nell’allegato certificato di conformità CE. I dati sono riportati sulla targhetta CE all’interno dell’apparecchio. Abbattitori Modello W7TS Teglie Teglie GN1/1 - Teglie GN1/1 - Teglie GN1/1 - Teglie GN1/1 - Teglie GN1/1 - 60x40...
  • Seite 9 Abbattitori INDUSTRY W40K W41K W50K W51K Modello W30K W35K Esclusa unità Esclusa unità Esclusa unità Esclusa unità remota remota remota remota Carrello per Carrello per Carrello per Carrello per Carrello per Carrello per Teglie teglie EN60x40 teglie EN60x40 teglie EN60x80 teglie EN60x80 teglie EN60x80 teglie EN60x80...
  • Seite 10 Abbattitori INDUSTRY W151K W152K W150LK W200K W201K W202K Modello Esclusa unità Esclusa unità Esclusa unità Esclusa unità Esclusa unità Esclusa unità remota remota remota remota remota remota 03 x Carrello 03 x Carrello 04 x Carrello 04 x Carrello 04 x Carrello 03 x Carrello Teglie per teglie...
  • Seite 11 FERMALIEVITAZIONE AF30 AF60 AF80 JF80 TF13 TF17 Teglie Teglie Teglie Teglie EN 60x40 Teglie EN60x80 Teglie EN60x80 Carrello EN60x80 EN60x4 EN60x4 supportate L 810 L 810 L 900 L 960 L 1450 L 2005 Dimensioni P 796 P 1096 P 1138 P 1276 P 800 P 800...
  • Seite 12 3.0 INSTALLAZIONE 3.1 INTRODUZIONE Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso di uso improprio dell’apparecchio. L’installazione deve essere effettuata esclusivamente da un tecnico specializzato. L’apparecchio deve essere installato da personale specializzato secondo le istruzioni riportate in questo manuale. Esecuzione di impianti remoti, connessioni elettriche e idriche devono essere corredati dalla relativa dichiarazione di conformità...
  • Seite 13 La testa del filtro è dotata di tubazione di collegamento alla rete idrica. Una volta collegato a quest’ultima, il filtro deve essere messo in funzione provvedendo prima al suo risciacquo, seguendo le istruzioni riportate nel manuale del filtro stesso. La durata del filtro dipende dalla quantità e dalle caratteristiche dell’acqua trattata, comunque non può superare il periodo di un anno.
  • Seite 14: Quadro Comandi

    4.0 QUADRO COMANDI L’apparecchio è dotato di interfaccia comandi di tipo “Touch-screen” azionabile con un semplice tocco delle dita. Pulire il vetro usando un panno morbido non abrasivo leggermente inumidito. 1 TASTI COMANDI Per attivare la funzione associata 2 TASTO CICLO CONTINUO Per avviare un ciclo continuo con setpoint fissi 3 TASTO UTILITA’...
  • Seite 15: Impostazione Lingua

    5.0 ACCENSIONE / PRIMO AVVIO Prima di collegare l’apparecchio leggere attentamente il paragrafo “Installazione” Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Il display visualizza l’immagine di attesa caricamento sistema. L’avvio iniziale dura circa 2 minuti durante i quali il sistema carica il programma ed esegue l’autodiagnosi.
  • Seite 16 5.4 ATTIVAZIONE COSMO COSMO è l’innovativa tecnologia wi-fi che permette di connettere a VISION tutti gli apparecchi Coldline presenti in cucina e monitorarli dallo smartphone. Per connettersi alla rete COSMO entrare in IMPOSTAZIONI>COSMO. Apparirà una schermata con i seguenti tasti:...
  • Seite 17: Menu Principale

    Per aggiungere altri apparecchi Coldline collegati tramite rete ModBus, premere il tasto COSMO, successivamente “CONFIGURAZIONE MODBUS” e premere su “AGGIUNGI DISPOSITIVO”. Selezionare il dispositivo che si desidera collegare, e inserire l’indirizzo compreso tra 21 e 255. Verrà chiesto inoltre di inserire la matricola dell’apparecchio. Al termine della configurazione, nel menù...
  • Seite 18 Essicazione: Disidrata frutta, ortaggi, funghi e legumi e li rende disponibili in ogni stagione. Il programma va avviato tenendo la porta aperta con l’apposito supporto. Yogurt: Consente di realizzare yogurt cremosi e naturali con il semplice impiego di latte di buona qualità e fermenti lattici vivi. Pastorizzazione: Elimina i microrganismi patogeni e la maggior parte di quelli vegetativi presenti negli alimenti e allunga la shelf life.
  • Seite 19 6.2 MENU CONSERVATORE Conservazione: Avvia la modalità conservazione. Decongelamento: Decongela in sicurezza gli alimenti surgelati con VISION. L’attenta gestione della temperatura e dell'umidità evita la proliferazione della carica batterica. Gelato: Avvia la modalità conservazione gelato. Cioccolato: Avvia la modalità conservazione cioccolato. 6.3 MENU FERMALIEVITA Lievitazione e Fermalievitazione: Lievita perfettamente gli impasti in modalità...
  • Seite 20 Devote™ - Dynamic Evolution Temperature - è l’innovativo sistema sviluppato da Coldline che riconosce autonomamente peso, dimensione e temperatura iniziale dell'alimento.
  • Seite 21 Ventilazione: a seconda dei programmi, selezionando il campo della ventilazione, si potrà modificarla o apparirà il simbolo di gestione automatica, in tal caso non sarà possibile modificare la ventilazione se non dall’editor dei programmi Set temperatura cella: a seconda dei programmi selezionando il campo set temperatura cella si potrà...
  • Seite 22 8.0 CREAZIONE E MODIFICA CATEGORIE E PROGRAMMI Dalla relativa lista categorie, toccando il tasto NUOVO è possibile creare una nuova categoria. Verrà chiesto di inserire un nome per questa categoria, e una volta creata apparirà nella pagina principale. Il simbolo indica che la categoria è...
  • Seite 23 Selezionando, ad esempio, sonda al cuore si aprirà una schermata dove è possibile personalizzare il programma scegliendo per ogni fase le temperature, la ventilazione, la temperatura al cuore (se si sceglie sonda al cuore) o il tempo di durata del ciclo (se si sceglie il tempo o sottovuoto). E’ inoltre possibile attivare la conservazione al termine delle varie fasi.
  • Seite 24 ABBATTIMENTO, SURGELAZIONE, DECONGELAMENTO CIOCCOLATO E ESSICCAZIONE Per creare un nuovo programma selezionando la funzione desiderata (abbattimento, surgelazione, decongelamento, cioccolato e essiccazione), la categoria e il tasto NUOVO. Si potrà scegliere tra la creazione di un programma a sonda, a tempo o sottovuoto.
  • Seite 25 Lievitazione: nella fase di lievitazione l’alimento viene portato alla temperatura ed umidità corretta per far sviluppare la lievitazione. È possibile controllare temperatura, umidità, ventilazione e durata della fase. È consigliabile lievitare a temperature inferiori a 28-30°C per limitare la formazione di acido acetico che compromette sapore e struttura dei lievitati.
  • Seite 26 COTTURA LENTA E PASTORIZZAZIONE (versione NUVŌ Con NUVŌ è possibile eseguire cotture lente con l’aggiunta di vapore. Questo consente un notevole miglioramento delle qualità della cottura, dell’omogenità della temperatura in cella e del tempo di cottura rispetto a qualsiasi altro sistema in commercio. Le versioni NUVŌ...
  • Seite 27 10.0 CICLO MANUALE La modalità CICLO MANUALE, consente di avviare un ciclo impostando la temperatura, la ventilazione e l’umidità desiderata (sopra i +4°C). Gli sbrinamenti sono disabilitati per garantire la continuità di produzione. Il ciclo continuo è utile nella pasticceria e panificazione per surgelare gli impasti e bloccarne la lievitazione e nella gelateria per portare rapidamente il gelato mantecato alla temperatura ideale di conservazione.
  • Seite 28 11.0 UTILITA’ Il menu UTILITA’ consente di avviare uno sbrinamento, effettuare la sanificazione, riscaldare la sonda al cuore(optional), esportare i dati HACCP, aggiornare il software, effettuare un backup dei dati e visualizzare lo storico allarmi. 11.1 SBRINAMENTO Lo sbrinamento si attiva: -automaticamente, al termine di ogni ciclo di abbattimento/surgelazioneritardare l’avvio dello sbrinamento come su Vision attuali -automaticamente in fase di conservazione, ad intervalli di tempo predefiniti.
  • Seite 29 Quando appare l’avviso aprire lo scafo dei ventilatori all’interno della cella. Per aprire lo scafo ruotare le serrature in senso antiorario, irrorare di prodotto igienizzante Coldline l’evaporatore e richiudere lo scafo ruotando in senso orario le serrature. Verificare sempre la corretta chiusura dello scafo ventilatori.
  • Seite 30 11.3 RISCALDAMENTO SONDA La funzione RISCALDA SONDA è attiva solo se è presente l’accessorio sonda al cuore riscaldata. Toccando il tasto RISCALDA SONDA, si attiva il riscaldamento dello spillone che facilita l’estrazione dal prodotto. Al termine comparirà il messaggio “riscaldamento completato, estrarre la sonda”. 11.4 HACCP Il menu HACCP permette di salvare su chiavetta USB, e successivamente visionare, i dati di tutti i cicli eseguiti.
  • Seite 31: Storico Allarmi

    11.6 STORICO ALLARMI Dal menu principale premendo su UTILITA’>STORICO ALLARMI, è possibile visualizzare lo storico allarmi scegliendo di visualizzare gli allarmi registrati nell’ultima settimana, nell’ultimo mese, o tutti. Lo STORICO ALLARMI permette di visualizzare i vari allarmi registrati con le date di inzio e fine. Premendo sul singolo allarme si aprirà...
  • Seite 32: Color Mode

    12.4 COSMO Vedi par. 5.4 12.5 SERVICE Il menù SERVICE è protetto da password e ad uso esclusivo del personale di assistenza. 12.6 COLOR MODE Attivando la modalità COLOR MODE, a fianco di ogni funzione, compare un menù colorato che consente una più facile ed immediata fruizione dei pro grammi.
  • Seite 33 14.0 ALLARMI LISTA ALLARMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Sonda cella guasta Possibile guasto della sonda cella Contatta il servizio di assistenza per la sostituzione. L'apparecchio funzionerà in modalità provvisoria. Sarà possibile eseguire abbattimenti/surgelazioni a tempo. La sonda al cuore assume le funzioni della sonda camera, pertanto non deve essere inserita nel prodotto.
  • Seite 34: Prima Di Iniziare

    Comunicazione interrotta con I programmi vengono interrotti per l’impossibilità Contatta il servizio assistenza. valvola elettronica di controllare la valvola elettronica. Alta temperatura evaporatore È stato inserito prodotto troppo caldo senza aver Verifica che il prodotto abbia temperatura inferiore avviato un ciclo di preraffreddamento. a 110°C (230°F) e che i ventilatori dell'evaporatore stiano girando correttamente.
  • Seite 35: Distribuzione Delle Teglie

    15.4 DISTRIBUZIONE DELLE TEGLIE In caso di carico parziale, ripartire le teglie in modo uniforme su tutta l’altezza utile. Se durante il ciclo vengono aggiunte ulteriori teglie, inserirle sempre nella parte superiore, spostando quelle già presenti nella parte bassa. Non lasciare il prodotto caldo all’interno della camera senza avviare il ciclo. Non caricare oltre la capacità...
  • Seite 36 15.5.2 Disposizione delle coppie guida per le teglie GN o EN Vision è dotato di coppie guida che possono ospitare teglie EN 60x40 o EN 60x40e GN 1/1. Il particolare disegno a lama delle cremagliere consente una migliore distribuzione dell’aria nella cella e una più facile pulizia delle pareti. Le coppie guida e i loro supporti sono removibili e lavabili con acqua e sapone neutro o in lavastoviglie.
  • Seite 37: Manutenzione E Pulizia

    16.0 MANUTENZIONE E PULIZIA Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite da personale non specializzato seguendo scrupolosamente le istruzioni di seguito riportate • Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Le superfici interne ed esterne possono essere lavate con una spugna inumidita in acqua tiepida e detersivi non aggressivi chimicamente;...
  • Seite 38: Manutenzione E Pulizia Della Sonda Umidità

    Estrarre la vaschetta verso il fronte Svuotare l’acqua contenuta nella vaschetta Ricollocare la vaschetta nella posizione originaria In alternativa collegare il tubo di scarico condensa con attacco filettato diametro 3/4" maschio 16.1 MANUTENZIONE E PULIZIA DELLA SONDA UMIDITÀ Le seguenti istruzioni descrivono la pulizia della sonda in miniatura mediante un dispositivo ad ultrasuoni. 1.
  • Seite 39: Collegamento Umidificatore A Rete Idrica Emanutenzione

    L’utilizzo di un dispositivo di pulizia ad ultrasuoni garantisce un risultato ottimale; se questo non fosse disponibile effettuare la medesima procedura agitando manualmente il sensore all’interno dell’alcool e dell’acqua demineralizzata. 17.0 COLLEGAMENTO UMIDIFICATORE A RETE IDRICA E MANUTENZIONE La pressione dell’acqua all’ingresso dell’umidificatore deve essere compresa tra 0.5 bar e 6 bar. Installare una valvola manuale di intercettazione a monte dell’impianto (per poter assicurare l’interruzione dell’acqua di alimentazione).
  • Seite 40: Ricerca Guasti Segnalati

    18.0 RICERCA GUASTI NON SEGNALATI ANOMALIA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Verificare la presenza di tensione sulla presa dove è inserita la spina dell’apparecchio, ripristinare Mancanza tensione eventuali interruttori di protezione e fusibili a monte e e verificare i fusibili montati frontalmente L’apparecchio non si accende sul quadro elettrico...
  • Seite 41: Scheda Di Sicurezza Gas

    19.0 SCHEDA DI SICUREZZA GAS 19.1 R290 GWP : 3 ODP : 0 • Identificazione dei pericoli : Gas liquefatto - Estremamente infiammabile. • Misure di primo soccorso : o Inalazione : Spostare la vittima in zona non contaminata indossando l'autorespiratore. Mantenere il paziente disteso e al caldo.
  • Seite 43 INHALT 20.0 NUTZUNGSBEDINGUNGEN 20.1 Allgemeine Himweise 20.2 Einsatzbedingungen 21.0 TECHNISCHE DATEN 22.0 INSTALLATION 22.1 Allgemeine Himweise 22.2 Unversehrtheit 22.3 Entfernung der Verpackung 22.4 Unversehrtheit 22.5 Aufstellung 22.6 Nivellierung 22.7 Reinigung 22.8 Einsatzbedingungen 22.9 Inbetriebnahme 23.0 BEDIENFELD 24.0 ON/OFF 24.1 Einstellung der Sprache 24.2 Einstellung von Datum und Uhrzeit 24.3 Einstellung Benutzer 24.4 Cosmo...
  • Seite 44 34.1 Vorkühlen / Vorglühen 34.2 Platzierung des Produkts auf den Tabletts 34.3 Laden der Maschine 34.4 Verteilung der Bleche 34.5 Bestimmungsgemäße Verwendung 35.0 WARTUNG UND REINIGUNG 36.0 ANSCHLUSS DES BEFEUCHTERS AN DAS WASSERNETZ UND AN DIE WARTUNG 37.0 MELDETE FEHLERSUCHE 38.0 GAS-SICHERHEITSDATENBLATT...
  • Seite 45: Nutzungsbedingungen

    Installation und außerordentliche Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Garantie: Coldline gewährt auf die Geräte in allen Teilen (mit Ausnahme von Dichtungen, Gummikomponenten, Glaskomponenten, Kältemittel, Zubehör, Lampen) eine Garantie von vierundzwanzig Monaten ab dem auf der Verkaufsrechnung angegebenen Datum. Die Garantie schließt Teile aus, die durch Transport, unsachgemäße Installation oder Wartung, Nichtübereinstimmung der elektrischen, hydraulischen...
  • Seite 46: Technische Daten

    21.0 TECHNISCHE DATEN Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien, die im beigefügten CE-Konformitätszertifikat aufgeführt sind. Die Daten sind auf dem CE-Schild im Inneren des Geräts angegeben. Schockfroster W7TS Modell Unterstützte Bleche GN1/1 - Bleche GN1/1 - Bleche GN1/1 - Bleche GN1/1 - Bleche GN1/1 - bleche 60x40...
  • Seite 47 INDUSTRY Wagen Schockfroster W40K W41K W50K W51K W30K W35K Modell Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage ausgeschlossen ausgeschlossen ausgeschlossen ausgeschlossen Wagen für Wagen für Wagen für Wagen für Wagen für Wagen für Unterstützte Bleche Bleche Bleche Bleche Bleche Bleche bleche EN60x40 –...
  • Seite 48 INDUSTRY Wagen Schockfroster W151K W152K W150LK W200K W201K W202K Modell Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage Externe Kälteanlage ausgeschlossen ausgeschlossen ausgeschlossen ausgeschlossen ausgeschlossen ausgeschlossen 03 x Wagen für 03 x Wagen für 04 x Wagen für 04 x Wagen für 04 x Wagen für 03 x Wagen für...
  • Seite 49 GÄRUNTERBRECHER AF30 AF60 AF80 JF80 TF13 TF17 Bleche Unterstützte Bleche Bleche EN60x40 Bleche EN60x80 Bleche EN60x80 Wagen EN60x80 EN60x4 EN60x40 bleche B 810 L 810 L 900 L 960 L 1450 L 2005 Außenmaße P 796 P 1096 P 1138 P 1276 P 800 P 800...
  • Seite 50: Installation

    22.0 INSTALLATION 22.1 EINFÜHRUNG Der Hersteller lehnt jede Haftung bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes ab. Die Installation darf ausschließlich von einem Fachmann durchgeführt werden. Das Gerät muss von Fachpersonal gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch installiert werden. Die Ausführung von entfernten Systemen, Elektro- und Wasseranschlüssen muss von der vom Installateur ausgestellten Konformitätserklärung begleitet werden.
  • Seite 51 Der Filterkopf ist mit einer Verbindungsleitung zum Wassernetz ausgestattet. Sobald der Filter an letzteren angeschlossen ist, muss er zuerst in Betrieb genommen werden, indem die Anweisungen in der Filteranleitung befolgt werden. Die Filterdauer hängt von der Menge und den Eigenschaften des aufbereiteten Wassers ab, darf jedoch ein Jahr nicht überschreiten.
  • Seite 52: Bedienfeld

    23.0 BEDIENFELD Das Gerät ist mit einer "Touchscreen" -Steuerschnittstelle ausgestattet, die durch einfaches Berühren der Finger bedient werden kann. Reinigen Sie das Glas mit einem leicht angefeuchteten weichen, nicht scheuernden Tuch. 1 STEUERTASTEN Aktivierung der zugehörigen Funktion 2 KONTINUIERLICHE ZYKLUS-TASTE Start eines kontinuierlichen Zyklus mit festen Sollwerten 3 UTILITY-TASTE...
  • Seite 53: Zündung / Erster Start

    24.0 ZÜNDUNG / ERSTER START Lesen Sie den Abschnitt "Installation" sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Display zeigt das wartende Systemladebild. Die Erstinbetriebnahme dauert ca. 2 Minuten, in denen das System das Programm lädt und die Eigendiagnose durchführt.
  • Seite 54: Zeitzone Einstellen

    Zeitzone einstellen, indem Sie das geografische Gebiet auswählen, zu dem sie gehört. Dies ermöglicht die automatische Aktualisierung der Sommerzeit. 24.4 COSMO-AKTIVIERUNG COSMO ist die innovative WLAN-Technologie, mit der Sie alle Coldline - Geräte in der Küche mit VISION verbinden und von Ihrem Smartphone aus überwachen können.
  • Seite 55: Hauptmenü

    Um weitere Coldline-Geräte hinzuzufügen, die über das ModBus-Netzwerk verbunden sind, drücken Sie die COSMO-Taste, dann "MODBUS- KONFIGURATION" und klicken Sie auf "GERÄT HINZUFÜGEN". Wählen Sie das Gerät aus, zu dem Sie eine Verbindung herstellen möchten, und geben Sie die Adresse zwischen 21 und 255 ein.
  • Seite 56: Cosmo

    Schokoladenkristallisierung: Kristallisieren Sie Pralinen, Pralinen und Schokoriegel in nur wenigen Minuten und erhalten Sie dank der idealen Temperatur und Luftfeuchtigkeit perfekten Glanz und Knusprigkeit. Trocknung: Dehydriert Obst, Gemüse, Pilze und Hülsenfrüchte und stellt sie zu jeder Jahreszeit zur Verfügung. Das Programm muss durch Offenhalten der Tür mit der entsprechenden Unterstützung gestartet werden.
  • Seite 57: Menü Aufbewahrung

    25.2 MENÜ AUFBEWAHRUNG Lagerung: Starten Sie den Erhaltungsmodus. Auftauung: Mit VISION Tiefkühlkost sicher auftauen. Der sorgfältige Umgang mit Temperatur und Luftfeuchtigkeit verhindert die Vermehrung der Bakterienlast. Speiseeis: Starten Sie den Eiskonservierungsmodus. Schokoladenkristallisierung: Starten Sie den Schokoladenkonservierungsmodus. 25.3 MENÜ GÄRUNTERBRECHER Gärunterbrechung: Der Teig wird im Sofortmodus oder zu einem festgelegten Zeitpunkt perfekt aufgegossen.
  • Seite 58: Allgemeine Gebrauchsanweisungen

    Betriebszeit und -parameter des Geräts beim Einlegen von warmen Speisen optimiert, um sie an die tatsächliche Art und Ladung der eingegebenen Speisen anzupassen. Devote ™ - Dynamic Evolution Temperature - ist ein von Coldline entwickeltes innovatives System, das das Gewicht, die Größe und die Anfangstemperatur des Lebensmittels automatisch erkennt.
  • Seite 59 Zelltemperatur in der Mitte der Feederkrone Wenn die Kernsonde angeschlossen ist, kann die Kerntemperatur durch Auswahl des Temperaturbereichs angezeigt werden. Wenn Sie nur die Kerntemperatur sehen möchten, wählen Sie einfach das Sonden-Symbol, ein akustisches Signal bestätigt, dass die Anzeige der Kerntemperatur aktiv ist, um zur Raumtemperatur zurückzukehren, drücken Sie erneut im Temperaturbereich.
  • Seite 60: Erstellung Und Änderung Von Kategorien Und Programmen

    Erwachen: Die Textanzeige und der Balken geben die Phase an, in der sich das Programm befindet. Stop-Taste: unterbricht das Programm, wenn es geändert wurde, erscheint die Speicheranforderung. 27.0 ERSTELLUNG UND ÄNDERUNG VON KATEGORIEN UND PROGRAMMEN Aus der Liste der verwandten Kategorien können Sie durch Berühren der Schaltfläche NEU eine neue Kategorie erstellen.
  • Seite 61 Um ein neues PROGRAMM zu erstellen, wählen Sie die gewünschte Kategorie und drücken Sie die Taste NEW. Ein Bildschirm wird angezeigt, in dem Sie aufgefordert werden, die Art des Programms anzugeben, dh HERZTASTE, ZEIT oder VAKUUM. Wenn Sie beispielsweise die Kernsonde auswählen, wird ein Bildschirm geöffnet, in dem Sie das Programm durch Auswahl von Temperaturen, Belüftung, Kerntemperatur (wenn die Kernsonde ausgewählt ist) oder Zyklusdauer (wenn ja) anpassen können Zeit oder Vakuum wählen).
  • Seite 62: Logik Der Programmfunktion

    28.0 FUNKTIONSLOGIK DES PROGRAMMS Vision ist mit zahlreichen Automatikprogrammen ausgestattet. Die Programme können in allen Phasen von Grund auf neu erstellt werden (Abs. 12) oder sie können während des Betriebs geändert werden. Wenn Sie einen der Parameter ändern, können Sie ein neues Programm unter einem Namen speichern, der automatisch in die gleiche Kategorie wie das ursprüngliche Programm eingegeben wird.
  • Seite 63: Gärung Und Gärunterbrechung

    GÄRUNG UND GÄRUNTERBRECHUNG Im Verzögerungsprüfprogramm müssen zuerst Datum und Uhrzeit des Zyklusendes eingestellt werden. Es ist möglich, die Kaltphasen zu deaktivieren. Auf diese Weise können die gespeicherten Parameter für einen Sauerteig verwendet werden, um sofort einen manuellen Sauerteig durchzuführen. Die Phasen eines Verzögerungsprogramms können vom Editor geändert werden (Die Sauerteigphase kann nicht deaktiviert werden): Kühl : ermöglicht es Ihnen, die Wirkung von Hefen zu blockieren, um...
  • Seite 64: Langsam Kochen Und Pasteurisierung ( Nuvō )

    Diese beiden Parameter müssen immer gleichzeitig verwaltet werden. Wenn Sie feststellen, dass das Produkt zu trocken ist oder zum Austrocknen und zur Bildung von Oberflächenkrusten neigt, erhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit und / oder verringern Sie die Belüftung. Zu milde Belüftung kann zu einer falschen Temperatur- und Feuchtigkeitsverteilung in der Zelle führen.
  • Seite 65: Manueller Zyklus

    Schockfrostung : Am Ende des Garvorgangs werden die Speisen automatisch mit einem automatischen Programm eingefroren Bereithalten : Am Ende des Garvorgangs wird Vision aufbewahrt, um das Produkt warm zu halten. Die Wartungstemperatur kann vom Programmeditor beim Anlegen oder nach dem Start durch Drücken der Taste beliebig eingestellt werden.
  • Seite 66: Dienstprogramme

    Während der Ausführung zeigt das Display die Lufttemperatur in der Zelle an. Sie können die Kerntemperatur der Sonde anzeigen, indem Sie die Mitte des Displays berühren, in der die Zelltemperatur angezeigt wird. Oben links befindet sich das Symbol mit dem daneben eingestellten prozentualen Lüftungsgrad.
  • Seite 67: Dampfdesinfektion

    30.1 AUFTAUEN Die Abtauung ist aktiviert: - Verzögern Sie am Ende jedes Kühl- / Gefrierzyklus automatisch den Beginn des Abtauvorgangs wie bei der aktuellen Vision - automatisch während der Lagerung in vordefinierten Zeitintervallen. -manuell mit der Funktion von MENU> FUNCTIONS> MANUAL AUFTAUEN - manuell während der Lagerung durch Antippen der Abtautaste Während des Abtauvorgangs zeigt das Display die blinkende Warnung "ABTAUEN IN BEARBEITUNG"...
  • Seite 68: Probe Heizung

    Wenn die Warnung angezeigt wird, öffnen Sie die Lüfterhaube in der Zelle. Um den Rumpf zu öffnen, drehen Sie die Verschlüsse gegen den Uhrzeigersinn, sprühen Sie den Verdampfer mit Coldline-Desinfektionsmittel ein und schließen Sie den Rumpf, indem Sie die Verschlüsse im Uhrzeigersinn drehen. Überprüfen Sie immer den korrekten Verschluss der Lüfterhaube.
  • Seite 69: Haccp

    30.4 HACCP Über das HACCP-Menü können Sie die Daten aller auf einem USB-Stick durchgeführten Zyklen speichern und anschließend anzeigen. Um HACCP-Daten zu exportieren, stecken Sie einen USB-Stick ein und drücken Sie auf Dienstprogramme> HACCP. Es erscheint ein Bildschirm, in dem Sie den Zeitraum auswählen können, für den Sie die Daten exportieren möchten.
  • Seite 70: Einstellungen

    31.0 EINSTELLUNGEN Im Menü EINSTELLUNGEN können Sie die SPRACHE, das Datum und die Uhrzeit ändern, COSMO konfigurieren, auf das passwortgeschützte Menü SERVICE zugreifen und den Modus "FARBMODUS" aktivieren. 31.1 SPRACHE Siehe Abs. 5.1 Stellen Sie die Systemsprache aus den angezeigten ein 31.2 ZEITZONE Siehe Abs.
  • Seite 71: Farbmodus

    31.6 FARBMODUS Wenn Sie den Modus FARBMODUS aktivieren, wird neben jeder Funktion ein farbiges Menü angezeigt, das eine einfachere und sofortige Verwendung der Programme ermöglicht. 32.0 SPEICHERMENÜ Tippen Sie auf die Schaltfläche Der MENU SORT-Modus ist aktiviert, der die Anordnung derselben auf dem Hauptbildschirm und in den Programmen mit Rezepten ermöglicht.
  • Seite 72 Fehler Verdampferfühler Möglicher Ausfall der Verdampfersonde Nehmen Sie mit dem Kundendienst Kontakt für den Austausch auf. Das Gerät wird im vorläufigen Modus funktionieren. Die Abtauungen werden bei einer festen Dauer erfolgen. Schadhafter Fühler vom Kondensat Möglicher Ausfall der Kondensatorsonde Wenden Sie sich an das autorisierte technische Kundendienstzentrum.
  • Seite 73: Hinweise Für Den Gebrauch Und Warnhinweise

    34.0 HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH UND WARNHINWEISE 34.1 TANK PRE / PREHEAT Vor dem Starten eines Kühl- / Gefrierzyklus ist es ratsam, die Kammer durch Ausführen der vorgeschlagenen Vorkühlung vorzukühlen. Legen Sie während des Vorkühlungszyklus keine Lebensmittel ein. Vor dem langsamen Garen kann die Zelle vorgewärmt werden, um die Aufheizzeiten erheblich zu verkürzen.
  • Seite 74: Richtige Verwendung

    34.5 RICHTIGE VERWENDUNG Halten Sie den Motorraum von Gegenständen fern und behindern Sie nicht den vorderen Einlass und den hinteren Wärmeabfluss. Verschließen Sie nicht mit Kästen oder betten Sie konservative Schränke in Nischen ein. Reinigen Sie in den vorhandenen Schnellkühlern regelmäßig den Filter vor dem Kondensator. Ordnen Sie die Lebensmittel so an, dass sie gehackt oder gekocht werden, wie im vorherigen Kapitel erläutert.
  • Seite 75: Anordnung Der Führungspaare Für Gn- Oder En-Bleche

    34.5.2 Anordnung der Führungspaare für GN- oder EN-Bleche Vision ist mit Führungspaaren ausgestattet, die die Schalen EN 60x40 oder EN 60x40 und GN 1/1 aufnehmen können. Das spezielle Lamellendesign der Racks ermöglicht eine bessere Luftverteilung in der Zelle und eine leichtere Reinigung der Wände. Die Führungspaare und ihre Stützen sind abnehmbar und mit Wasser und Neutralseife oder in der Spülmaschine abwaschbar.
  • Seite 76: Wartung Und Reinigung

    35.0 WARTUNG UND REINIGUNG Normale Wartungsarbeiten können von nicht geschultem Personal durchgeführt werden, indem die nachstehenden Anweisungen sorgfältig befolgt werden • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Die Innen- und Außenflächen können mit einem in warmem Wasser und chemisch nicht aggressiven Reinigungsmitteln angefeuchteten Schwamm gewaschen werden.
  • Seite 77: Wartung Und Reinigung Der Feuchtesonde

    Ziehen Sie das Fach nach vorne Leeren Sie das in der Wanne enthaltene Wasser Setzen Sie das Fach wieder in seine ursprüngliche Position ein Alternativ den Kondensatablaufschlauch mit 3/4 "Außengewinde anschließen 35.1 Wartung und Reinigung der Feuchtesonde Folgende Anweisung beschreibt die Reinigung des Handfühlers mittels Ultraschall Gerät. 1.
  • Seite 78: Anschluss An Den Befeuchter Mit Hydraulischer Leistung Und Wartung

    36.0 ANSCHLUSS AN DEN BEFEUCHTER MIT HYDRAULISCHER LEISTUNG UND WARTUNG Der Wasserdruck am Befeuchtereintritt muss zwischen 0,5 bar und 6 bar liegen. Installieren Sie ein manuelles Absperrventil vor dem System (um die Unterbrechung der Wasserversorgung sicherzustellen). Installieren Sie einen mechanischen Filter (60 μS), um feste Verunreinigungen zurückzuhalten. Es wird empfohlen, demineralisiertes Wasser zu verwenden: Wenn Leitungswasser verwendet wird, führen die im Laufe der Zeit abgelagerten Salze zu einer fortschreitenden Verschmutzung des Befeuchtungssystems, wodurch dessen Funktionalität beeinträchtigt wird.
  • Seite 79: Fehlersuche Nicht Gemeldet

    37.0 FEHLERSUCHE NICHT GEMELDET ANOMALY MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Prüfen Sie die Steckdose, in die der Gerätestecker eingesteckt ist, auf Spannung, stellen Sie alle Mangel an Spannung vorgeschalteten Schutzschalter und Sicherungen wieder her und überprüfen Sie die Sicherungen an Das Gerät schaltet sich der Vorderseite der Schalttafel nicht ein Überprüfen Sie, ob der Stecker des...
  • Seite 80 38.0 GAS-SICHERHEITSDATENBLATT 38.1 R290 GWP : 3 ODP : 0 • Mögliche Gefahren: Flüssiggas - Hochentzündlich. • Erste-Hilfe-Maßnahmen: o Einatmen: Das Opfer mit einem umluftunabhängigen Atemschutzgerät in einen nicht kontaminierten Bereich bringen. Halten Sie den Patienten entspannt und warm. Rufen Sie einen Arzt. Bei Atemstillstand künstlich beatmen.
  • Seite 82 Via E.Mattei, 38 35038 Torreglia Padova (PD) - Italy Tel: +39 049.9903830 Fax +39 049.9903738 www.coldline.it info@coldline.it...

Inhaltsverzeichnis