Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BMW 700 Reparaturanleitung Seite 269

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

E
9
=
Generator and Voltage Regulator
E
9
=
Generador y regulador
For Removing
and Installing Dynamo Starter
see
Group
Para el
montaie
y desmontaie del
generador-arrancador
M
5.
Moreover,
please note
manufacturers' test data
for
véase
el
grupo M
5.
Ademas rogamos
notar
los
volores
cle
the
electrical equipment,
Technical Data.
comprobacion
de productores para
el sistema
eléctrico,
datos técnicos.
l.
Removing the
voltage regulator
l.
Desmontaie del
regulador
de
voltaie
When disconnnecting the wires, note terminal numbers
Al desconectar
los
cables
notar
los
designaciones
de
and
wire colours to
facilitate reinstallotion.
los
bornes y
los
colores
de los cables
para
facilitar
el
remontaie.
30h
(A)
=
thick starter cable, black
30h (A)
=
cable negro grueso del arrancador
30/51
=thick
plus lead
of battery,
black, and
red
lead to
30/51
=
cable positivo negro grueso
de la
baterio
y
cable
roio
ignition-starter
switch, Terminal
30.
hacia
el
commutador
del encendido y del
arrancador
50
=
black
50
=
negro
DF
=
black-red
DF
=
negro-colorado
D+6l
=2>(
blue
D+6l
=2azules
Fig. 464
Figura
464
Volt
Regulierspannung
T
im Leerlauf
/
Bild
-
Fig.
465
Regulierspannung/-/'
//"T
-
bei Belastung
O
"'
i
i
I
t
i
i
i
°
"
Ampere
To
remove the
voltage regulator, disconnect
the leads
Para
desmontar
el
regulador
de
voltaje
desconectar
on the
above-mentioned terminals and unscrew
the
los
cables
en los
bornes mencionados y
desatornillar
4
mounting
screws
with
lockwashers.
los
4
tornillos
de
su|ecic'>n
con
sus
arandelas elasticas.
2.
No-Load Regulating Voltage
2.
Regulacién de la tension trabaianclo
en
vacio eléctrico
Start engine and speed
up
to approx.
2,000
r.p.m. Dis-
Echar
a
andar
el
motor (aprox.
2.000
r.p.m.),
quitar
el
connect ground lead
from
the
battery. Connect
a
volt-
cable
de
tierra
de
la
bateria
y
colocar
un
voltimetro
meter between
terminal
D+6l
of voltage regulator
and
entre
la
terminal
D+6l
del
regulador
de
voltaie
y
ground.
Increase engine speed,
noting voltage setting,
tierra.
En
estas
condiciones aumentar
el
numero de
until
voltage
remains constant.
This
value
(l4.5—l5.5
V)
revoluciones del motor hasta que
la tension
observada
represents the
no-load regulating voltage and
the
start
permanezca constante.
Este
valor
de
14,5 a 15,5
V.,
to
the
generator characteristic.
representa entonces ya
la
regulacion
de la
tension
en
Fig. 465
vacio
sin
carga
y
el
principio
del
funcionamiento
del
generador.
Figura
465
Si
la
aguia del voltimetro vibra
u
oscila fuertemente
When
the hand on the
voltmeter vibrates during
this
durante
la
medicion, entonces
la
falla
se
ocultara
en
test
or performs
heavy
kicks, this can be due
to the
unos
carbones demosiado cortos;
sucios o
sin
desliza-
following faults: Generator
brushes
too
short,
dirty or
miento
en sus
guias;
en
unos muelles de los
carbones
sticking.
Brush
spring tension insufficient, commutator
sin
brio;
en
una
excentricidad del colector;
en un
in
out-of-round condition, defective armature windings,
defecto
del
devanado
del
inducido
en un
regulador
damaged voltage regulator.
Be
sure the
ground
leads
daado;
unas
conexiones
tanto
a
tierra
como
a
la
are securely connected and the contact on
terminal
terminal
D+6l
floias.
Estos
ultimos apretarlos
firme-
D+6l
of
the
voltage regulator
is
in
order,
because
mente
para evitar
que
los
devanados de
los
campos
otherwise the
field
coils are
likely to
burn.
se
quemen.
267

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis