Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BMW 700 Reparaturanleitung Seite 46

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

einem
Kunststoffhammer von
seinem
de son
siege conique sur
l'arbre
de
pump gear
a
slight lateral tap to
konischen Sitz
auf der Ulpumpen-
la
pompe, par
un
léger coup latéral
break it loose from
its
tapered
seat
antriebswelle
liisen.
de
maillet.
on
the
oil
pump drive shaft.
Bilcl
57
Fig. 57
Fig. 57
2.
Aufieres Kugellager vom Kurbel-
12.
Controler
que la
clavette
de
l'induit
12.
Remove the
outer ball bearing from
wellenzapfen mitAbziehvorrichtung
de
dynamo-démarreur ait
été en-
crankshaft iournal with Matra
536
Matra536 oder handelsiJblicherVor-
levée puis
extraire
le
roulement
or commercial puller.
Be
sure
that
richtung abziehen;
darauf
achten,
extérieur
de
vilebrequin,
avec l'ex-
the
woodruff
key
for
the
generator
daB die Scheibenfeder
fiir
den Licht-
tracteur Matra
536
ou
un
extracteur
armature
is
removed.
maschinenanker entfernt
ist.
courant.
Achtung!
Kugellager
vor
dem
Attention!
Avant remontage,
chauf-
Caution!
Heat ball bearing before
Wiederanbau auf
etwa
80°
C
erwdr-
fer
le
roulement
a
80°
C
environ,
au
installation
to
approx.
175°
F.
and,
men,
gegebenenfalls mittels
Druck-
besoin
employer
la
douille
5038-1,
if
necessary, press same
into posi-
biichse 5038-1,
Spindel der
Matra-
la broche de
l'outil Matra
355a et
tion
by
using
pressure
bushing
Vorrichtung
355a und Knebelmutter
l'écrou
a
levier Matra
535.
Ne
frap-
5038-1,
spindle
of Matra tool
355a
Matra
535
aufdrucken. Keinesfalls
per
en
aucun
cas
sur
le
roulement
and handle nut
Matra
535.
Under
Kugellager
durch
Schlagen
auf-
pour
le
chasser.
no
circumstances
refit
the
ball bear-
treiben.
Fig. 58
ing by
tapping it into position.
Bild
58
Fig. 58
13.
Flansch
vom Lagerdeckel abbauen
13.
Déposer
le
couvercle de
palier
(4vis
13.
Remove
flange from bearing
cover
(vier Schrauben SW
10
mit Feder-
SW
10
avec
rondelle
a
ressort).
plate (four
screws SW
10
with
lock-
scheiben).
washers).
Achtung!
Beim
Wiederanbau
mufi
Attention!
Au remontage,
le
trou
Caution! When refitting,
make sure
das
Ulspritzrohr
am Flansch
mit der
pour l'adduction d'huile
au bec
de
that
the
oil iet
tube on an
e
lines
Ulzuflubohrung
im
Lagerdeckel
graissage
doit
correspondre
a
celui
up
with
the oil feed hole
in gflearing
iibereinstimmen.
du
palier.
cover plate.
4-Antrleblhrd
mit
/-\bZlehv0rriCh—
14.
Extraire
du
vilebrequin
le
pignon
14.
Remove
crankshaft gear
by means
ll-H19
MONO 536 V0n
der Kurbelwelle
d'entrainement
avec
l'extracteur
of puller
Matra
536.
Remove
wood-
abziehen. Scheibenfeder entfernen,
Matra
536.
Enlever la clavette,
si
le
ruff
key
if
the
bearing cover plate
falls
spéiter
der Lagerdeckel ab-
pqller doit
ensuite étre retiré,
will
be
pulled
off
thereafter.
gezogen werden
muB.
Fig, 59
Fig,
59
|
Achtung!
Beim Erneuern des
Zahn-
Aengn
!
3; |'Qn
remp|q¢e
|e
ieu de
Caution! When replacing
the
timing
radsatzes Antriebs- und Nocken-
pignons d'entrqinemenf
61
d'qrbre
gear
set
(crankshaft gear and
cam-
wellenrad
ist
auf
die oben am
5
mmesl
i|
fquf note;
|e
¢hiff|-e
shaft driven gear), pay attention to
Motorgehduse
neben
der Trenn-
grqvé
sur
le
hquf du
carter motel"-I
the numbers stamped
into top
of
fléiche
eingeschlagenen Zahlen
(z.
B.
prég de la
surface
iointive (par
ex.
engine housing near the mating
+2
oder -3)
zu
achten, die die
vor-
+2
QU
-3),
qui
dome,
en
cemiémes
face (for instance
+2
or -3),
which
handenen
Achsabstandstoleranzen
de
mm_
|'é¢Qrt de
fgléfgnce
entre
indicate
the existing
center-to-center
am Gehduse
in
hundertstel
Milli-
leg
axes du
Cartel
Le
Chiffre 9|-qvé
distance tolerances
in
hundredths
meter angeben. Die Kennzeichnung
sur
|(]
pqirg
de
pignons
neufs
5
of
a
millimeter.
The
number mark
des
evtl.
einzubauenden
Ersatz-
mgnferl
doit
étre
le méme_
of
the new replacement
gear
set
Zahnradpaares mufi damit iiberein-
must
then correspond
with that
on
stimmen.
the engine housing.
15.
Zahnflankenspiel
mit Vorrichtung
15.
Controler
le ieu
entre
les
flancs
des
15.
Check
timing gear
backlash
with
5104
und
Meuhr
am
Nockenwellen-
dents avec
le
dispositif
5104
et le
T001
5104
and
dial indicator at
least
rad
an mindestens
drei Stellen
des
micrometre
d
cadran,
sur
le
pignon
on
three
different
points around the
Umfanges
messen. Zuléissiges
Flan-
d'arbre
a
cames et au moins
en
camshaft gear.
Backlash should be
kenspiel
0,01—0,03
mm.
3
points de
la
circonférence.
Jeu
.0004"
to
.00118".
admissible:
0,01—0,03
mm.
16.
Zum
Anbau
des
Antriebsrades die
]5_PQUr
momer
|e
pignon d'enfrq]-
16.
T_o_
install
the
crankshaft gear, po-
Schlupfbiichse
5107
Palifeder
nemenf,
introduire
sur
|e
bout
de
sition installing
sleeve
5107 so
on
fluchtend mit Scheibenfeder
in
der
|'qrbre
|q
doule
5197
(rqinure
Cor-
journal that
the guide key
of
the
Kurbelwelle
-
QUF
den KUTbelW6llen-
respondant avec
la
clavette montée
!°°l
°ll9"$
Will' ¢"°"l<5l1°!l
W°°d'
zapfen aufstecken
und
mit Schraube
sur l'qrb|-e) er lq sewer qvec
Une
vis
ruff
key,
and fasten the
tool with
M
8
und Scheibe anschrauben.
An-
M
8
er Une ['Qnde||e_
Chquffer
le
screw
M
8
and washer. Heat crank-
triebsrad
aufetwa150°C
erwéirmen
pi9nQn
5;
150°C environ
er
Vimm-
shaft gear to approx.
300°
F.
and
und schnell Uber die Fiihrungsbiichse
duire rapidement
sur
lq
douille
slip it quickly over installing
sleeve
auf
seinen mit Talg
eingefetteten
]u5qu'<3
5Qn
siége,
préqlqblement
onto
its
tallow-coated
seat on the
Kurbelwellensitz
schieben (Planseite
enduit
de suif (cote
plat
du
pignon
iournal (plane face
of
gear out-
des
Zahnrades
nach auBen).
vers
l'extérieur).
ward).
Bild
60
Fig.
60
Fig.
60
7.
Sollte das Zahnrad bereits wahrend
17. Si
le
pignon serrait déia
sur
Ie
17.
lf
the
gear
shrinks on the
crankshaft
des
Aufschiebens von Hand auf der
vilebrequin pendant qu'on l'intro-
already while
being slipped on by
Kurbelwelle
aufschrumpfen,
Fiih-
duit, retirer
la
douille
de
guidage,
hand, remove the
guiding
sleeve,
rungsbiichseabnehmen,Druckbiichse
placer
lq
douille
de pression 5038-2,
install
pressure
bushing
5038-2,
5038-2 aufschieben, Spindel
der
visser la broche de
l'outil Matra
355a
screw the spindle
of Matratool355a
Matra-Vorrichtung
355a
in
Kurbel-
dans
le
vilebrequin
et chasser
a
ir1l0
CrC1nl<Sh<!ll
end, nd
PFBSS
the
welle
einschrauben und Zahnrad
fond
le
pignon
au
moyen de l'écrou
gear
fully
home by means
of handle
mittels Knebelmutter
Matra
3550
61
levier Mqtrq
355g,
nut
Matra
355 a.
vollends aufdriicken.
Fig.
61
Fig.
61
i
61
Achtung! Zahnrad nichtdurch
Schla-
Attention!
Ne iamais
introduire
le
Caution! Never install
the
gear
by
u gen
auftreiben.
I
pignon
en
frappant.
l
tapping
it.
44

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis