Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BMW 700 Reparaturanleitung Seite 164

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Spurstangenkopfe
und eventuelles
des
deux tétes et
en
évitant toute
V
5/l. for
this purpose. Under
all
Verdrehen der Zahnstange
zu
ach-
rotation
de
la
crémaillere. Voir
circumstances it should be
avoided
ten. Siehe hierzu
V5/l.
Verandern
V
5/'l.
Un
changement
de
Iongueur
to
alter
the length
of
the rack or
der
Lange
der Zahnstange oder der
de
la
crémaillere
ou de la
barre
that of
the
left relay rod.
linken Spurstange
ist
keinesfalls
zu-
d'accouplement
gauche
n'est
en
lcissig,
aucun
cas
admissible.
4.
Zahnstangenverzahnung auf
Mittel-
4.
Placer au
milieu
la denture
4,
Setting the rack
toothing into mid-
stellung stellen
position
Die
innere Flanschstirnflache
des
La
surface
frontale intérieure
de la
The
frant
face of the inner
flange
linken Zahnstangenkopfes mufi ge-
léle
Cle
l0
bffe
¢l'QCC0UF>lemenl
of
the
left
rack end
must
precisely
nau
67 mm
von der Gehausestirn-
gauche
doit
étre
exactement
d
be
67 mm.
(2.638")
away from
the
fldche entfernt stehen,
67 mm.
de
la
face
du
carter
gear body
front
face,
Bild
278
Fig.
278
Fig.
278
dabei
muf3
das entsprechende
Ma
et la mesure
correspondnle,
51
l0
when the corresponding distance to
am rechten
Zahnstangenkopf
genau
léle
Cle
l0
bffe
¢l'GCCOUPlemel
the
right
rack end should exactly
be
63
mm
betragen
(bei
angebauten
droite, doit
élre exuclemem
63.mm-
63 mm.
(2.44") (on
installed relay
Spurstangen
die
Spiralfederringe
(POW
llensemble monlér ll
Sufi"
de
rods strip the
spiral spring rings
nur von Gummimanschetten seitlich
Fellfel'
les
Fe5$°Fi$
en 5PlF0le
el
only sidewise away from
the
rubber
abstreifen
und Manschettenenden
<1l'é¢fleI'
les
eXll'émiléS des m0n-
boots and
push
the
rubber boot
von den Mefiflcichen wegschieben).
Chettes des
surfaces de mesure).
ends
off
the measuring surfaces).
Bild
219
Fig.
279
Fig.
219
Achtung!
Diese
Mittenstellung der
Attention!
Cette position médiane
Cautien!
This
mid-pgslon
at
the
Zahnstangenverzahnung
fiir
Ge-
de la
crémaillere pour
la
conduite
rack
teething
fer
the straight-ahead
radeausfahrt
ist
nicht durch Aus-
rectiligne
ne
doit
pas
étre
re-
drive cannot
be
obtained
by
find-
mitteln
der
Lenkradumdrehungen
cherchée
par
une
rotation duvolant.
ing out the
middle
of
the steering
herzustellen. Die Anzahl der m6g-
Le
nombre
des
rotations
du
volant
wheel turns,
The
number
of
the
lichen
Lenkradumdrehungen
nach
possibles
at
droite
et
a
gauche
est
pQ5$ible
steering wheel turns ta the
rechts und links ist
etwas unter-
un
peu
différent.
right differs from that to
the left.
schiedlich.
5-
Elnslelle"
des
Z°l1"°"ke"5Plel$
bei
5.
Réglage du ieu entre
les
flancs
des
5.
Adiusting the
backlash
with installed
ungebuter
Lenkung und ZhnSlI1-
dents,
direction
montée, et denture
steering and setting the rack
tooth-
genverzahnung auf Mittelstellung
de
crémaillére
en
position médiane
ing into mid-position
Zahnstangenverzahnung auf Mitte
Placer
la
denture
de
crémaillére
en
Rack
toothing
in
mid-position
(67
mm.
gestellt
(67
bzw.
63 mm). Bei
ab-
son
milieu
(67
et
63 mm.).
Aprés
[2_538"]
and
53
rnrn_
[2_44"],
respec-
genommenem
Klemmdeckel
am
avoir
enlevé
le
couvercle, tourner
tively)_
With
the lacking caver re-
Zweikant
SW
27
der Exzenterbiichse
la
douille excentrique par
le
deux-
mQ\/ed
turn the eccentric bushing an
drehen,
bis kein
Zahnspiel mehr
pans SW
27
iusqu'a
ce
que le
ieu
its
flats SW
27
until
all noticeable
fijhlbar
ist.
ne
soit
plus
perceptible.
lash
is
removed.
Bild
280
Fig.
280
Fig.
280
Zum Priifen des
Zahnspiels dreht
Pour
controler
le ieu des
dents, on
Ta check
the backlash
with thesteer-
man bei
der eingebauten
Lenkung
ne
doit
pas
tourner par
le
volant,
ing
installed it
is
gead practice not
zweckmdfiigerweise nicht
am Lenk-
mais
par
le
disque d'accouplement
to turn
on the
steering wheel, but
rad, sondern
an
der Gummigelenk-
caoutchouc.
Ensuite,
revisser
le
on the
rubber coupling. Thereafter
scheibe. Danach Klemmdeckel
wie-
chapeau
pour
assurer la
douille
refit
the
clamping cover,
so as
to
der aufschrauben,
um
die Exzenter-
excentrique contre toute
rotation,
secure the
eccentric bushing against
biichse gegen Verdrehen
zu
sichern,
puis,
en
faisant buter
des
deux
turning,
then
check
again
on the
danach nachrnals durch beidseitiges
cétés
la
direction,
les
roues
avant
iacked-up
front
axle
by
turning
the
Einschlagen
der
Lenkung bei
aut-
soulevées, s'assurer que
la
denture
steering to either side
thatthetooth-
gebockter Vorderachse priifen,
daB
ne
coince
en
aucune
position.
ing does not iam
anywhere.
die Verzahnung
an
keiner Stelle
klemmt.
Von der
Mittelstellung ab wird
das
Pepuis
le
milieu de
la
denture,_le
From the
center position on, the
Zahnspiel
infolge der
Form
des
|eu
des
dents augmente,
par
suite
backlash
is
slightlygrowingtoeither
Zahnstangenprols
etwas
groer.
fie
la
forme
des
dents de
la
crémail-
end due
to the
shape
of
the rack
ere.
profile.
6.
Abschmieren
des
Lenkgetriebes
6.
Graissage
du
carter
de
direction
6.
Lubricating the steering gear
Lenkung
ganz
nach rechts
einschla-
Braquer
la
direction complétement
Turn the
steering
fully
to the right
gen und
wieder
eine halbe Lenkrad-
a
droite
et
revenir ensuited'undemi
stop
position and
then reverse the
umdrehung zuriick, dann mit der
tour
de
volant
vers
la
gauche, puis
steering wheel one
half
turn.
In
this
Fettpresse am
Schmiernippel ab-
graisser
sous
pression
par
le
grais-
position lubricate the gear body
schmieren.
seur prévu.
fitting
with
the grease gun.
162

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis