Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tachometerschraubenrad Sowie Schaltdeckel Ab- Und Anbauen - BMW 700 Reparaturanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

G=Wechse|-
und Ausg|eich-
G
=
Boite de vitesses
G
=
Transmission and
getriebe
et
dittérentiel
Differential Unit
Werkzeuge:
Outillage:
Tools:
Montagebock
5014
oder Aufnahme-
Banc de
montage
5014 ou
plaque-sup-
Assembly stand
5014
or holding
_x-
platte
5052,
Schlagdorne mit
Montag1e-
port
5052,
chassoirs avec
douilles
de
ture
5052,
drive arbours and installing
hiilsen
5102, 5103
und
5105
fiir
Abdic
t-
montage
5102, 5103
et5105
pour
bagues
bushes 5102,5103
and
5105
for
Oll
seals,
ringe, Mevorrichtung
5104
mit
Mef3-
d'étanché'|'té,
appareil
de mesure
5104
measuring device
5104
with dial gauge,
uhr,
Haltevorrichtung
5124
fiir
Drei-
avec
micrometre,
dispositif
d'arrét
holding xture
5124
for
three-legged
ormtlansch,
Aufprefiwerkzeug Matra
5124
pour
ioue
3
bras,
dispositif
ange,
installing tool Matra
539
and
539
sowie Spreiz-Spitzzange zur Mon-
Motto
539
ainsi que pince pointue
a
spreading-type pointed pliers
for
in-
toge
und
Demontage der Synchroni-
écarter pour montage
et
démontage
stallation
and removal
of
synchroniz-
sierung,
Mefiring
5132
fiir
Synchron-
do lq
synchronisation, bague
de mesure
ing mechanism, measuring ring
for
syn-
ringe, Vorrichtung Matra
537
mit
Ein-
5132
pour
les
bagues ae synchronisa-
chronizer
rings,Matra tool
No.537
with
pakugellager
zum
Einstellen
des
tion, appareil Matra
537
avec roule-
adjusting ball bearing
for
setting
of
Kegelrodiiiebesi
DFBhm0meni$Chii3$5ei
ment
a
billes d'aiustage pour
le
ré-
differential gearing,
torque
wrench
MGTFG
343747-6
mii
3Cl'1iii$$eii<0Pi 538
glage
du
couple conique, clef dynamo-
Matra
348747-6
with spanner
head
538
ZUT
M°"i¢'9e
der Gummikuppiungenl
métrique Matra
348747——6
avec téte
538
fOl'
it1SiGliGii0n Oi
rubber
COUpiiI'\9$,
Drehmomentschlssel
mit NuB SW
30
pour montage
des
flectors, clef dyna-
torque wrench with
socket SW
30
for
it'
22 ml<9/
5¢hl°9F°h"e, M955i"9d°'"1
mométrique avec téte SW
30
pour
159
foot-pounds torque, drive
tubes,
Dome
2, 4
und
5
mm
(D,
KU"$i$i°ii'
22
mkg., chassoirs
tubulaires,
chassoir
bt'<'J$$
0t'b0Ul',
QFb°U|'5
2,4 U"d5mm-(Z5,
hammer, Bankhammer,
Hartholzklotz,
bronze'
ehossoii-5
2, 4
et 5mm_
(D,
plastic mallet,
bench
hammer, hard
ReiBnadel,
2
Schraubenzieher
12
mm,
momets,
Chossoir
bois der,
pointe
o
wood block, scriber,
2
screwdrivers
Steckschliissel SW
14,
Gabelschliissel
troeerl
Q
tournevis
12
inn-i_,
Ciet o
tube
12mm., socket wrench SW14, open-end
SW
6, 8
und14,
Ringschliissel
SW 9,10,
SW
14,
ciefs
o
tourehe
5W
6,
8
et
14,
wrenches SW
6, 8
and
14
mm.,
ring
14/
i9,
221
TU5Chieri°"be/
schiebelehrel
clefs fermées SW 9,10,
14, 19, 22,
rouge
Spnners
SW
9,
10, 14,
i9,
22,
99°'
Tiefenma l\ll".92/75, Fiihlerlehre,
elel<-
dbiusteurl
pied
G
couiissel icwge de
mqt-king
Qgmpgund,
cqiiper
gouge,
trische
Heizplatte
mit
Leichtmetall-Auf-
profondeur
No_
92/75,
iqugesl plaque
depth gouge No,
92/75,
feeler gouge,
i099
C°- 220><220><8
mm
ehouffqnte eleetrique
eveoploqueoddi-
electric heating plate with light-metal
Bdm
tionnelle
métal léger
220X220X8mm.
bearing plots
<1r>r>r<>><-9"><9"><0-?»"-
Fig.
122
Fla-122
G
1
=
Tachometerschraubenrad
G
1
=
Dépose de l'entra'inement
G
1
=
Removing end Ingfqiling
sowie Schaltdeckel ab- und
de compteur et du couvercle
Speedometer Drive Pinion ond
anbauen
ole
changement de vitesse
Trqnsmiggign Shift Housing
1.Wechsel-
und
Ausgleichgetriebe
in
1.Placer
et
xer
la
boite
avec
le
i_|n$to||
tronsrnission end
ditterentioi
den
Montagebock
5014
oder
in
die
différentiel
sur
le
banc de montage
Unit in the
ossembiy stond
5014
or
in
Autnahmeplatte
5052
einsetzen.
5014 ou la
plaque-support
5052.
the
support piote
5052
end fosten
it_
Bild
"I23
Fig.
123
Fig,
123
2.
Ulablaschraube
SW
19
mit Dicht-
2.
Dévisser
le
bouchon de
vidange
2_
Remove
oil drain plug SW19 and
ring abschrauben
und
Getriebeol
SW
19
avec
son
ioint
et laisser
gosket end droin trongrnission
oil_
ablassen.
s'écouler l'huile.
3.
Drei
Muttern SW
14
mit Federschei-
3.
Retirer
les
trois
écrous
SW
14
avec
3_
U|'t5Qrew
three
nuts
SW14and spring
ben
der Getriebeaufhdngung ab-
rondelle
a
ressort, de
l'attache
de
woshers
of
the irqngmiggign mount
schrauben und
Getriebeauthéingung
boite
et
enlever cette derniére avec
end rem0ve the
mounttogetherwith
nebst Masseband abnehmen.
la tresse de masse.
the
ground strap.
4.
Axial
zum
Tachometerschraubenrod
4.
Retirer
lo vis
axiale
6
pans SW
10
4_
Remove heXogon_heod Screw
5Wi()
angeordnete
Sechskantschraube
de
l'entrainementde c0mpteur,avec
and
gasket,
axially
set
to
the
SW
10
mit Dichtring
aus
dem Ge-
ioint,
du
carter
de
boite.
Veiller
que
Speedometer drive
pinion_
Moke
triebegehéiuseherausschrauben.Dar-
la vis
SW
9,
6
pans, et
la
douille
Sure
thot
the heXogon_heod ggrew
auf
achten, ob Sechskantschraube
pour
la
gaine d'entrainementsoient
5W
9
ond the bushing
for
the
SW9
und Biichse
zurAntriebsspirale
déposés, sinon
le
faire.
Au moyen
Speedometer
exible drive
Shott
ore
entfernt
sind.
Mittels
eines durch
d'un chassoir
(Q5
env.4mm.),
passé
removed
Drive out drive pinion
die
Gewindebohrung
gesteckten
dans
le
trou fileté,
déchasser
le
end oil
Seol
by
meqng
of
on
orbour
Dornes (etwa
4 mm
dos
TaChO-
pignon hélico'idold'entrainement
de
(O.16"
in
dia.) inserted through the
meterschraubenrad
und
den
Ab-
compteur
et
sa
bague d'étanché'|'té.
threaded hole.
dichtring herausklopten.
Achtung!
Beim
Zusammenbau den
Attention!
Au remontage, chasser
Caution! When assembling, install
Abdichtring
fiir
das Tachometer-
la
bague
d'étanché'|'té
avec
un
the gasket ring
for
the speedometer
schraubenrad mit Schlagdorn
und
chassoir et
une
douille
cle
montage
drive pinion through
use
of drive
Montagehiilse
5105
einl<l0pfen,
dC1-
5105,
afin
que l'espace voulu
(env.
arbour
and
installing
bush
5105
in
mit
Ciel'
riCl1ii9<-1
AbSiCId
(CCL
i
mm)
1
mm.)
subsiste
entre
la
bague
order to
insure the
correct distance
des AbdiCi1iI'ir\98$ Zum
3Ci'1l'OUb6t1-
d'étanché'|'té et
le
pignon hélicoidal
(approx.
0.04") between
gasket ring
Hid
eingehalten
Wil'd-
d'entrainement.
and drive
pinion.
Bild124
Fig.
124
Fig.
124
5.VierScha|tdeckelbetestigungsschrau-
5.
Retirer
les 4
vis de
fixation
SW
10
5_
Loosen the
tour
Screws
$\/\/10 thot
ben
SW
10
mit Scheiben
losen und
du
couvercle de changement
de
hold the georshitt housing to the
DeCl<el
miischiiwelie
und
Dichiung
Viiesse,
QVQC
ieur Fodeiie,
enlever
transmission
case
and remove the
abnehmen.
le
couvercle avec axe
et
joint.
housing
with shoft
end
ge5ket_
6.Wennerforderlich,Vierkantschraube
6.
Si
c'est nécessaire,
enlever
la vis 4
o_
If
neeegsqry, onserew
squore-heod
SW
3 Gm
SCh°li"9e"
he"¢'U55¢l'"¢'U'
PCIHS
3W
3
Ciu
Ci0i9i'
Cle
changement
screw SW
8
from
the selector
nger.
be",
$Cii<1iiWeiie
GUS
dem
Gei"l<5P$e
de vitesse et
retirer l'axe
du cou-
Draw
the
gearshift selector shaft
Zi?he"-
EKWQ
Schdlwiien
Q-RI"9
vercle.
Si
la
bague
d'arrét
est
tent
out
of
the
gearshitthousing.Discard
iT1|l'i'eiS
Relnadel
GUS
der Rlngnut
5Qif
peu
endgmmqgéel
IQ
refiref
de
defective
"O"_ring'
using
Q
scfiber
lm Gei15U$e i1eFQU$h9be"
U"d er"
sa
rainure
dans
le
carter
a
l'aide
tolift
ring out
of theannulargroove
"e'Je""-
d'une pointe
et la
remplacer.
in
the housing.
Bild
125
Fig.
125
Fig.
125
7.
Schalthebelstellung
beim
Einbau
7.
Position
du
levier
au
remontage:
7.
Gearshift
lever position
on
installa-
siehe
Gruppe
D.
voir
groupe
D.
tion,
see
Group
D.
80

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis