Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
caprari K+ Serie Betriebs- Und Wartungsanleitung

caprari K+ Serie Betriebs- Und Wartungsanleitung

Elektrischen abwasser - tauchmotorpumpen
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 67
I
GB
F
E
D
P
GR
contiene dIchIaRaZIONE
cE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
cE
contient la DECLARATION
cE
contiene DECLARACION
cE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
cE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ :
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση :
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS
cE
dI cONFORMITa'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
cE
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIquIdI caRIchI
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS
ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
K
K M150N..
K M100N..
K W100N..
K d200N..
K M200P..
K d250P..
MaNuaLE d'uSO E MaNuTENZIONE
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
996684 / F
07 / 2019
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für caprari K+ Serie

  • Seite 2 COUPE ET NOMENCLATURES SECCION Y NOMENCLATURA Pag. 126 ÷ 129 PORTuGuÊS Pag. 83 SCHNITTBILD UND BAUTEILVERzEICHNIS Pag. 126 ÷ 129 SECÇÕES E NOMENCLATURAS Pag. 126 ÷ 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Pag. 99 Pag. 126 ÷ 129 ΤΟΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ caprari S.p.a.
  • Seite 67: Allgemeines

    Die in diesem Handbuch beschriebenen Elektropumpen sind für gewerblichen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt. Das Personal, das mit der Installation, der Führung der Anlage, der Wartung und etwaigen Reparatur betraut wird, muß daher eine passende Ausbildung und Spezialisierung haben. Die Betriebs-und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen. caprari S.p.a.
  • Seite 68: Erklärung Zum Typenschild Der Elektropumpe

    ERKLÄRUNG ZUR TYPENSCHILD DER PREßRINGE (nur für Modelle mit ex-geschützter Ausführung) Anzugsmoment Schrauben der Preßringe 8 Nm (0,8 kgm) Tightening torque 8 Nm Do not use the feeding cable to move the pump Zum Bewegen der Pumpe auf keinen Fall das Speisekabel verwenden. caprari S.p.a.
  • Seite 69: Erklärung Zur Typenbezeichnung Der Elektropumpe

    Code Leistungsabgabe Motor x10 (0025=2,5 kW) Pole Code Speisespannung Typ / hydraulische Baugröße - Motor (elektrische Zentrierung) N / P Elektrische Baugröße (Bez. Oberflächenmotor) Standardmotor (X = EX-geschützt) Code Generation Verschiedene Besonderheiten ( 2 ) Gemeinsamkeiten mit Typenschild der kompletten Elektromotorpumpe caprari S.p.a.
  • Seite 70: Hinweise

    Typenschild der Elektropumpe stehen, denen gerecht werden, die für die Klassifizierung des Installationsbereiches vorgesehen sind. 8.2. Arbeiten an den Stopfbüchsen oder das Öffnen der Motorkapselung sind nicht zulässig, es sei denn durch eine von Caprari autorisierte Werkstatt. 8.3. Die Betriebseigenschaften dieser Maschinen müssen den Merkmalen entsprechen, die auf dem Typenschild und dem beiliegenden Ex-Zertifikat stehen.
  • Seite 71 - Es ist darauf zu achten, daß die richtigen Filter (Ein- und Ausgangsdrossel) eingesetzt werden 8.10 Die max. Standardumgebungstemperatur beträgt 40°C. Auf Anfrage kann nach Prüfung durch Caprari S.p.A. eine maximale Umgebungstemperatur bis zu 60°C akzeptiert werden, wobei diese Temperatur auf dem Typenschild der Elektromotorpumpe stehen muss.
  • Seite 72: Einsatzbereiche

    Motor während des Betriebs aus der Flüssigkeit auftaucht, muß das Modell mit Kühlmantel verwendet werden. Die Stromaufnahme, die auf dem Typenschild steht, ist etwas größer als die, die in der technischen Dokumentation von Caprari steht, denn er beinhaltet auch die Unterschiede von Daten, die sich aus der serienmäßigen Konstruktion der Elektromotorpumpe ergeben.
  • Seite 73: Hinweise Für Die Richtige Installation

    Ablaufrohr miteinander verbinden. Das für die Pumpenkühlung verwendete Wasser muß rein sein, am Pumpeneinlauf eine Temperatur von max. 40°C aufweisen, eine Förderleistung von mindestens 0,2 l/s und einen Eingangsdruck von 4 bar haben. Für den Anschluß des Kühlwassers sollten am Ende der Leitung Schläuche verwendet werden caprari S.p.a.
  • Seite 74: Nassinstallation Mit Automatischer Einrastung Einbau

    Die Elektromotorpumpen müssen auf einem ebenen und festen Schachtboden aufgestellt oder befestigt werden. Beim Anlagenbau alle anwendbaren Vorkehrungen treffen, um Schwingungen der Elektromotorpumpe auf ein Minimum zu verringern. Die Zugkette dient zum Absenken der Elektromotorpumpe in den Schacht und ist am Rand des Schachtdeckels zu befestigen. caprari S.p.a.
  • Seite 75: Transport Und Lagerung

    Die Enden des Speisekabels sind mit den internationalen IEC-Kennungen markiert, ihr korrekter Anschluß an die Leitung L1(u1-w2), L2(v1-u2), L3(w1-v2) ist ausschlaggebend für die korrekte Laufrichtung der DREHRICHTUNG Elektropumpe. Wenn die installierte Gruppe beim Anlauf sichtbar ist, erleidet sie einen Rückstoß im (Rückschlag) Gegenuhrzeigersinn (vgl. Abb. 6). caprari S.p.a.
  • Seite 76: Elektrische Anschlüsse Und Anschlußplan Für Die Kabel

    Sanftanläufern kann, wenn diese nicht korrekt ausgelegt sind, schädlich für das Pumpenaggregat sein. Wenn die diesbezüglichen Probleme nicht bekannt sind, fragen Sie die technischen Büros von Caprari um Beistand. Die Installation einer Ausrüs tung guter Qualität ist gleichbedeutend für sicheren Betrieb.
  • Seite 77: Anschluß Der Erdungsleiter

    Alarm sein. Bei Elektropumpen vom ex-geschützten Typ, die in Bereichen verwendet werden, in denen der Einsatz von Elektropumpen mit dieser Schutzart verlangt wird, ist die Verwendung von Leitfähigkeitsaufnehmern untersagt. Im Öl befindet sich die Sonde im Motorgehäuse. caprari S.p.a.
  • Seite 78: Vorbeugende Wartung

    - Kontrolle des Ansprechens der Thermofühler des Motors durch das Aufleuchten der entsprechenden Kontrolleuchte. Um die Wartungsarbeit noch detaillierter planen zu können, fordern Sie bei Caprari Spa die Veröffentlichung “Regelmäßige Kontrollen und vorbeugende Wartung” baureiche "K". 23. FETT- UND ÖLWECHSEL Unter normalen Betriebsbedingungen muß...
  • Seite 79: Kontrolle Und Wartung Der Motorkühlung

    Man kann auch den Paßdurchmesser des Laufrades wiederherstellen, indem man an ihm einen wenigstens 5 mm starken Stahlring befestigt, der danach bearbeitet werden muß, um ein Mindestspiel von 0,5 mm zu erhalten (vgl. Abb. 1). Abb. 1 Fig. 1 Passdurchmesser des laufrades 1,5 mm (Maximales Durchmesserspiel = 3 mm) Ringinnendurchmesser 0,25 mm (Mindestdurchmesserspiel = 0,5 mm) caprari S.p.a.
  • Seite 80: Entsorgung Der Nicht Mehr Verwendbaren Elektropumpe

    K.M150N.. / K.M100N.. / K.W100N.. / K.d200N.. / K.M200P.. / K.d250P.. 4 - Falls Laufrad oder Pumpengehäuse zu stark verschlissen sind, wenden Sie sich an die nächste CAPRARI- Servicezentrale, um die Original- Ersatzteile zu bestellen. Für den Ausbau des Laufrades ist ein Inbus-Schlüssel M14 erforderlich.
  • Seite 81: Fehlersuche

    4.4. Die Wahlschalter des Schaltkastens befinden sich 4.4. Die Wahlschalter in die richtige Stellung in der falschen Stellung. bringen. 4.5. Die Pumpe muß gründlich überholt werden. 4.5. Hoher Verschleiß des hydraulischen Teils. 4.6.Absperrschieber geschlossen oder Rückschlagventil 4.6. Absperrschieber öffnen oder Ventil freigeben. blockiert. caprari S.p.a.
  • Seite 82 Schaltkasten vorgesehen ist. 10.2. Die Sequenz der Füllstandsensoren 10.2. Die Einsatzfolge sowie die Kontrollsteuerung für Ein- und Ausschalten prüfen und neu einstellen. stimmt nicht. VERTRIEBSNETZ uNd LISTE dER SERVIcEZENTRuM STEhT zur Verfügung auf www.caprari.com caprari S.p.a.
  • Seite 116 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 117 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 118 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 119 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 120 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 121 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 122 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 123 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 124 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 125 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 126 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 127 Mind estwas serspiegel drive Kühlmantol Mind estwas serspiegel mit Kühlmantol Altura de líquido mínima sem revestimento de arrefecimento Altura de líquido mínima com revestimento de arrefecimento Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού χωρίς μανδύα ψύξης Κατώτατη στάθμη αντλούμενου υγρού με μανδύα ψύξης caprari S.p.a.
  • Seite 130 L 108) Hülse L 109) Anillo de cierre L 109) Dichtungsring 62X80X8 FPM L 110) Brida cojinete L 110) Lagerdeckel L 111) Casquillo eje L 111) Wellwnabstandshülse Componentes sistema de refrigeracion (Versione - R) Komponenten des Kühlsystems (Version - R) caprari S.p.a.
  • Seite 133 ( E ) Para este producto la firma CAPRARI S.p.A. confiere la siguiente declaración que tendrá valor si se respetan en la instalación, el uso y el mantenimiento en base al modelo expuesto en la placa de identificación - las prescripciones expuestas en el manual de uso, en la documentación técnica y/o en los datos contenidos en la oferta: dEcLaRacIÓN uE dE cONFORMIdad (según la directiva 2006/42/CE ANEXO II)
  • Seite 135: Ue Declaration Of Conformity

    ( F ) L’électropompe décrite dans ces pages est fournie par CAPRARI S.p.A. avec le marquage CE; si les prescriptions de la notice d’utilisation et d’entretien ainsi que les caractéristiques de fonctionnement sont respectées, en fonction du modèle indiqué sur la plaque d’identification et/ou sur la confirmation de commande, pour celle-ci est valable la: décLaRaTION uE dE cONFORMITé...
  • Seite 140 Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Cod. 996684F / 150 / 07 - 19 pumping power caPRaRI S.p.a. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Inhaltsverzeichnis