Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
probst SH-3500-B Betriebsanleitung

probst SH-3500-B Betriebsanleitung

Vakuum-anbaugerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SH-3500-B:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Vakuum-Anbaugerät SH-3500-B
Vacuum-Lifting-Device SH-3500-B
SH-3500-B /SH-3500-B-FFS
5240.0041 / 5240.0047
DE / GB
V3

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst SH-3500-B

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Vakuum-Anbaugerät SH-3500-B Vacuum-Lifting-Device SH-3500-B SH-3500-B /SH-3500-B-FFS 5240.0041 / 5240.0047 DE / GB...
  • Seite 2 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Vakuum-Anbaugerät SH-3500-B SH-3500-B /SH-3500-B-FFS 5240.0041 / 5240.0047...
  • Seite 6: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Sicherheit von Maschinen, Elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen. Teil 1: Allgemeine Anforderungen 2014/30/EU (Elektromagnetische Verträglichkeit) Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 29.11.2018................(M. Probst, Geschäftsführer)
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise ....................3 Klassifikation der Sicherheitshinweise ................. 3 Warnhinweise ........................4 Gebotszeichen ........................4 Sichheitskennzeichnung ...................... 5 Bestimmung dieser Anleitung ....................7 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................9 Pflichten des Betreibers ....................11 Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz ..............12 Anforderungen an den Aufstellort ..................12 Anforderungen an den Arbeitsplatz ...................12 Definition des Gefahrenbereichs ..................13...
  • Seite 8 SICHERHEITSHINWEISE Betrieb ....................... 32 Allgemeine Sicherheitshinweise zum Betrieb ..............32 Prüfungen vor Arbeitsantritt .....................34 Verhalten im Notfall ......................34 Option Funkfernsteuerung ....................34 Lasteigenschaften ......................35 Umgang mit feuchten Lasten ....................36 Benzinmotor starten ......................36 Starten mit elektrischem Starter ..................36 Starten mit Seilzug (falls Batterie leer) ................38 Last handhaben ........................38 Last anheben –...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise Klassifikation der Sicherheitshinweise Gefahr Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. GEFAHR Art und Quelle der Gefahr Folge der Gefahr ► Gefahrenabhilfe Warnung Dieser Warnhinweis warnt vor einer Gefahr, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 10: Warnhinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise Erläuterung der in der Betriebs- und Wartungsanleitung verwendeten Warnzeichen. Warnzeichen Beschreibung Warnzeichen Beschreibung Allgemeines Warnzeichen Warnung vor explosionsfähiger Atmosphäre Warnung vor Handverletzungen Warnung vor herumfliegenden Teilen Warnung vor schwebender Last Warnung vor Quetschgefahr Warnung vor Unterdruck Warnung vor Absturzgefahr Warnung vor herabfallenden Teile Warnung vor Gehörschäden Gebotszeichen...
  • Seite 11: Sichheitskennzeichnung

    Sichheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0210 30 mm 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm Die angesaugte Last darf keinesfalls ohne zusätzliche 2904.0765 100 x70 mm Sicherung durch die Lastsicherungskette angehoben und transportiert werden. Lastsicherungskette muss straff an der Last anliegen. 2904.0689 70x41 mm Lastsicherungskette darf niemals locker unter der Last...
  • Seite 12 SICHERHEITSHINWEISE GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das 2904.0665 30 mm Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und 2904.0666 50 mm verstanden haben. Filtereinsatz täglich mit Druckluft ausblasen. 29040687 50 mm Filtereinsatz nicht ausklopfen!!! Bei Nichtgebrauch Benzinhahn schließen, da sonst durch Erschütterung beim Transport, Benzin 29040624 58x50 mm...
  • Seite 13: Bestimmung Dieser Anleitung

    Bestimmung dieser Anleitung WARNUNG Unfallgefahr bei Nicht-Beachtung der Hinweise ► Diese Betriebs- und Wartungsanleitung ist fester Bestandteil des Hebegeräts vom Typ SH 3500-B und enthält wichtige Informationen zu seiner Anwendung. Sie muss am Einsatzort jederzeit einsehbar sein. ► Die Betriebs- und Wartungsanleitung ist auf den Lieferumfang der Fa. abgestimmt. Kundenseitige Änderungen des Systems sind dabei nicht berücksichtigt und grundsätzlich untersagt.
  • Seite 14 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Unfallgefahr durch Nicht-Beachtung der allgemeinen Sicherheitshinweise Schaden an Personen / Anlagen / Systemen ► Die zulässige Belastungsgrenzen sind im Kapitel Technische Daten definiert und dürfen nicht unter- oder überschritten werden. ► Die Sicherheitseinrichtungen müssen in einwandfreiem Zustand und für den Prozess zugeschaltet eingerichtet sein.
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Für die unterschiedlichen Einsatzwecke und Lasten gibt es diverse Saugplatten, die durch einen Schnellwechselverschluss an das Gerät (SH-3500-B) angebaut werden. ● Die zulässige Traglast des Gerätes (SH-3500-B) von 3.500 kg darf nicht überschritten werden. • Sicherheitsspeicher. Dieses Gerät ist mit •...
  • Seite 16 Saugplatten haben verschiedene Traglasten Gefahr durch herabfallende Last (Steinplatte) ► Auf jeder Saugplatte ist die zulässige Traglast angegeben. Es dürfen nur Saugplatten des Herstellers PROBST verwendet werden! ► Das Überschreiten der zulässigen und der angegeben Traglast der Saugplatten ist strengstens untersagt ! Das Hebegerät wird ohne Saugplatte ausgeliefert.
  • Seite 17: Pflichten Des Betreibers

    WARNUNG Lebensgefahr durch Herabstürzen bei Verwendung als Transportmittel für Mensch und Tier, oder als Steighilfe. Knochenbrüche, schwerste Verletzungen und Tod sind die Folge. ► Das Verwenden des Hebegerätes als Steighilfe oder zum Transport von Menschen und Tieren ist verboten! Pflichten des Betreibers Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden.
  • Seite 18: Anforderungen An Den Aufstellort/Arbeitsplatz

    SICHERHEITSHINWEISE Anforderungen an den Aufstellort/Arbeitsplatz Anforderungen an den Aufstellort GEFAHR Nicht explosionsgesicherte Schaltbauteile Brand- und Explosionsgefahr ► Das Hebegerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. WARNUNG Explosionsgefahr durch Einsaugen von entzündlichen Stoffen ► Vor dem Aufsetzen des Hebegerätes sicherstellen, dass keine entzündlichen Stoffe (Kraftstoffe, Lösungsmittel usw.) eingesaugt werden können.
  • Seite 19: Definition Des Gefahrenbereichs

    Definition des Gefahrenbereichs • Gefahrenbereich ist der Bereich innerhalb oder im Umkreis eines Arbeitsmittels, in dem die Sicherheit oder die Gesundheit von sich darin aufhaltenden Personen gefährdet ist oder gefährdet sein könnte. • Beim Anheben der Last oder beim Transport besteht die Möglichkeit, dass die Last und das Hebegerät herabfallen oder abgesenkt werden.
  • Seite 20: Emissionen

    SICHERHEITSHINWEISE Emissionen Das Hebegerät emittiert Schall und giftige Abgase. VORSICHT Vergiftungs- und Verbrennungsgefahr durch heiße Abgase ► Hebegerät nur im Freien und in gut belüfteten Räumen verwenden. ► Bei laufendem Motor nicht über das Hebegerät beugen. VORSICHT Vergiftungsgefahr durch Emission von eingesaugten Abgasen. ►...
  • Seite 21: Persönliche Schutzausrüstung

    Persönliche Schutzausrüstung Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung! Installation/Außerbetriebnahme und Entsorgung des Hebegeräts • Sicherheitsschuhe (nach EN 20345 Sicherheitsklasse S1 oder besser) • Feste Arbeitshandschuhe (nach EN 388 Sicherheitskategorie 2133 oder besser) • Industriehelm (nach EN 397) • Gehörschutz (nach EN 352 Klasse L oder höher) •...
  • Seite 22: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG 2 Produktbeschreibung Bestandteile Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Bedienbügel Aufhängebolzen Bedienpult Schlüssel für Motorstart Vakuum-Manometer Stapleraufnahme Rote Blitzleuchte Vakuum-Speicher Befestigung Lastsicherungskette Rastbolzen für Bedienbügel Flanschplatte (optional)
  • Seite 23 Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Starterbatterie Tanköffnung Vakuum-Pumpe Auspuff Keilriemen Schaltkasten Motor Abstellfuß Kraftstofftank...
  • Seite 24 PRODUKTBESCHREIBUNG Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Seilzug für manuellen Motorstart Betriebsstundenzähler (von außen ablesbar) Ölstand-Schauglas Vakuum-Pumpe Ölmessstab und Verschlussschraube Motoröl Verschlussschraube Öl Vakuum-Pumpe Filterwiderstandsmanometer – Wartungsanzeige Vakuum-Pumpe Gewindestange zur Keilriemenspannung Vakuum-Filter Spannmutter...
  • Seite 25: Bedienelemente

    Bedienelemente Benzinmotor Kraftstoffhahn Kraftstoffhahn Chokehebel Choke-Hebel Geöffnet Geschlossen Hinweis: Der Gashebel ist ab Werk für eine bestimmte Drehzahl voreingestellt. Gashebel nicht verstellen ! START 2x Zündschlüssel für Motorstart Zündschalter...
  • Seite 26: Bedienpult

    PRODUKTBESCHREIBUNG Bedienpult Last ansaugen Last lösen Zum Lösen beide Taster gleichzeitig drücken. Funkfernsteuerung (optional) Die Funkfernsteuerung (optional) ermöglicht das Ansteuern der Funktionen LAST ANSAUGEN und LAST LÖSEN (siehe Kap. 2.2.2). Das Bedienpult kann weiterhin verwendet werden.
  • Seite 27: Typenschild

    Typenschild Das Typenschild dient zur Identifikation des Gerätes. Die Angaben auf dem Typenschild sind bei Ersatzteilbestellungen, Gewährleistungsansprüchen und sonstigen Anfragen zum Gerät stets anzugeben. Das Typenschild ist an der Außenseite des Hebegerätes angebracht und fest mit diesem verbunden. Auf dem Typenschild sind folgende Daten verzeichnet: •...
  • Seite 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 3 Technische Daten Max. Traglast (WLL)* 3.500 kg Eigengewicht (inkl. Flüssigkeiten, ohne ca. 180 kg Saugplatte) Volumen Sicherheitsspeicher ca. 32 l Nenn-Saugvermögen der Vakuum-Pumpe ca. 48 m³/ h Leistung Benzinmotor 4,0 kW bei 3.600 1/min Kraftstoffart Bleifreies Benzin •...
  • Seite 29: Anlieferung, Verpackung Und Transport

    Die gesamte Sendung anhand beiliegender Lieferpapiere auf Vollständigkeit prüfen! Nach Anlieferung der Sendung sind Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport sofort dem Spediteur und der Probst GmbH zu melden. Verpackung Das Hebegerät wird auf einer Palette verpackt ausgeliefert.
  • Seite 30: Entnahme Des Hebegeräts Von Der Palette

    ANLIEFERUNG, VERPACKUNG UND TRANSPORT ACHTUNG Hebegerät darf nicht waagrecht gelagert oder transportiert werden. Motoröl kann in den Vakuum-Filter gelangen. ► Hebegerät nur senkrecht lagern oder transportieren. Entnahme des Hebegeräts von der Palette Die Verpackung ist vorsichtig zu öffnen! Bei der Verwendung von Messern oder Klingen zum Öffnen der Verpackung ist darauf zu achten, dass keine Bauteile beschädigt werden.
  • Seite 31: Inbetriebnahme

    5 Inbetriebnahme or Beginn der Installation muss das Kapitel 1.8 (Anforderungen & Hinweise an das Installations-, Wartungs- und Bedienpersonal) gelesen werden Werkzeugliste Zur Installation wird kein Werkzeug benötigt. Hebegerät anschlagen Aufhängebolzen Befestigungspunkt für Flanschplatte Flanschplatte (optional)
  • Seite 32: Saugplatte Am Hebegerät Befestigen

    INBETRIEBNAHME WARNUNG Abreißgefahr durch fehlerhaftes Anschlagen Personen werden durch herabstürzende Teile verletzt oder erschlagen! ► Das Hebegerät darf nur am zentralen Aufhängebolzen angeschlagen werden! Alle anderen Anschlagmethoden sind unzulässig. 4 zusätzliche Befestigungspunkte dienen ausschließlich für die Montage einer Flanschplatte (optional). Das direkte Anschlagen von Seilen oder Ketten an diesen Befestigungspunkten ist untersagt.
  • Seite 33 (33) sicher unter dem Haltewinkel (34) steht. Saugplatte Prüfen, ob die Steckbolzen fest sitzen. Sie dürfen sich nicht ohne Drehung herausziehen lassen. SH-3500-B Saugplatte Vakuumschlauch an die Saugplatte anschließen und mit eingebauter Schraubabdichtung kontern. Vor Arbeitsantritt Sicherheitseinrichtungen prüfen (siehe Kap. 9.7).
  • Seite 34: Wechseln Der Saugplatte

    INBETRIEBNAHME VORSICHT Verletzungsgefahr durch schwere Saugplatte ► Beim Hantieren der Saugplatte geeignete Hebe- und Transporteinrichtung verwenden. Die Installation des Hebegeräts ist abgeschlossen, sobald mindestens 3-4 Testläufe mit einer Last erfolgreich durchgeführt wurden. Die in Europa nach der DIN EN 13155 erforderlichen Prüfungen vor Inbetriebnahme sind durch eine Bauartprüfung abgedeckt.
  • Seite 35: Verwendung Der Traverse Mit 2 (3) Saugplatten

    Verwendung der Traverse mit 2 (3) Saugplatten Bei der Verwendung der Traverse mit 2 Saugplatten dürfen nur Saugplatten der gleichen Bauart (Tragfähigkeit, Abmessungen u. Form) eingesetzt werden! Die Saugplatten müssen immer den gleichen Abstand (A) zur senkrechten Mittelachse der Traverse haben (siehe Abbildung 1).
  • Seite 36: Befestigen Der Sicherheitskette (Der Optionalen Traverse)

    INBETRIEBNAHME Befestigen der Sicherheitskette (der optionalen Traverse) • Das Gerät mit der angesaugten Last etwas anheben (ca. 20-30 cm). • Beide Lastsicherungsketten aus den Kettenkästen der Traverse (TRA) entnehmen. • Lastsicherungsketten unter der angehobenen Last durchwerfen / durchführen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! •...
  • Seite 37: Hebegerät Auftanken

    Hebegerät auftanken VORSICHT Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! ► Benzin ist feuergefährlich! Kraftstofftank stets geschlossen halten! Beim Hantieren mit Benzin sicherstellen, dass keine Feuerquellen in der Nähe sind. ► Dämpfe nicht einatmen. ► Nur im Freien tanken. ► Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. ► Nur bei Motorstillstand und abgekühlten Zustand auftanken.
  • Seite 38: Betrieb

    BETRIEB 6 Betrieb Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die nachfolgend beschriebenen Bedienschritte von einer qualifizierten Fachkraft überprüft und das Kapitel 1.8 Pflichten des Betreibers gelesen werden. Hinweis zur Vermietung/Verleihung: Bei jeder Verleihung/Vermietung des Hebegerätes muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mitzuliefern)! Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen.
  • Seite 39 BETRIEB WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände wenn der Unterdruck zusammenbricht wenn die Last durch Kollision abschert wenn Bauteile durch Überbelastung oder unzulässige Umbauten versagen Personen werden getroffen und verletzt oder erschlagen! ► Es darf sich keine Person im Gefahrenbereich der Last aufhalten. ►...
  • Seite 40: Prüfungen Vor Arbeitsantritt

    BETRIEB Prüfungen vor Arbeitsantritt WARNUNG Gefahr durch herabfallende Gegenstände. • ► Zustand der Saugplatte prüfen. • Motor überprüfen (Kraftstofftank befüllt, Ölstand, Luftfilter, usw. – siehe Hinweise in der Betriebsanleitung des Motors). • Ölstand Vakuum-Pumpe prüfen (siehe Kapitel „Öl nachfüllen“). • Sicherstellen, dass die Saugplatte sicher befestigt ist.
  • Seite 41: Lasteigenschaften

    BETRIEB • Für die nachträgliche Installation der Funkfernsteuerung (Nachrüstsatz) siehe separate Montageanleitung. • Für Hinweise zur Bedienung und Wartung der Funkfernsteuerung siehe Original-Hersteller-Installationsanleitung der Funkfernsteuerung „Tele Radio Panther“. Die Funkfernsteuerung wurde überprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß...
  • Seite 42: Umgang Mit Feuchten Lasten

    BETRIEB Umgang mit feuchten Lasten ACHTUNG Feuchtigkeit in der Vakuum-Pumpe Ausfall der Vakuum-Pumpe ► Vor dem Ansaugen Wasser von der Saugfläche entfernen. ► Nach dem Hebevorgang Vakuum-Pumpe einschalten. ► Gleichzeitig beide roten Taster LAST LÖSEN drücken (siehe Warnhinweis in Kap. 6.6.1).
  • Seite 43 BETRIEB Chokehebel Choke-Hebel betätigen Geöffnet Geschlossen → Choke-Hebel schließen Kalter Motor Warmer Motor → Choke-Hebel öffnen Hinweis: Der Gashebel ist ab Werk für eine bestimmte Drehzahl voreingestellt. Gashebel nicht verstellen ! START Zum Motorstart Zündschlüssel auf EIN drehen. Zündschalter Falls der Motor nicht innerhalb von 5 Sekunden startet, Zündschlüssel loslassen und bis zum erneuten Startversuch mindestens 10 Sekunden warten.
  • Seite 44: Starten Mit Seilzug (Falls Batterie Leer)

    BETRIEB ACHTUNG Vakuum-Pumpe läuft im Leerlauf Beschädigung der Vakuum-Pumpe ► Wenn der Motor im Leerlauf ohne Last läuft, gleichzeitig beide roten Taster LAST LÖSEN drücken. Dadurch wird das System von der Pumpe bis zum Ventil geschlossen und der Vakuumspeicher evakuiert. Blitzleuchte blinkt, bis der Unterdruck -0,6 bar erreicht ist.
  • Seite 45: Lastsicherungskette Befestigen

    BETRIEB WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallende Teile ► Vor jedem Transportvorgang Last mit Hilfe der Lastsicherungskette (5) sichern siehe Kap. 6.7.2 ► Last erst ab einem Vakuumwert von -0,6 bar (Blitzleuchte AUS, Manometernadel im grünen Bereich) anheben. Die Haltekraft ist sonst nicht ausreichend. ►...
  • Seite 46 BETRIEB  Lastsicherungskette aus dem Kettenkasten entnehmen.  Lastsicherungskette unter der angehobenen Last durchwerfen (durchführen). Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!!  Lastsicherungskette auf der anderen Seite des Hebegeräts straff einhängen (siehe Abb.).  Die Lastsicherungskette muss straff an der Last anliegen (siehe Abb.), damit bei Vakuumausfall/Verlust (z.B.
  • Seite 47: Last Führen

    BETRIEB Last führen WARNUNG Verletzungsgefahr durch unkontrollierte Greiferbewegung ► Zum Führen der Last Bedienbügel oder Abstellfüße verwenden. Sicherheitsabstände einhalten. ► Transportweg und Last immer im Auge behalten ! Nicht vor der Last gehen! Stolpergefahr! Beim Abstoppen der horizontalen Fahrbewegung pendelt die Last in Fahrtrichtung. ►...
  • Seite 48: Last Ablegen - Lösen

    BETRIEB Last ablegen – Lösen • Last vorsichtig absenken (ca. 20-30 cm Abstand zum Boden). WARNUNG Herabfallende Last beim Entfernen der Lastsicherungskette Quetschgefahr ! ► Beim Entfernen der Lastsicherungskette nicht unter die Last greifen. Lastsicherungskette aushängen und unter Last hervorziehen. Niemals dabei unter die Last (Steinplatte) mit den Händen fassen! Quetschgefahr!!! herungskette wieder in den Kettenkasten legen.
  • Seite 49: Motor Stoppen

    BETRIEB Motor stoppen Motorschalter auf OFF stellen. Kraftstoffhahn schließen. Ggf. Kondenswasser ablassen (siehe Kap. 9.9). VORSICHT Unfallgefahr durch Benutzung durch unbefugte Personen ► Sicherstellen, dass das Hebegerät für unbefugte Personen unzugänglich geparkt wird. ► Zündschlüssel abziehen und für unbefugte Personen unzugänglich verwahren.
  • Seite 50: Lagerung

    LAGERUNG 7 Lagerung VORSICHT Unfallgefahr durch Benutzung durch unbefugte Personen ► Sicherstellen, dass das Hebegerät für unbefugte Personen unzugänglich gelagert wird. Siehe Kap. 7.1. ACHTUNG Beschädigung des Sauggreifers Sauger werden deformiert, altern vorzeitig und fallen aus. ► Lagerung der Sauger und Sauggreifer nach Lagerempfehlung für Elastomer teile. Lagerempfehlung für Elastomerteile Einwirkungen von Ozon, Licht (besonders UV), Wärme, Sauerstoff, Feuchtigkeit und mechanische Einwirkungen können die Lebensdauer von Gummierzeugnissen verkürzen.
  • Seite 51: Hebegerät Auf Abstellfüße / Radsatz Stellen

     Abstellfuß wieder in Führungen einschieben, bis er auf beiden Seiten einrastet.  Schritte 1 bis 4 auf der anderen Seite wiederholen. Hebegerät kann auf den Abstellfüßen abgesetzt werden. Gerät (SH-3500-B) nur mit montierter Saugplatte Gerät mit montierter Saugplatte und Radsatz...
  • Seite 52 LAGERUNG Gerät ohne Saugplatte aber mit montiertem Radsatz Gerät mit montiertem Radsatz Radsatz Gerät nur mit montiertem Radsatz...
  • Seite 53: Vakuum-Pumpe

    LAGERUNG Vakuum-Pumpe Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe. Benzinmotor Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung des Benzinmotors. Starterbatterie Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Starterbatterie.
  • Seite 54: Störungsbehebung

    STÖRUNGSBEHEBUNG Störungsbehebung Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel „Pflichten des Betreibers“. Prüfen Sie nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten auf jeden Fall die Sicherheitseinrichtungen wie in Kapitel 9.7 beschrieben. Siehe auch separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe. Fehler Ursache Abhilfe...
  • Seite 55 STÖRUNGSBEHEBUNG Fehler Ursache Abhilfe Pumpe läuft, Unterdruck von -0,6 Last hat Risse, Aussparungen oder ist Werkstück zum Ansaugen nicht bar wird aber nicht erreicht porös geeignet Dichtlippe an Saugplatte ist Dichtlippe tauschen beschädigt Vakuum-Manometer ist defekt Vakuum-Manometer tauschen Keilriemen rutscht Keilriemen nachspannen Schlauch / Verschraubungen undicht Bauteile austauschen / abdichten...
  • Seite 56: Wartung

    WARTUNG 9 Wartung Allgemeine Hinweise Das Hebegerät darf nur von qualifizierten Fachkräften und Mechanikern installiert, gewartet und repariert werden. Siehe Kapitel „Pflichten des Betreibers“ WARNUNG Unfallgefahr bei Wartung des Systems durch ungeschultes Personal Schwere Personenschäden sind die Folge ► System ausschließlich durch geschultes Personal warten, welches die Betriebs- und Wartungsanleitung gelesen und verstanden hat.
  • Seite 57: Vakuum-Pumpe

    WARTUNG Vakuum-Pumpe Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe. VORSICHT Unzureichende Wartung der Vakuum-Pumpe Herabfallen der Last durch Vakuumabfall ► Füllstand und Färbung des Öls täglich prüfen (siehe Schauglas (22)). ► Filterwiderstandsmanometer (28) überwachen, ggf. Luftentölelement austauschen. Öl nachfüllen Sicherstellen, dass das Schauglas (22) mindestens zur Hälfte mit Öl befüllt ist. ...
  • Seite 58: Luftentölelement Austauschen

    WARTUNG Luftentölelement austauschen Luftentölelement (13.1) kann entweder verstopft oder durchgeschlagen sein. Motor stoppen (siehe Kap. 6.8). Vakuumsystem auf Umgebungsdruck belüften. Verbindungskabel für den Bedienpult trennen. Bedienbügel abschrauben. Speicher ausklappen. 13.1 Hinteres Abdeckblech entfernen. Trägerblech Schaltkasten abschrauben. Für die weiteren Schritte siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe im Anhang.
  • Seite 59: Starterbatterie

    WARTUNG 14.1  Keilriemenspannung mit Hilfe eines geeigneten Prüfgerätes prüfen.  Keilriemen mit Hilfe der Spannmutter (14.1) spannen, bis das Prüfgerät einen Wert zwischen 250 N und 270 N anzeigt.  Abdeckblech wieder anbauen. Starterbatterie Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Starterbatterie. Saugplatten / Dichtlippen ...
  • Seite 60: Blitzleuchte Prüfen

    WARTUNG Blitzleuchte prüfen Vakuumerzeugung einschalten. Hebegerät auf eine Last mit dichter, glatter Oberfläche aufsetzen und Last ansaugen. WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallende Teile, wenn der Unterdruck zusammenbricht Last kann sich bei der Überprüfung lösen und abfallen. ► Last nur ansaugen, nicht anheben. Wenn der Unterdruck aufgebaut ist, Dichtlippe der Saugplatte leicht anheben, um eine Undichtheit zu simulieren.
  • Seite 61: Vakuum-Filter

    WARTUNG Vakuum-Filter Vakuum-Filter (29) mindestens einmal wöchentlich überprüfen. Bei starker Verschmutzung Filterelement austauschen. Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung des Vakuum-Filters. Vorgehen: Hebegerät ohne angebaute Saugplatte an Kran o. Ä. hängen und anheben. Filtergehäuse ist von unten am Hebegerät zugänglich. Schnellverschlüsse lösen. Filterelement herausnehmen.
  • Seite 62: Wartungsplan

    WARTUNG Wartungsplan Die unten genannten Intervalle sollten bei harten Einsatzbedingungen verkürzt werden. Intervall Auszuführende Arbeiten Erstinspektion nach Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). Alle 50 Betriebsstunden Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (sicherstellen, dass die Schrauben gemäß...
  • Seite 63 WARTUNG Intervall Täglich Wöchent- Monat- 1/2- Jährlich lich lich jährlich Filterwiderstandsmanometer (28) prüfen – Anzeige im roten Bereich – Luftentölelement ersetzen Luftentölelement austauschen Alle 500 – 2000 Betriebsstunden Öl und Ölfilter wechseln, spätestens nach 6 Monaten (Ölmenge 1,5 l, Ölsorte siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitung der Vakuum-Pumpe) Sind die Vakuumschläuche in gutem Zustand (nicht brüchig, nicht geknickt, keine Scheuerstellen und damit dicht)?
  • Seite 64: Jährliche Prüfung

     Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten!  Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com  Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Seite 65: Reinigung

    Nur für die von uns gelieferten Originalersatzteile übernehmen wir eine Gewährleistung. Für Schäden, die durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen und Zubehör entstehen, ist jegliche Haftung und Gewährleistung seitens der Probst GmbH ausgeschlossen. Bei jeder Ersatzteilbestellung bitte Auftragsnummer, Seriennummer des Hebegerätes sowie die Artikelnummer des Bauteils angeben (siehe Typenschild und Ersatzteilliste).
  • Seite 66: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    AUßERBETRIEBNAHME UND ENTSORGUNG 10 Außerbetriebnahme und Entsorgung Das Hebegerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal außer Betrieb genommen und zur Entsorgung vorbereitet werden. Siehe separate Betriebs- und Wartungsanleitungen der folgenden Bauelemente:  Benzinmotor  Vakuum-Pumpe  Vakuum-Filter Vorgehen: Hebegerät vom Transport- oder Hubmittel abhängen. Kraftstoff, Motorenöl und Pumpenöl ablassen und separat entsorgen.
  • Seite 67 Betriebsanleitung Drehschieber-Vakuumpumpen RA 0025 F, RA 0040 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, 79689 Maulburg Deutschland 0870157200/A0002_de / Übersetzung der Originalbetriebsanleitung / Änderungen vorbehalten 12.12.2016...
  • Seite 68 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........................3 2 Produktbeschreibung ....................4 2.1 Funktionsprinzip ....................5 2.2 Anwendungsbereich ..................... 5 2.3 Optionales Zubehör....................5 2.3.1 Gasballastventil..................5 2.3.2 Einlassfilter....................5 3 Transport ........................6 4 Lagerung........................7 5 Installation........................7 5.1 Installationsbedingungen ..................7 5.2 Anschlussleitungen/-rohre ..................
  • Seite 69: Sicherheit

    Sicherheit | 1 Sicherheit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Maschine die vorliegende Betriebsanleitung sorg- fältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Kontaktperson von Busch. Nachdem Sie das Handbuch sorgfältig durchgelesen haben, bewahren Sie es auf, um zu einem späteren Zeitpunkt ggf.
  • Seite 70: Produktbeschreibung

    2 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Sauganschluss Motorklemmkasten Abluftanschluss Luftentölelement Öleinfüllschraube Typenschild Ölschauglas Ölfilter Ölablassschraube Axiallüfter Ringschraube Ölabscheider Gasballastventil HINWEIS Technischer Ausdruck. In dieser Betriebsanleitung wird die Vakuumpumpe mit dem Ausdruck „Maschine“ be- zeichnet. 4 / 24 0870157200_RA0025-0040F_A0002_IM_de...
  • Seite 71: Funktionsprinzip

    Produktbeschreibung | 2 2.1 Funktionsprinzip Die Maschine funktioniert nach dem Drehschieber-Prinzip. Das Öl versiegelt die Zwischenräume, schmiert die Schieber und leitet die Kompressions- wärme ab. Mit dem Ölfilter wird das zirkulierende Öl gereinigt. Luftentölelemente trennen anschließend das Öl vom abgeführten Gas. 2.2 Anwendungsbereich Die Maschine wurde für das Saugen von Luft und anderen trockenen, nicht-aggressiven, nicht-toxischen und nicht-explosiven Gasen konzipiert.
  • Seite 72: Transport

    3 | Transport Transport WARNUNG Schwebende Last. Gefahr schwerer Verletzungen! • Gehen, stehen bzw. arbeiten Sie keinesfalls unter schwebenden Lasten. ACHTUNG Wenn die Maschine bereits mit Öl befüllt ist. Durch das Kippen einer bereits mit Öl befüllten Maschine können große Mengen Öl in den Zylinder eindringen.
  • Seite 73: Lagerung

    Lagerung | 4 Lagerung • Schließen Sie alle Öffnungen mit Klebeband oder verwenden Sie erneut die im Liefer- umfang enthaltenen Kappen. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn eine Lagerung länger als 3 Monate vorgesehen ist: • Umwickeln Sie die Maschine mit einer korrosionshemmenden Folie. •...
  • Seite 74: Anschlussleitungen/-Rohre

    5 | Installation 5.2 Anschlussleitungen/-rohre • Durch die Anschlussleitungen darf kein Zug oder Druck auf die Anschlüsse ausgeübt werden. Verwenden Sie ggf. flexible Verbindungen. • Der Leitungsquerschnitt der Anschlussleitungen muss über die gesamte Länge mindes- tens denselben Querschnitt wie die Anschlüsse der Maschine aufweisen. Im Fall sehr langer Anschlussleitungen ist es ratsam, größere Leitungsquerschnitte zu ver- wenden, um Effizienzeinbußen zu vermeiden.
  • Seite 75: Auffüllen Mit Öl

    Installation | 5 5.3 Auffüllen mit Öl Informationen zum Öltyp und zur Ölmenge finden Sie unter Technische Daten [} 20] und Öl [} 20]. 1x O-Ring, Teilenr.: 0486 000 590 Ölstand prüfen 5.4 Elektrischer Anschluss GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr. • Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden.
  • Seite 76: Schaltplan Für Einphasigen Motor

    5 | Installation ACHTUNG Falscher Anschluss. Gefahr der Beschädigung des Motors. • Die folgenden Schaltpläne stellen typische Verkabelungen dar. Prüfen Sie, ob im Mo- torklemmkasten Anweisungen für die Verkabelung/Schaltpläne vorhanden sind. 5.4.1 Schaltplan für einphasigen Motor 5.4.2 Schaltplan für dreiphasigen Motor Dreieck-Schaltung (Niederspannung): Stern-Schaltung (Hochspannung): Doppelstern-Schaltung, Multispannungs-...
  • Seite 77: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme | 6 • Schalten Sie den Motor für einen Sekundenbruchteil ein. • Bestimmen Sie durch Beobachten des Lüfterrads des Motors die Drehrichtung. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn die Drehrichtung geändert werden muss: • Tauschen Sie zwei beliebige Motorphasen gegeneinander aus. Inbetriebnahme ACHTUNG Die Maschine wird unbefüllt (ohne Öl) ausgeliefert.
  • Seite 78: Förderung Kondensierbarer Dämpfe

    7 | Wartung ð So kann das Öl aus der oberen Kammer des Ölabscheiders in die untere Kammer flie- ßen. 6.2 Förderung kondensierbarer Dämpfe Eine bestimmte Menge Wasserdampf innerhalb des Gasflusses wird toleriert. Wenden Sie sich an Busch, um Informationen zur Förderung anderer Dämpfe zu erhalten. Beachten Sie bei der Förderung kondensierbarer Dämpfe folgendes: •...
  • Seite 79: Öl- Und Ölfilterwechsel

    Wartung | 7 Monatlich Beachten Sie Folgendes, wenn ein Luftfilter installiert ist: • Kontrollieren Sie den Luftfiltereinsatz und tau- schen Sie ihn ggf. aus. Alle 2.000 Std. oder spätestens • Wechseln Sie Öl, Ölfilter (OF) und Luftentölelemente nach 6 Monaten (EF). Alle 6 Monate •...
  • Seite 80: Ölstand Prüfen

    7 | Wartung Original-Ersatzteile von Busch 1x Ölfilter (OF), Teilenr.: 0531 000 002 Ölfilterschlüssel Informationen zum Öltyp und zur Ölmenge finden Sie unter Technische Daten [} 20] und Öl [} 20]. 1x O-Ring, Teilenr.: 0486 000 590 Ölstand prüfen 14 / 24 0870157200_RA0025-0040F_A0002_IM_de...
  • Seite 81: Wechsel Der Luftentölelemente

    Wartung | 7 7.3 Wechsel der Luftentölelemente 10 mm-Schlüssel Original-Ersatzteile von Busch 1x Luftentölelement (EF), O-ring Teilenr.: 0532 140 156 10 mm-Schlüssel 1x Flachdichtung, Teilenr.: 0480 000 112 0870157200_RA0025-0040F_A0002_IM_de 15 / 24...
  • Seite 82: Instandsetzung

    8 | Instandsetzung Instandsetzung ACHTUNG Unsachgemäßer Zusammenbau. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. Effizienzverlust. • Wir empfehlen, jegliches Zerlegen der Maschine, das über die in der vorliegenden Be- triebsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen hinausgeht, von Busch durchführen zu lassen. WARNUNG Mit gefährlichem Material kontaminierte Maschinen.
  • Seite 83: Ersatzteile

    Ersatzteile | 10 10 Ersatzteile ACHTUNG Verwendung von nicht-originalen (nicht Busch) Ersatzteilen. Es besteht die Gefahr des vorzeitigen Ausfalls der Maschine. Effizienzverlust. • Wir empfehlen, ausschließlich originale Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien von Busch zu verwenden, um die ordnungsgemäße Funktion der Maschine zu gewährleis- ten und alle garantie- bzw.
  • Seite 84: Störungsbehebung

    11 | Störungsbehebung 11 Störungsbehebung GEFAHR Stromführende Drähte. Stromschlaggefahr. • Elektrische Installationsarbeiten dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden. VORSICHT Heiße Oberfläche. Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennungen. • Bevor Sie die Maschine berühren, lassen Sie sie abkühlen. Problem Mögliche Ursache Behebung Die Maschine startet nicht.
  • Seite 85 Störungsbehebung | 11 Beim Betrieb der Maschine Die Kupplung (CPL) ist ver- • Tauschen Sie die Kupp- kommt es zu hoher Ge- schlissen. lung (CPL) aus. räuschentwicklung. Die Schieber sitzen fest. • Lassen Sie die Maschine vom Busch reparieren. Die Lager sind defekt. •...
  • Seite 86: Technische Daten

    12 | Technische Daten 12 Technische Daten RA 0025 F RA 0040 F Nennsaugvermögen (50Hz / 60Hz) m³/h 25 / 30 40 / 48 Enddruck hPa (mbar) abs. Siehe Typenschild (NP) Motor-Nennleistung (50Hz / 60Hz) 1,0 / 1,2 1,4 / 1,7 Motor-Nenndrehzahl (50Hz / 60Hz) 1500 / 1800 Schalldruckpegel (EN ISO 2151) (50Hz / 60Hz)
  • Seite 87: Vorwort

    37Z4V7000.fm Page 1 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM VORWORT Vielen Dank, dass Sie sich für einen Motor von Honda entschieden haben. Wir möchten Ihnen dabei helfen, die besten Ergebnisse mit BEDIENUNGSANLEITUNG Ihrem neuen Motor zu erzielen und ihn sicher zu betreiben. Dieses Handbuch enthält diesbezügliche Informationen;...
  • Seite 88: Sicherheitsinformation

    37Z4V7000.fm Page 2 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM SICHERHEITSINFORMATION POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN • Machen Sie sich mit der Funktion aller Bedienungselemente vertraut, Diese Plaketten warnen Sie vor möglichen Gefahren. Sie können und prägen Sie sich ein, wie der Motor im Notfall schnell abzustellen ernsthafte Verletzungen vermeiden helfen.
  • Seite 89: Lage Von Teilen Und Bedienungselementen

    37Z4V7000.fm Page 3 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM LAGE VON TEILEN UND BEDIENUNGSELEMENTEN AUSSTATTUNGSMERKMALE KRAFTSTOFFEINFÜLLVERSCHLUSS OIL ALERT®-SYSTEM (Typen mit entsprechender Ausstattung) KRAFTSTOFFTANK "Oil Alert ist eine eingetragene Marke in den USA" Das Ölwarnsystem (Oil Alert) dient zur Verhinderung von Motorschäden, die durch eine unzureichende Ölmenge im Kurbelgehäuse verursacht werden können.
  • Seite 90: Kontrollen Vor Dem Betrieb

    37Z4V7000.fm Page 4 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB BETRIEB IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? VORKEHRUNGEN FÜR SICHEREN BETRIEB Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, die Einhaltung von Bitte lesen Sie die Abschnitte SICHERHEITSINFORMATION auf Seite Umweltvorschriften sicherzustellen und die Lebensdauer der und KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB auf Seite , bevor Sie den Ausrüstung zu maximieren, ist der Zustand des Motors vor jeder...
  • Seite 91 37Z4V7000.fm Page 5 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM 3. Den Gashebel um etwa 1/3 des Weges von der Position MIN. weg 5. Den Starter betätigen. auf die Position MAX. zu bewegen. STARTZUG: GASHEBEL Den Startgriff leicht ziehen, bis Widerstand zu spüren ist, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung durchziehen, wie unten gezeigt.
  • Seite 92: Ausser Ausführungen Mit Elektrischem Starter

    37Z4V7000.fm Page 6 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM STOPPEN DES MOTORS EINSTELLEN DER MOTORDREHZAHL Zum Stoppen des Motors in einem Notfall stellen Sie einfach den Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl einstellen. Motorschalter auf AUS. Bei normalen Verhältnissen wenden Sie das Für manche Motoranwendungen wird anstelle des hier gezeigten folgende Verfahren an.
  • Seite 93: Wartung Des Motors

    37Z4V7000.fm Page 7 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM WARTUNG DES MOTORS WARTUNGSPLAN DIE BEDEUTSAMKEIT RICHTIGER WARTUNG REGELMÄSSIGER SERVICE (3) Jede Erster Alle 3 Alle 6 Jedes Siehe Gute Wartung ist für sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Jeden angegebenen Monat Ver- Monat Monate Monate...
  • Seite 94 37Z4V7000.fm Page 8 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM TANKEN Sorgfältig tanken, um Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Den Tank nicht ganz auffüllen. Je nach Betriebsbedingungen muss der Empfohlener Kraftstoff Kraftstoffstand eventuell gesenkt werden. Nach dem Tanken den Tankdeckel wieder andrehen, bis er klickt. Bleifreies Benzin ROZ+MOZ/2 = 86 oder höher Benzin von Zündflammen, Grills, Elektrogeräten, Elektrowerkzeugen...
  • Seite 95 37Z4V7000.fm Page 9 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM 4. Den Öleinfüllverschluss/Messstab wieder anbringen. 4. Den Öleinfüllverschluss/Messstab einsetzen und sicher anziehen. ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/MESSSTAB DICHTSCHEIBE (Austauschen) OBERE FÜLLSTANDGRENZE ABLASSSCHRAUBE ÖLEINFÜLLVER- SCHLUSS/ MESSSTAB ÖLSTAND ÖLEINFÜLLÖFFNUNG UNTERE FÜLLSTANDGRENZE (Unterkante) ACHTUNG Nach jedem Kontakt mit gebrauchtem Öl die Hände gründlich mit Betrieb des Motors mit niedrigem Ölstand kann Motorschäden Wasser und Seife waschen.
  • Seite 96 37Z4V7000.fm Page 10 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Ölwechsel Empfohlenes Öl (siehe Seite ) bei waagerecht liegendem Motor einfüllen, bis es aus der Kontrollschraubenbohrung herauszufließen 2 : 1-Untersetzungsgetriebe mit Fliehkraftkupplung beginnt. ACHTUNG Das Öl bei warmem Motor ablassen. Warmes Öl läuft schnell und Betrieb des Motors mit niedrigem Untersetzungsgetriebeölstand vollständig ab.
  • Seite 97 37Z4V7000.fm Page 11 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM 7. Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses und -deckels mit ZYKLONFILTER MIT DOPPEL-FILTEREINSATZ einem feuchten Lappen abwischen. Darauf achten, dass kein FLÜGELMUTTER Schmutz in den zum Vergaser führenden Luftkanal gelangt. LUFTFILTERDECKEL 8.
  • Seite 98: Zündkerze

    37Z4V7000.fm Page 12 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Flachprofiltypen 4. Den Kraftstoffhahnhebel auf EIN stellen und auf Undichtigkeit KLAMMER LUFTFILTERDECKEL prüfen. 1. Die Luftfilterdeckelklammern aufschnappen, den ZÜNDKERZE Luftfilterdeckel abnehmen und den Luftfiltereinsatz Zündkerzen: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) entnehmen. Diese Zündkerze hat den korrekten Wärmewert für normale 2.
  • Seite 99: Nützliche Tipps Und Empfehlungen

    37Z4V7000.fm Page 13 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM NÜTZLICHE TIPPS UND EMPFEHLUNGEN FUNKENSCHUTZ (Typen mit entsprechender Ausstattung) In Europa und anderen Ländern, wo die Maschinenrichtlinie LAGERN DES MOTORS 2006/42/EG anzuwenden ist, empfiehlt es sich, diese Reinigung von Ihrer Kundendienstwerkstatt vornehmen zu lassen. Lagerungsvorbereitung Eine sachgemäße Lagerungsvorbereitung ist ausschlaggebend, um Je nach Motortyp ist ein Funkenschutz serienmäßig eingebaut oder als...
  • Seite 100: Transport

    37Z4V7000.fm Page 14 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Entleeren von Kraftstofftank und Vergaser Lagerungsvorkehrungen Soll der Motor mit Benzin in Kraftstofftank und Vergaser gelagert werden, ist es wichtig, die Gefahr einer Benzindampfentflammung zu WARNUNG verringern. Wählen Sie einen gut belüfteten Lagerraum fern von Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv, und Sie Geräten, die mit Flammen arbeiten, wie z.
  • Seite 101: Behebung Unerwarteter Probleme

    37Z4V7000.fm Page 15 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM BEHEBUNG UNERWARTETER PROBLEME SICHERUNGSAUSTAUSCH (Typen mit entsprechender Ausstattung) Die Starterrelaisschaltung und die Batterie-Ladeschaltung sind durch MOTOR SPRINGT NICHT AN eine Sicherung geschützt. Falls die Sicherung durchbrennt, funktioniert Mögliche Ursache Korrektur der elektrische Starter nicht. Der Motor kann manuell gestartet werden, Batterie entladen.
  • Seite 102: Technische Information

    37Z4V7000.fm Page 16 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM TECHNISCHE INFORMATION Fernsteuergestänge Gas- und Choke-Hebel sind mit Löchern für optionale Position der Seriennummer Seilzugbefestigung versehen. Die folgenden Abbildungen zeigen Tragen Sie bitte Installationsbeispiele für einen Volldrahtzug und einen flexiblen Motorseriennummer, Typ und Flechtdrahtzug.
  • Seite 103: Vergasermodifikationen Für Betrieb In Höhenlagen

    37Z4V7000.fm Page 17 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Vergasermodifikationen für Betrieb in Höhenlagen Emissionsursache Durch den Verbrennungsprozess werden Kohlenmonoxid, In Höhenlagen ist das Standard-Kraftstoff-Luftgemisch des Vergasers Stickstoffoxide und Kohlenwasserstoffe erzeugt. Die Kontrolle von zu fett. Dies verursacht sowohl einen Leistungsverlust als auch Kohlenwasserstoffen und Stickstoffoxiden ist besonders wichtig, da erhöhten Kraftstoffverbrauch.
  • Seite 104: Abscheidungsgrad

    37Z4V7000.fm Page 18 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Wartung Technische Daten Als der Besitzer eines Power Equipment Motors sind Sie verantwortlich GX120 (Ausführung S mit Zapfwelle, mit Kraftstofftank) für die Umsetzung aller in der Bedienungsanleitung aufgeführten Länge×Breite×Höhe 297×346×329 mm erforderlichen Wartungsarbeiten.
  • Seite 105: Abstimmspezifikationen

    37Z4V7000.fm Page 19 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM Abstimmspezifikationen GX120/160/200 Schaltschemata POSITION SPEZIFIKATION WARTUNG Mit Ölwarnsystem und elektrischem Starter Elektrodenabstand 0,7 – 0,8 mm Siehe Seite: 12 Leerlaufdrehzahl Siehe Seite: 13 1.400 +200 U/min -150 Ventilspiel GX120 EIN: 0,15 ± 0,02 mm Wenden Sie sich (kalt) GX200...
  • Seite 106: Verbraucherinformation

    37Z4V7000.fm Page 20 Tuesday, March 7, 2017 3:44 PM VERBRAUCHERINFORMATION Honda-Geschäftsstelle Wenn Sie schreiben oder anrufen, geben Sie bitte diese Informationen an: Garantie und Vertrieb-/Händlersuchinformation • Name des Ausrüstungsherstellers und Modellnummer der Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische Jungferninseln: Ausrüstung, an der der Motor montiert ist Besuchen Sie unsere Website: www.honda-engines.com •...
  • Seite 107: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 109 Operating Instructions Translation of original operating instructions Vacuum-Lifting-Device SH-3500-B SH-3500-B /SH-3500-B-FFS 5240.0041 / 5240.0047...
  • Seite 110: Ec Declaration Of Conformity

    Safety of machinery, electrical equipment of industrial machines. Part 1: General requirements. 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) Authorized person for EC-documentation: Name: J. Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 20.05.2019................(M. Probst, Managing director)
  • Seite 111 Contents Safety Instructions ......................3 Classification of safety instructions ..................3 Warnings ..........................4 Mandatory symbols ......................4 Safety Marking ........................5 Regulations in these instructions ..................7 General safety instructions ....................7 Intended use ........................9 Operator duties ........................11 Installation location/workplace requirements ..............12 Installation location requirements ..................12 Workplace requirements ....................13...
  • Seite 112 SAFETY INSTRUCTIONS Operation ........................31 General safety instructions regarding operation ..............31 Inspections before starting work ..................33 What to do in an emergency ....................33 Remote control option ......................33 Load characteristics ......................34 Handling moist loads ......................35 Starting the gasoline motor ....................35 Starting with the electrical starter ..................35 Starting with the pull cord (if the battery is empty, for example) ........37 Handling a load .........................37 Lifting the load –...
  • Seite 113: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 1 Safety Instructions Classification of safety instructions Danger This warning informs the user of a risk that will result in death or serious injury if it is not avoided. DANGER Type and source of danger Consequence ► Remedial action Warning This warning informs the user of a risk that could result in death or serious injury if it is not avoided.
  • Seite 114: Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Warnings Explanation of the warning symbols used in the operating and maintenance instructions. Warning Description Warning Description symbol symbol General warning symbol Explosive atmosphere Hand injury Flying debris Suspended load Crushing injury Vacuum Fall hazard Falling parts Hearing damage Mandatory symbols Explanation of the mandatory symbols used in the operating and maintenance instructions.
  • Seite 115: Safety Marking

    SAFETY INSTRUCTIONS Safety Marking WARNING SIGN Symbol Meaning Order-No.: It is not allowed to be under hanging loads. Danger to life! 2904.0210 30 mm 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm The sucked load must never be lifted and transported 2904.0765 100 x70 mm without additional securing by the load-securing-chain.
  • Seite 116 SAFETY INSTRUCTIONS REGULATORY SIGN Symbol Meaning Order-No.: Size: Each person in your company involved in the installation, 2904.0665 30 mm start-up, operation, maintenance, and repair of the device 2904.0666 50 mm must have read and understood the operating instructions and especially the chapter "Safety" therein ATTENTION! Clean filter daily with compressed air.
  • Seite 117: Regulations In These Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Regulations in these instructions WARNING Risk of accidents if this information is not observed ► These operating and maintenance instructions are a fixed part of the type SH 3500 B lifting device and contain important information on its use. They must be accessible at the place of use at all times.
  • Seite 118 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Risk of accidents if the general safety instructions are disregarded Personal injury / damage to plants/systems ► The permissible upper and lower load limits are defined in the “Technical Data” chapter and must be observed. ► The safety features must be in perfect working order and must be switched on/set up for the process.
  • Seite 119: Intended Use

    Die Last wird zusätzlich mit der serienmäßigen Lastsicherungskette gesichert. ● Various suction plates can be fitted to the device (SH-3500-B) via a quick release locating pin, enabling it to be used for many different purposes and with many different loads.
  • Seite 120 SAFETY INSTRUCTIONS  The load (stone slab) to be picked up and transported must be sufficiently rigid. Otherwise, risk of breakage can result during lifting.  Stone slabs must not bend when lifted under any circumstances. Particular attention must be paid in the case of thin and large-format stone slabs.
  • Seite 121: Operator Duties

    Suction plates have different load capacities Risk of falling loads (stone slabs) ► The permissible load capacity is specified on each suction plate. Only suction plates manufactured by PROBST may be used. ► Exceeding the permissible and specified suction plate load capacity is strictly forbidden.
  • Seite 122: Installation Location/Workplace Requirements

    SAFETY INSTRUCTIONS The user’s company must ensure by means of internal measures that all persons at the company commissioned with the task of setting up, starting, operating, maintaining and repairing the lifting device employ only insured persons who: • Are at least 18 years of age and are mentally and physically fit for the task •...
  • Seite 123: Workplace Requirements

    SAFETY INSTRUCTIONS ATTENTION Damage to the lifting device from operation in areas with acidic or alkaline materials or in contaminated atmospheres. ► Consult with the manufacturer before operating in an area with aggressive atmospheric conditions. The lifting device can be operated at temperatures between 3° C and +40° C The permissible temperature range is determined by the types of oil used in the gasoline motor and the vacuum pump.
  • Seite 124: Emissions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Risk of injury from falling objects in case of: - Vacuum failure (< –0.6 bar) - The load breaking off due to a collision - Components failing due to incorrect loads and overloads or unauthorized modifications Persons may be hit and injured or killed. ►...
  • Seite 125: Personal Protective Equipment

    SAFETY INSTRUCTIONS The vacuum generator will atomize and disperse any media that is sucked in. It is therefore important that no polluted or contaminated ambient air (particle size max. 5 µm) is sucked in. CAUTION Risk of eye injury All vacuum generators generate an exhaust air flow. Depending on the purity of the ambient air, this exhaust air can contain particles, which escape from the exhaust air outlet at high speed, potentially injuring people in the face and eye area.
  • Seite 126: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 2 Product Description Components Item Description Item Description Operator handle Suspension bolt Control panel Key for starting the motor Vacuum gauge Forklift slot Red flashing light Vacuum reservoir Load securing chain attachment Latching bolt for operator handle Flange plate (optional)
  • Seite 127 PRODUCT DESCRIPTION Item Description Item Description Starter battery Tank opening Vacuum pump Exhaust pipe V-belt Control box MOTOR Parking foot Fuel tank...
  • Seite 128 PRODUCT DESCRIPTION Item Description Item Description Pull cord for manually starting the motor Service hour meter (externally readable) Oil level indicator of vacuum pump Oil dipstick and sealing screw for motor Oil sealing screw of vacuum pump Filter resistance gauge – maintenance indicator of vacuum pump Threaded bar for tensioning V-belt Vacuum filters...
  • Seite 129: Operating Elements

    PRODUCT DESCRIPTION Operating elements Gasoline motor Fuel valve Fuel valve Choke lever Choke lever Open Closed Note: The gas lever is factory-preset to a certain speed. Do not change the setting of the gas lever. START 2x ignition key for starting the motor Ignition switch...
  • Seite 130: Control Panel

    PRODUCT DESCRIPTION Control panel Applying suction to the load Releasing the load Press both buttons at the same time to release. Radio remote control (optional) The radio remote control (optional) can be used to trigger the APPLY SUCTION TO LOAD and RELEASE LOAD functions (see chapter 2.2.2).
  • Seite 131: Type Plate

    PRODUCT DESCRIPTION Type plate The type plate is used to identify the device. Always provide the specifications on the type plate when ordering spare parts, making warranty claims or making other inquiries about the device. The type plate is attached firmly to the exterior of the lifting device. The type plate contains the following information: •...
  • Seite 132: Technical Data

    TECHNICAL DATA 3 Technical data Max. lift capacity* 3,500 kg (7,700 lbs) Weight (incl. liquids, without suction plate) approx. 180 kg (395 lbs) Vacuum reservoir volume approx. 32 l Nominal suction rate of the vacuum pump approx. 48 m³/h Power of gasoline motor 4.0 kW at 3,600 rpm Fuel type Lead-free gasoline...
  • Seite 133: Delivery, Packaging And Transport

    DELIVERY, PACKAGING AND TRANSPORT 4 Delivery, Packaging and Transport Delivery Included in delivery Refer to the order confirmation for specific details about what is included in delivery. The weights and dimensions are listed in the delivery notes. The operating and maintenance instructions are an integral part of the lifting device and must accompany the device whenever it moves to a new location.
  • Seite 134: Removing The Lifting Device From The Pallet

    DELIVERY, PACKAGING AND TRANSPORT ATTENTION Lifting device may not be stored or transported in a horizontal position. Motor oil may run into the vacuum filter. ► The lifting device may be stored and transported only in an upright position. Removing the lifting device from the pallet The packaging must be opened carefully.
  • Seite 135: Start Of Operations

    START OF OPERATIONS 5 Start of Operations read chapter 1.8 (Requirements & instructions for installation, maintenance Please and operating staff) before starting installation. Tool List No tools are required for installation. Fastening lifting device Suspension bolt Attachment point for flange plate Flange plate (optional)
  • Seite 136: Attaching The Suction Plate To The Lifting Device

    START OF OPERATIONS WARNING Risk of breaking loose from incorrect attachment Falling parts might hit people in the vicinity, causing death or serious injury. ► The lifting device may only be suspended from the central suspension bolt. All other suspension methods are unacceptable. Four additional mounting points are intended solely for mounting a flange plate (optional).
  • Seite 137 START OF OPERATIONS Suction plate mounting holes Lift the lifting device approx. 50 cm. Set the suction plate into the lifting device. 4. Insert the two socket pins (32) into the mounting holes. Turn the socket pins (32) downward until the projection (33) is secured underneath the angled Suction plate...
  • Seite 138: Changing The Suction Plate

    START OF OPERATIONS CAUTION Risk of injury due to heavy suction plate ► Always use appropriate lifting and transport equipment when handling the suction plate. Installation of the lifting device is complete after at least three to four successful test runs with a load. A type test covers the inspections required in Europe before initial use in accordance with DIN EN 13155.
  • Seite 139: Attaching The Safety Chain (Of The Optional Spreader Bar)

    START OF OPERATIONS Attaching the safety chain (of the optional spreader bar) ● Lift the device with the sucked load just a little (approx.. 20-30 cm) ● Then remove both safety chains from the chain cases of the spreader bar (TRA). ●...
  • Seite 140: Refueling The Lifting Device

    START OF OPERATIONS Refueling the lifting device CAUTION Risk of explosions, poisoning ► Gasoline is highly flammable. Always keep the fuel tank closed. When handling gasoline, make sure there are no sources of fire in the vicinity. ► Do not breathe in the fumes. ►...
  • Seite 141: Operation

    OPERATION 6 Operation Before the initial start of operations, the following operating steps must be checked by a qualified specialist and chapter 1.8 Operator duties must be read. Note on renting: If the lifting devices is lent or rented, the original operating instructions must always be delivered along with it (if a different language is used in the country in which the device is to be operated, the appropriate translation of the original operating instructions must be delivered, as well).
  • Seite 142 OPERATION WARNING Danger due to falling objects Vacuum failure if the load breaks free as a result of a collision if components fail because of overloading or unauthorized modifications Persons may be hit and injured or killed. ► No person may sit or stand in the danger zone of the load. ►...
  • Seite 143: Inspections Before Starting Work

    OPERATION Inspections before starting work WARNING Danger from falling objects. ► Check the condition of the suction plate. Check the motor (fuel tank full, oil level, air filter, etc. – see notes in the operating instructions for the motor). Check the oil level of the vacuum pump (see chapter “Oil refilling”). Ensure that the suction plate is securely attached.
  • Seite 144: Load Characteristics

    OPERATION • For retrofitting the radio remote control (retrofitting kit), see the separate installation instructions. • For notes on operation and maintenance of the radio remote control, see the original manufacturer's installation instructions for the radio remote control “Tele Radio Panther”. The radio remote control has been tested and complies with the statutory limits for a Class B digital device according to Part 15 of the FCC Regulations.
  • Seite 145: Handling Moist Loads

    OPERATION Handling moist loads ATTENTION Moisture in the vacuum pump Vacuum pump failure ► Before attaching to the load, remove water from the suction area. ► After the lifting process, switch on the vacuum pump. ► Push both red RELEASE LOAD buttons simultaneously (see warning notice in chapter 6.6.1).
  • Seite 146 OPERATION Choke lever Operate the choke lever Open Closed → Close choke lever Cold motor → Open choke lever Warm motor Note: The gas lever is factory-preset to a certain speed. Do not change the setting of the gas lever. START To start the motor, turn the ignition key to ON.
  • Seite 147: Starting With The Pull Cord (If The Battery Is Empty, For Example)

    OPERATION ATTENTION Vacuum pump running in idle Damage to the vacuum pump ► When the motor is running in idle without a load, press both red RELEASE LOAD buttons simultaneously. This closes the system from the pump to the valve and evacuates the vacuum reservoir.
  • Seite 148: Attaching The Load Securing Chain

    OPERATION WARNING Risk of injury from falling parts ► Secure the load using the load safeguard chain (5) before transporting ( chapter 6.7.2 ► Lift loads only when the vacuum is at 0.6 bar or stronger (no flashing light, gauge needle in the green range).
  • Seite 149: Guiding The Load

    OPERATION Now the device may be transported to the destination with the load attached. Load securing chain Load securing chain Guiding the load WARNING Risk of injury due to uncontrolled gripper movements ► Use the operator handle or parking feet to guide the load. Maintain a safe distance.
  • Seite 150: Putting The Load Down - Releasing

    OPERATION WARNING Risk of injury from falling objects ► Never quickly move the lifting device with lifted load over uneven surfaces. The operator handle (1) is adjustable for comfortable handling. The operator handle (1) can be arrested in five different positions using two latching bolts (10).
  • Seite 151: Stopping The Motor

    OPERATION WARNING Danger due to tilting parts ► The load must be securely on the floor or in a suitable storage device before releasing the load from the lifting device. ► Before releasing the load from the lifting device, it must be secured from sliding or tilting as necessary.
  • Seite 152: Storage

    STORAGE 7 Storage CAUTION Accident hazard if used by unauthorized persons ► Ensure that the lifting device is stored where it cannot be accessed by unauthorized persons. See chapter 7.1. ATTENTION Suction cup damage Suction cups may become deformed, age prematurely and fall out. ►...
  • Seite 153: Setting The Lifting Device Down On The Support Feet / Wheel Set

    Repeat steps one through four on the other side. The lifting device may now be set down on the parking feet. Device (SH-3500-B) only with mountede suction plate Device with suction plate and wheel set...
  • Seite 154 STORAGE Device without suction plate but with Device with mounted wheel set mountedwheel set Wheel set Device only with mounted wheel set...
  • Seite 155: Vacuum Pump

    STORAGE Vacuum pump See separate operating and maintenance instructions for the vacuum pump. Gasoline motor See separate operating and maintenance instructions for the gasoline motor. Starter battery See separate operating and maintenance instructions for the starter battery.
  • Seite 156: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Troubleshooting The lifting device may only be installed, maintained and repaired by qualified specialists and mechanics. See chapter 1.8 Operator duties. After carrying out any repair and maintenance work, always check the safety features as described in chapter 9.7. See also the separate operating and maintenance instructions for the vacuum pump.
  • Seite 157 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Pump runs, but vacuum does not Load has cracks, gaps or is porous Workpiece is not suitable for suction reach –0.6 bar Sealing lip on suction plate is Replace the sealing lip damaged Vacuum gauge is faulty Replace vacuum gauge V-belt slips Retension V-belt...
  • Seite 158: Maintenance

    9 Maintenance General Notes The lifting device may only be installed, maintained and repaired by qualified specialists and mechanics. See chapter 1.8 Operator duties. WARNING Risk of injury due to system maintenance by untrained personnel Serious injury may result. ► The system may be maintained only by trained personnel who have read and understood the operating and maintenance instructions.
  • Seite 159: Oil Refilling

    MAINTENANCE CAUTION Insufficient maintenance of the vacuum pump Falling load due to vacuum failure ► Check level and color of the oil daily by means of the oil level indicator (22). ► Monitor the filter resistance gauge (28), replace oil trap as necessary. Oil refilling Ensure that the oil level gauge (22) is filled at least halfway with oil.
  • Seite 160: Replacing The Oil Trap

    MAINTENANCE Replacing the oil trap The oil trap (13.1) may become clogged or start to bleed through. 1. Stop the motor (see chapter 6.8). 2. Vent the vacuum system to ambient pressure. 3. Disconnect the connector cable of the control panel.
  • Seite 161: Starter Battery

    MAINTENANCE 14.1 2. Use an appropriate testing device to test the V-belt tension. 3. Retension the V-belt using the clamping nut (14.1) until the testing device shows a value between 250 and 270 N. 4. Reattach the cover plate. Starter battery See separate operating and maintenance instructions for the starter battery.
  • Seite 162: Inspect Flashing Light

    MAINTENANCE Inspect flashing light Switch on the vacuum generator. Place the lifting device on a workpiece with a nonporous, smooth surface and apply suction to load. WARNING Risk of injury from falling parts in the event of vacuum failure The load may come loose and fall off during inspection. ►...
  • Seite 163: Vacuum Filters

    MAINTENANCE Vacuum filters Inspect the vacuum filter (29) at least once every week. Replace the filter element if it is very dirty. See separate operating and maintenance instructions for the vacuum filter. Procedure: Hang the lifting device without any suction plate attached from a crane or similar and lift it. The filter housing on the lifting device is accessible from underneath.
  • Seite 164: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The below-mentioned intervals should be reduced during heavy use. Interval Work to be completed Initial inspection after Check and tighten all fastening screws (this may only be carried out by a specialist). 25 hours of use Tighten all fastening screws (make sure the screws are tightened according to the given tightening torque values of the associated strength grades).
  • Seite 165 MAINTENANCE Interval Daily Weekly Monthly Every Yearly months Are all connections (hose clamps, etc.) tight? Are type, load capacity and warning signs in a complete and legible condition? Are the operating and maintenance instructions available and are operators familiar with them? Check all load-bearing parts (e.g.
  • Seite 166: Annual Inspection

    MAINTENANCE Annual inspection The company must ensure that the lifting device is These inspection stickers can be inspected at least once a year by a specialist and purchased from the manufacturer. that any problems are immediately rectified (→ (Order no.: 2904.0056+TÜV sticker with BGR 500).
  • Seite 167: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Use cold cleaner to clean the lifting device (no petroleum ether or corrosive liquids). The suction plates can be cleaned using soap and warm water. Do not use cleaning solvents on the suction sealing lips. Spare parts We offer a warranty only for original spare parts supplied by Schmalz. J. Schmalz GmbH is not liable for any damage resulting from the use of non-original spare parts or accessories.
  • Seite 168: Decommissioning And Disposal

    DECOMMISSIONING AND DISPOSAL 10 Decommissioning and Disposal The lifting device may only be decommissioned and prepared for disposal by qualified specialists. See separate operating and maintenance instructions for the following units: • Gasoline motor • Vacuum pump • Vacuum filter Procedure: Uncouple the lifting device from the transportation or lifting apparatus.
  • Seite 169 Instruction Manual Rotary Vane Vacuum Pumps RA 0025 F, RA 0040 F Busch Produktions GmbH Schauinslandstraße 1, 79689 Maulburg Germany 0870157201/A0002_en / Original instructions / Modifications reserved 13/12/2016...
  • Seite 170 Table of Contents Table of Contents 1 Safety........................... 3 2 Product Description ..................... 4 2.1 Operating Principle....................5 2.2 Application ......................5 2.3 Optional Accessories..................... 5 2.3.1 Gas Ballast Valve..................5 2.3.2 Inlet Filter ....................5 3 Transport ........................6 4 Storage......................... 6 5 Installation........................
  • Seite 171: Safety

    Safety | 1 Safety Prior to handling the machine this instruction manual should be read and understood. If anything needs to be clarified please contact your Busch representative. Read carefully before use and keep for future reference. This instruction manual remains valid as long as the customer does not change anything on the product.
  • Seite 172: Product Description

    2 | Product Description Product Description Suction connection Motor terminal box Discharge connection Exhaust filter Oil fill plug Nameplate Oil sight glass Oil filter Oil drain plug Axial fan Eye bolt Oil separator Gas ballast valve NOTE Technical term. In this instruction manual, we consider that the term ‘machine’ refers to the ‘vacuum pump’.
  • Seite 173: Operating Principle

    Product Description | 2 2.1 Operating Principle The machine works on the rotary vane principle. The oil seals the gaps, lubricates the vanes and takes away compression heat. The oil filter cleans the circulating oil. Exhaust filters separate the oil from the discharged gas. 2.2 Application The machine is intended for the suction of air and other dry, non-aggressive, non-toxic and non-explosive gases.
  • Seite 174: Transport

    3 | Transport Transport WARNING Suspended load. Risk of severe injury! • Do not walk, stand or work under suspended loads. NOTICE In case the machine is already filled with oil. Tilting a machine that is already filled with oil can cause large quantities of oil to in- gress into the cylinder.
  • Seite 175: Installation

    Installation | 5 • Wrap the machine in a corrosion inhibiting film. • Store the machine indoors, dry, dust free and if possible in original packaging preferably at temperatures between 0 ... 40 °C. Installation 5.1 Installation Conditions ~20 cm ~20 cm ~20 cm •...
  • Seite 176: Suction Connection

    5 | Installation 5.2.1 Suction Connection NOTICE Intruding foreign objects or liquids. Risk of damage to the machine! In case of the inlet gas contains dust or other foreign solid particles: • Install a suitable filter (5 micron or less) upstream the machine. Connection size: –...
  • Seite 177: Filling Oil

    Installation | 5 5.3 Filling Oil For oil type and oil capacity see Technical Data [} 19] and Oil [} 19]. 1x o-ring, part no.: 0486 000 590 Check oil level 5.4 Electrical Connection DANGER Live wires. Risk of electrical shock. • Electrical installation work must only be executed by qualified personnel. •...
  • Seite 178: Wiring Diagram Single-Phase Motor

    5 | Installation 5.4.1 Wiring Diagram Single-Phase Motor 5.4.2 Wiring Diagram Three-Phase Motor Delta connection (low voltage): Star connection (high voltage): Double star connection, multi-voltage Star connection, multi-voltage motor motor with 9 pins (low voltage): with 9 pins (high voltage): NOTICE Incorrect direction of rotation.
  • Seite 179: Commissioning

    Commissioning | 6 Commissioning NOTICE The machine is shipped without oil. Operation without oil will ruin the machine in short time! • Prior to commissioning, the machine must be filled with oil, see Filling Oil [} 9]. CAUTION During operation the surface of the machine may reach temperatures of more than 70°C.
  • Seite 180: Maintenance

    7 | Maintenance • Make sure that the gas ballast valve (optional) is open. Before process: • Warm up the machine for approximately half an hour. After process: • Operate the machine for approximately another half an hour. Maintenance WARNING Machines contaminated with hazardous material.
  • Seite 181: Oil And Oil Filter Change

    Maintenance | 7 7.2 Oil and Oil Filter Change 1x o-ring, part no.: 0486 000 505 Drain pan Busch genuine spare parts 1x oil filter (OF), part no.: 0531 000 002 Oil filter wrench 0870157201_RA0025-0040F_A0002_IM_en 13 / 24...
  • Seite 182: Exhaust Filter Change

    7 | Maintenance For oil type and oil capacity see Technical Data [} 19] and Oil [} 19]. 1x o-ring, part no.: 0486 000 590 Check oil level 7.3 Exhaust Filter Change 10 mm wrench 14 / 24 0870157201_RA0025-0040F_A0002_IM_en...
  • Seite 183: Overhaul

    Overhaul | 8 Busch genuine spare parts 1x Exhaust filter (EF), O-ring part no.: 0532 140 156 10 mm wrench 1x flat gasket, part no.: 0480 000 112 Overhaul NOTICE Improper assembly. Risk of premature failure! Loss of efficiency! • It is highly recommended that any dismantling of the machine that goes beyond any- thing that is described in this manual should be done through Busch.
  • Seite 184: Decommissioning

    9 | Decommissioning Decommissioning • Shut down the machine and lock against inadvertent start up. • Vent the connected lines to atmospheric pressure. • Disconnect all connections. In case of storage is planned: • See Storage [} 6]. 9.1 Dismantling and Disposal •...
  • Seite 185: Troubleshooting

    Troubleshooting | 11 11 Troubleshooting DANGER Live wires. Risk of electrical shock. • Electrical installation work must only be executed by qualified personnel. CAUTION Hot surface. Risk of burns! • Prior to any action requiring touching the machine, let the machine cool down first. Problem Possible Cause Remedy...
  • Seite 186 11 | Troubleshooting The machine runs too hot. Insufficient cooling. • Remove dust and dirt from the machine. Ambient temperature too • Observe the permitted high. ambient temperature. Oil level too low. • Top up oil. The exhaust filters (EF) are •...
  • Seite 187: Technical Data

    Technical Data | 12 12 Technical Data RA 0025 F RA 0040 F Nominal pumping speed (50Hz / 60Hz) m³/h 25 / 30 40 / 48 Ultimate pressure hPa (mbar) abs. see nameplate Nominal motor rating (50Hz / 60Hz) 1.0 / 1.2 1.4 / 1.7 Nominal motor speed (50Hz / 60Hz) 1500 / 1800...
  • Seite 189: Introduction

    37Z4V6000.fm Page 1 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM INTRODUCTION Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to get the best results from your new engine and to operate it safely. OWNER’S MANUAL This manual contains information on how to do that; please read it MANUEL DE L’UTILISATEUR carefully before operating the engine.
  • Seite 190: Safety Information

    37Z4V6000.fm Page 2 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATIONS • Understand the operation of all controls and learn how to stop These labels warn you of potential hazards that can cause serious the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator injury.
  • Seite 191: Component & Control

    37Z4V6000.fm Page 3 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM COMPONENT & CONTROL LOCATIONS FEATURES FUEL FILLER CAP OIL ALERT® SYSTEM (applicable types) ‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’ FUEL TANK The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase.
  • Seite 192: Before Operation Checks

    37Z4V6000.fm Page 4 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM BEFORE OPERATION CHECKS OPERATION IS YOUR ENGINE READY TO GO? SAFE OPERATING PRECAUTIONS For your safety, to ensure compliance with environmental Before operating the engine for the first time, please review the regulations, and to maximize the service life of your equipment, it is SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE very important to take a few moments before you operate the...
  • Seite 193: Recoil Starter

    37Z4V6000.fm Page 5 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM 3. Move the throttle lever away from the MIN. position, about 1/3 5. Operate the starter. of the way toward the MAX. position. RECOIL STARTER: THROTTLE LEVER Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in the direction of the arrow as shown below.
  • Seite 194: Stopping The Engine

    37Z4V6000.fm Page 6 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM STOPPING THE ENGINE SETTING ENGINE SPEED To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch Position the throttle lever for the desired engine speed. to the OFF position. Under normal conditions, use the following Some engine applications use a remote-mounted throttle control procedure.
  • Seite 195: Servicing Your Engine

    37Z4V6000.fm Page 7 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM SERVICING YOUR ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE REGULAR SERVICE PERIOD (3) Each First Every 3 Every 6 Every Refer THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Perform at every Month Months Months Year Good maintenance is essential for safe, economical, and indicated month or Page trouble-free operation.
  • Seite 196: Engine Oil

    37Z4V6000.fm Page 8 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM REFUELING Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank completely. It may be necessary to lower the fuel level depending Recommended Fuel on operating conditions. After refueling, screw the fuel filler cap back on until it clicks.
  • Seite 197: Reduction Case Oil

    37Z4V6000.fm Page 9 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM 4. Reinstall the oil filler cap/dipstick. 4. Install the oil filler cap/dipstick and tighten securely. OIL FILLER CAP/DIPSTICK SEALING WASHER (Replace) UPPER LIMIT DRAIN PLUG OIL FILLER CAP/ DIPSTICK OIL LEVEL OIL FILL HOLE LOWER LIMIT (bottom edge)
  • Seite 198: Air Cleaner

    37Z4V6000.fm Page 10 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Oil Change 3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil (see page 8) until it starts to flow out the check bolt hole. 2 : 1 Reduction Case With Centrifugal Clutch Running the engine with a low reduction case oil level can Drain the used oil while the engine is warm.
  • Seite 199 37Z4V6000.fm Page 11 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM 7. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using CYCLONE DUAL-FILTER ELEMENT TYPE a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the carburetor.
  • Seite 200: Spark Plug

    37Z4V6000.fm Page 12 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Low Profile Types 4. Move the fuel valve lever to the ON position and check for CLIP AIR CLEANER COVER leaks. 1. Unsnap the air cleaner cover SPARK PLUG clips, remove the air cleaner cover, and remove the air Spark Plugs: BPR6ES (NGK)
  • Seite 201: Helpful Tips & Suggestions

    37Z4V6000.fm Page 13 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS SPARK ARRESTER (applicable types) In Europe and other countries where the machinery directive STORING YOUR ENGINE 2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by your servicing dealer. Storage Preparation Proper storage preparation is essential for keeping your engine The spark arrester may be standard or an optional part, depending...
  • Seite 202 37Z4V6000.fm Page 14 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Draining the Fuel Tank and Carburetor Storage Precautions If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition.
  • Seite 203: Taking Care Of Unexpected Problems

    37Z4V6000.fm Page 15 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS FUSE REPLACEMENT (applicable types) The electric starter relay circuit and battery charging circuit are ENGINE WILL NOT START protected by a fuse. If the fuse burns out, the electric starter will Possible Cause Correction not operate.
  • Seite 204: Technical Information

    37Z4V6000.fm Page 16 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM TECHNICAL INFORMATION Remote Control Linkage The throttle and choke control levers are provided with holes for Serial Number Location optional cable attachment. The following illustrations show Record the engine serial installation examples for a solid wire cable and for a flexible, number, type and purchase braided wire cable.
  • Seite 205 37Z4V6000.fm Page 17 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Carburetor Modifications for High Altitude Operation Source of Emissions The combustion process produces carbon monoxide, oxides of At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of rich.
  • Seite 206 37Z4V6000.fm Page 18 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Maintenance Specifications As the power equipment engine owner, you are responsible for GX120 (PTO shaft type S, with fuel tank) completing all required maintenance listed in your owner's manual. Honda recommends that you retain all receipts covering Length×Width×Height 297×346×329 mm maintenance on your power equipment engine, but Honda cannot...
  • Seite 207 37Z4V6000.fm Page 19 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM Tune-up Specifications GX120/160/200 Wiring Diagrams ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE With Oil Alert and Electric Starter Spark plug gap 0.7–0.8 mm Refer to page: 12 (0.028–0.031 in) Idle speed Refer to page: 13 1,400 +200 -150...
  • Seite 208: Consumer Information

    37Z4V6000.fm Page 20 Tuesday, March 7, 2017 3:24 PM CONSUMER INFORMATION Honda’s Office When you write or call, please provide this information: Warranty and Distributor/Dealer Locator Information • Equipment manufacturer’s name and model number that the United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: engine is mounted on Visit our website: www.honda-engines.com •...
  • Seite 209 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.com / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 210: Ersatz- Und Verschleißteile

    Ersatz und Verschleißteile Für die in dieser Ersatzteilliste enthaltenen Produkte übernehmen wir eine Gewährleistung gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs( und Geschäftsbedingungen, sofern es sich um von uns gelieferte Originalteile handelt. Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen.
  • Seite 211 Ersatz und Verschleißteile Pos. Beschreibung Artikelbezeichnung ArtNr. E / V Einheit Verbrennungsmotor* 22.07.02.00012 Stück Auspuff Verbrennungsmotor 22.07.02.00013 Stück Manometer 10.08.02.00058 Stück Keilriemen 20.14.02.00099 Stück Keilriemenscheibe 20.14.02.00098 Stück Keilriemenscheibe mit Fliehkraftkupplung 20.14.02.00097 Stück Gewindestange 10.01.27.00469 Stück Gummipuffer 20.14.05.00012 Stück Vakuumpumpe* 22.09.02.00074 Stück Elektromagnetventil 10.05.02.00196...
  • Seite 212 29040396 29040624 29040685 29040689 29040684 29040221 29040383 29040584 29040673 29040209 Bei 52400047 | SH-3500-B-FFS 29040647 29040765 29040597 P 12.04.2019_V6 1 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.
  • Seite 213 A52400041 SH-3500-B A52400047 SH-3500-B-FFS 29040381 29040666 29040221 29040687 29040056 29040340 P 12.04.2019_V6 2 / 2 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

Sh-3500-b-ffs

Inhaltsverzeichnis