Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BMW 700 Reparaturanleitung Seite 212

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

A
7
=
Eine
komplette
Fenster-
A
7
=
Dépose et pose
d'un
A
7
=
Removing and Recon-
fiihrungsschiene mit Schlitten
guidage complet
de
glace
ditioning
Complete
Window
ausbauen und instand
setzen
avec
chariot
Guide
Rail
and Slide Unit
(Tijrscheibe ausgebaut)
(Glace déposée)
(Door
Window
Removed)
1.
Unten eine Schraube SW
10
mit
1.
Dévisser
en bas une
vis
SW
10
avec
1.
Remove
one
screw SW
10
with
Scheibe und
Federring, oben zwei
rondelle
et
rondelle
a
ressort,
en
wqsher dnd leekwqgher
eh
betteml
Schrauben SW
10
mit
Scheibe und
haut deux vis SW
10
avec
rondelle
two
screws
SW10 with washer
and
Federring herausschrauben.
et
rondelle
a
ressort.
lockwasher
on
top.
Achtung!
An den oberen
2
Befesti-
Attention!
Lors
du
remontage
des
Caution! At
the two
window guide
gungsschrauben
der
FensterfiJh-
deux vis supérieures du
guidage
de
rail
'to
door
inner panel upper at-
rungsschiene
am
Tiirinnenblech
glace
d
la
tole intérieur
de
porte,
taching
screws
plain
washers may
konnen beim
Wiederanbau
Unter-
on
pourra placer
des
rondelles
be
inserted between the
two
items
legscheiben zwischen beide Bleche
intermédiaires entre
les
deux toles
when
reinstalling (before installing
beigelegt werden (vor
Einbau
der
(a
coller avant
montage
a
la
tole
the
rail
cement washers to
rail
Schiene am
Halteblech ankleben),
de
support) pour appuyer davan-
bracket)
to_
displace the window
in
um
die Glasscheibe
weiter
nach aus-
tage
la
glace
vers
l'extérieur.
Outward
direction.
warts
zu
riicken.
Fig.
362
F|g.362
Bild
362
2.AnderSeilklemmedieduf5ereKlemm-
2.A
la
fixation
du
cable, dévisser
lo
2.
On the cable fastener, remove the
schraube mit Scheibe und Federring
vis
extérieure
de
serrage avec ron-
outer binding
screw
with
plain
herausschrauben, die innere Klemm-
delle
et
rondelle
a
ressort, desserrer
washer and lockwasher, loosen the
schraube nur locKern und Drahtseil
seulement la vis
intérieure
de ser-
inner binding screw
without
re-
aus
der
Klemme drijcken.
rage
et
dégager
le
cable.
moving it, and
press
cable out
of
Bild
363
Fig.
363
fastener.
Fig.
363
3.
Fensterfiihrung
in
der Tiirschwenken
3.
lncliner
dons
la
porte
les
guidages
3_
Tilt windew guide rdil
in
the
door
und herausnehmen.
de
glace
et
les
sortir.
qnd remove
it,
Achtung! Neueinstellen der
Klemm-
Attention
!
Pour
le
nouveau réglage
Cqugnl
Fer
reddiustmerit
of
cdble
befestigung
am Seil siehe A
8/10.
de]la position
du
cable,
VOl|'
A8/10.
tdstenirig
see
A
3/'|0_
drid
'|i_
und
11.
ei
-
4.
Vulkollan~Gleitsteine erneuern.
Da-
4.
Remplacement du
patin
en
Vul-
4_Renewih9
vulkeildn gliding
pie¢e§_
zu
unteres Anschlagblech
abschr<_:1u-
kollan.
Dévisser
la
téle
de butée
For this detdeh
lower
step
pldte
ben
(scltruube SW
10
mit
SCl'\ell99
inférieure
(V15
SW
10
CIVGC
rondelle
(5¢rew
SW10 with plain washer
Qnd
und
Federring), Schlitten von der
et
rondelle
a
ressort),
faire
coulisser
leekwdsher), slip glide unit
eff
guide
Fiihrungsschiene schieben und ein-
le
chariot
hors du
guidage
et dé-
rdil
end
lift
out cemented-in
sliding
geklebte Gleitsteine mittels
Schrau-
coller
le
patin
au
moyen d'un
tour-
piegeg
by
meqng
of
serew
driver,
benzieher herausheben.
nevis.
Bild
364
Fig.
364
Fig.
364
Achtung!
Neue
Gleitsteine
ein-
Attention!
Collage d'un
nouveau
Cqutien!
Cement
in
new gliding
kleben. Der breite, Uberstehende
patin. Placer
vers
l'extérieur
le
bord
pieces.
The
broad ange
of
the
Rand
der
schmalen
dufieren
Gleit-
large, dépassant,
du
patin extérieur
smell
outer gliding
pieeeg
points
steine
zeigt
beim
Wiedereinbau
étl'0iT-
l-8
Cl10fI0l
doll
$8
YTIOU'/Oil'
outward
when
reinstalling.
The
slide
nach auBen. Der
Schlitten
mu{3
sich
facilement
et
absolument
sans
coin-
unit
must
easily
run
along
the
guide
leicht und ohne
zu
klemmen
oder
cer ou
coller
sur
le
guidage. Grai$-
rail without
any
binding
and
must
locker
zu sein
auf der
FiJhrungs-
ser
soigneusement
les
surfaces
por-
not
be loose.
Grease sliding sur-
schiene verschieben lassen.
Gleit-
lon're$-
faces
thoroughly.
fldchen gut einfetten.
FI9- 365
Fig.
365
Bild
365
5.
Evtl.
lockeren
Niet
an
der oberen
5. Le
rivet éventuellement
alibré
du
5.
When rivet
on
the
upper cable
Seilfiihrungsrolle
am
Nietkopf
nach-
guidage supérieur
de
cadre
doit
pulley
is
found to
be
loose, reset on
setzen
oder Niet ausbohren
und
étre resserré
ou
repercé et
rem-
rivet
head
or
remove rivet
with
drill
neue
Seilfuhrungsrolle
einnieten.
placé avec
un
nouveau galet.
Le
and rivet-in
a
new cable pulley.
Rolle
muB
leicht
drehbar
sein.
galet doit tourner librement.
Pulley must turn easily.
6.
Falls
die Fensterscheibenhalterung
6.Si
le
support
de
glace
doit
étre
6.
Whenever
the
lass
bracket
is
re-
vom
Schlitten
abgebaut wird
(2
déposé du
chariot
(deux vis 6-pans
moved
from
slige unit
(2
hex.
head
Sechskantschrauben
SW
10
mit
SW
10
avec
rondelle
et
rondelle
61
screws
SW10 with plain
washers
Scheiben und Federringen)
auf
evtl.
ressort),
veiller
aux toles d'a]ustage
and lockwashers),
use
care not to
zwischen
Blech und
Schlitten beige-
entre
la
téle
de
fixation
et le
chariot
lose shim
plates possibly inserted
legte Ausgleichbleche achten
(siehe
(voir
aussi
A 6/b.
3., 4.
et
5.).
between
window carrier bracketand
auch
A 6/b.
3.,
4.
und
5.).
gli)de
unit (also
see
A
6/b.
3.,
4.
and
210

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis