Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
caprari K+ Serie Betriebs- Und Wartungsanleitung

caprari K+ Serie Betriebs- Und Wartungsanleitung

Elektrischen abwasser-tauchmotorpumpen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K+ Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ :
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση :
Caprari S.p.A.
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR LIQUIDES CHARGES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LIQUIDOS CARGADOS
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ELEKTRISCHEN ABWASSER - TAUCHMOTORPUMPEN
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS
CARREGADOSΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
K
K M080..
K M100H..
K M150L..
K W080..
K
W100L..
K
T040H..
K
D200N.. + 0075..
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
996649 / I
07 / 2020
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für caprari K+ Serie

  • Seite 1 Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º / Κωδικός αρ : 996649 / I Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση : 07 / 2020 Caprari S.p.A.
  • Seite 2 Sezione e nomenclature Pag. Dichiarazione di conformità (asportabile) Rif. Caprari e rivenditore e/o assistenza GENERALITA' Le istruzioni contenute in questo manuale e relative alla sicurezza sono contrassegnate con questo simbolo. Il loro non rispetto può esporre il personale a rischi sulla salute.
  • Seite 3 Codice potenza resa motore x10 (0051=5,1 kW) Nº Poli Codice tensione di alimentazione Tipo / grandezza idraulica - motore (centraggio elettrico) Grandezza elettrica (rif. motore di superficie) Motore standard (X = antideflagrante) Codice generazionale Specialità varie Comunanze con sigla elettropompa completa Caprari S.p.A.
  • Seite 4 7.9. Per la richiesta di informazioni supplementari contattare direttamente la Caprari Spa o un suo centro di assistenza autorizzato. 7.10. In caso di rottura del cavo di alimentazione occorre richiedere il ricambio originale Caprari specificando nella richiesta la sigla ed il numero di matricola dell'elettropompa e di quale cavo si tratta (ausiliario o di alimentazione).
  • Seite 5 - è obbligatorio utilizzare l’inverter nel solo campo di modulazione 35 - 60Hz. 8.10 La temperatura standard max ambiente è di 40°C, su richiesta, a seguito verifica Caprari S.p.A., si può accettare un temperatura ambiente massima fino a 60°C, temperatura che verrà riportata in targa elettropompa.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche E Di Funzionamento

    (180°C/355 F max) per K..N3, sommergibile con grado di protezione IP68 secondo le norme IEC 529 o IP58 secondo le norme EN 60034-5, servizio continuo o intermittente. La corrente assorbita riportata in targa può essere leggermente superiore a quella riportata nella documentazione tecnica Caprari, essa congloba le dispersioni di dati derivanti dalla costruzione di serie dell’elettropompa.
  • Seite 7 - Quando la condotta di mandata è lunga prevedere una valvola di ritegno. - La valvola di ritegno, quando è presente nella tubazione premente, deve essere montata in tratti possibilmente orizzontali e in posizione di facile accesso. ERRATO ACCETTABILE OTTIMALE Caprari S.p.A.
  • Seite 8 La pompa, alla fine della sua corsa di discesa, si aggancerà automaticamente alla bocca del basamento. Il grillo superiore della catena deve essere fissato al foro presente sulla staffa di ancoraggio. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Seite 9: Trasporto E Magazzinaggio

    L'impiego di Inverter e Soft-starter se non correttamente studiato ed effettuato può risultare lesivo per l' integrità del gruppo di pompaggio se non sono note le problematiche relative chiedere assistenza agli Uffici Tecnici Caprari. L'installazione di una apparecchiatura di buona qualità è sinonimo di sicurezza di funzionamento.
  • Seite 10 Eventuale cavo in aggiunta al cavo standard fornito in dotazione all' elettropompa dovrà avere caratteristiche non inferiori a quest' ultimo (contattare la Caprari S.p.A. e verificare la tipologia del cavo standard sul catalogo di vendita).
  • Seite 11 Per le elettropompe in versione antideflagrante è prescritto un morsetto supplementare esterno di terra posizionato nella zona di entrata cavo. E' a cura dell'installatore il collegamento di questo morsetto con il circuito di messa a terra dell'impianto. Caprari S.p.A.
  • Seite 12: Elettropompe Dotate Di Sonde Termiche

    In caso di avaria/rottura della tenuta meccanica inferiore, avviene la fuoriuscita dell' olio nel liquido pompato. E' possibile richiedere la SCHEDA SICUREZZA dell' olio utilizzato alla Caprari S.p.a. Può essere richiesto alla Caprari il riempimento con olio con certificazione F.D.A.
  • Seite 13: Installazione Orizzontale

    (Vedi fig. 2). 5. - Nel caso si riscontri eccessiva usura della girante o del corpo pompa rivolgersi al più vicino centro di assistenza CAPRARI richiedendo i pezzi di ricambio originali. Per lo smontaggio della girante occorre utilizzare una chiave per vite a testa cilindrica con esagono incassato. Per smontare la parte rotante del trituratore, dopo aver tolto la vite a testa cilindrica con esagono incassato, utilizzare le due cavità...
  • Seite 14: Aee Domestiche

    Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla legge. PARTI DI RICAMBIO Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi Centri Assistenza Autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa elettropompa 2 - codice data o numero seriale 3 - denominazione e numero di riferimento particolare (L..) indicato in sezione a pag.
  • Seite 15 3.7. Il trituratore si è intasato. 3.7. Sollevare la elettropompa ed asportare i corpi solidi in apirazione 3.8. l'idraulica è usurata. 3.8. Recuperare l'usura registrando il supporto aspirazione del corpo pompa (solo KT) oppure sostituire le parti usurate. Caprari S.p.A.
  • Seite 16 11.1. I taglienti del trituratore non sono più affilati. 11.1. Sostituire i due componenti del trituratore. frequentemente. 11.2. La elettropompa ruota in senso contrario. 11.2. Controllare il giusto senso di rotazione RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 17: General Information

    Motor protection level (according to IEC 529) Flow rate range H [m] S.F. Head range Service factor S.F.A. [A] t.max 40°C/105°F Power draw according to service factor Maximum temperature of pumped fluid ∇ [m] H max [m] Maximum immersion depth Maximum head Caprari S.p.A.
  • Seite 18: Motor Type

    Motor output power code x 10 (0051=5,1 kW) N° Poles Powering voltage code Type / hydraulic size motor (electric centering) Surface motor frame size (ref. surface motor) Standard motor (X = flameproof) Generational code Miscellaneous specialties Associations with complete electric pump code Caprari S.p.A.
  • Seite 19 7.9. Contact Caprari SpA or one of their authorized After- Sales Service Centers for any further information that may be required. 7.10. If the power supply cable breaks, immediately ask for a genuine Caprari spare specifying the code and serial numbers of the electric pump and the type of cable required (auxiliary or power supply) in your request.
  • Seite 20 - it is compulsory to use the inverter only in the modulation range 35 - 60 Hz. 8.10 Max. standard ambient temperature is 40°C; on request, after Caprari S.p.A. checks, a maximum ambient temperature up to 60°C may be accepted, and this temperature will be indicated on electric pump data plate.
  • Seite 21 220 and 240, 380 and 415V ± 5% The power draw indicated on the data plate is slightly higher than the value given in the technical documentation supplied by Caprari as it also accounts for the differences created by mass production of the electric pump.
  • Seite 22 - Install a check valve when the delivery pipeline is long. - When installed on the discharge pipe, the check valve must be mounted if possibly in horizontal sections and in an easily accessible position. WRONG PERMISSIBLE CORRECT Caprari S.p.A.
  • Seite 23 At the end of its descent travel, the pump will automatically connect to the base opening. The upper chain shackle must be fixed to the hole on the anchoring bracket. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Seite 24: Transport And Storage

    L1(u), L2(v), L3(w) line. If the installed unit is visible during the starting phase, it will be subjected to a kick-back in an anti-clockwise direction (see Fig. 1). REACTION DIRECTION (kickback) Caprari S.p.A.
  • Seite 25: Electrical Connections

    The free ends of the cable must never be submerged or wet in any way; this being the case, they must be protected from any leaks. If the power cable gets broken, an original Caprari spare part must be ordered with the cable gland gasket, if any, specifying the electric pump identification number and the number and section of the conductors in the order.
  • Seite 26 Furthermore, it must be the last terminal to be disconnected if the electric pump is disconnected. For electric pumps in flameproof version, an additional external ground terminal located in the cable input area is required. Connection of this terminal with the grounding circuit of the system is at the installer’s charge. Caprari S.p.A.
  • Seite 27 - check the oil conductivity which must be >30KΩ, if the electric panel is without the relative warning light; - check the specific warning light to see whether the thermal probes of the motor have activated. Ask Caprari SpA for their “Periodic inspections and preventive maintenance” publication, document N° 0023450 for more detailed and scheduled maintenance work.
  • Seite 28 5. - If the punp casing or impeller are excessively worn, contact your nearest CAPRARI after-sales service center and askfor genuine spare parts. Usse a socket screw wrench to remove the impeller. To demount the rotating part of the shredder, first remove the fillister socket screw then use the two cavities for the puller at the base of the rotating part itself.
  • Seite 29: Spare Parts

    Malfunction caused by wear and/or corrosion is not covered by the warranty. To prevent the warranty from becoming void, the electric pump must first be examined by our technicians or by technicians from our Caprari Authorized After-Sales centers.
  • Seite 30 3.7. The shredder has clogged. 3.7. Lift the electricpump and remove the solid matter from the intake. 3.8. The hydraulics are worn. 3.8. Adjust the wear by regulating the electricpump casing shield (KT only) or replace the worn parts. Caprari S.p.A.
  • Seite 31 11. The shredder clogs 11.1. Replace the two shredder components. 11.2. The electricpump turns in the opposite frequently. 11.2. Make sure that the rotation direction is correct. direction. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    Degré de protection moteur (conformément IEC 529) Débit H [m] S.F. Champ de pression Facteur de service S.F.A. [A] t.max 40°C/105°F Facteur de service (ampérage) Température maximum du liquide pompé ∇ [m] H max [m] Profondeur maximum d’immersion Hauteur manométrique maximum Caprari S.p.A.
  • Seite 33: Identification De La Plaque Du Moteur

    Code puissance rendement moteur x10 (0051=5,1 kW) Nº Poles Code tension d’alimentation Type / grandeur partie hydraulique - moteur (centrage électrique) Taille électrique (réf. moteur de surface) Moteur standard (X = antidéflagrant) Code générationnel Spécialités diverses Codes communs avec le sigle de l’électropompe complète Caprari S.p.A.
  • Seite 34: Recommandations

    7.9. Pour tout complément d’information, contacter directement Caprari Spa ou un centre d’assistance agréé. 7.10. Dans le cas de rupture du câble d’alimentation il faut demander la pièce de rechange d’origine Caprari en spécifiant dans la demande le sigle et le numéro de matricule de l’électropompe ainsi que du câble concerné...
  • Seite 35 - nous préconisons de n’utiliser l’onduleur que dans la plage de modulation entre 35 et 60 Hz. 8.10 La température standard ambiante maxi est de 40 °C, sur demande, après vérification Caprari S.p.A., on peut accepter une température ambiante maximale de 60 °C, température qui sera indiquée sur la plaque de l’électropompe.
  • Seite 36: Secteurs D'utilisation

    (180°C/355 F max) pour K..N3, submersible avec degré de protection IP68 selon les normes IEC 529 ou IP58 selon les normes EN 60034-5, service continu ou intermittent. Le courant absorbé reporté sur la plaque peut être légèrement supérieur à celui reporté dans la documentation technique de Caprari, celle-ci intègre les dispersions de données dérivant de la fabrication en série de l'électropompe.
  • Seite 37: Conseils Pour Une Bonne Installation

    - Lorsque la conduite de refoulement est longue, envisager un clapet de retenue. - Le clapet de retenue, quand il y en a un sur la tuyauterie de refoulement, doit être monté si possible sur les conduits horizontaux et facilement accessibles. ERRONE OPTIMAL ACCEPTABLE Caprari S.p.A.
  • Seite 38: Typologies D'installation

    A la fin de sa course, la pompe s’accrochera automatiquement à l’orifice du pied d’assise. La manille de la chaîne doit être fixée au trou qui se trouve sur la bride d’ancrage. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Seite 39: Transport Et Stockage

    été étudié et réalisé correctement peut s’avérer préjudiciable pour l’intégrité du groupe de pompage. Si les problématiques relatives ne sont pas connues demander l’assistance aux Services Techniques Caprari. L’installation d’un appareillage de bonne qualité est synonyme de sécurité de fonctionnement.
  • Seite 40 éventuelles infiltrations. En cas de rupture du câble d'alimentation, il faut commander une pièce de rechange originale Caprari avec la garniture du serre-câble si présent, en spécifiant dans la commande le numéro de série de l’électropompe, le nombre de conducteurs et leur section. L'éventuel câble ajouté au câble standard fourni avec l'électropompe devra avoir des caractéristiques non inférieures à...
  • Seite 41: Connexion Des Conducteurs De Terre

    Pour les électropompes en version antidéflagrante il faut une borne supplémentaire externe de terre placée sur la zone d’entrée du câble. L’installateur devra relier cette borne au circuit de mise à la terre de l’installation. Caprari S.p.A.
  • Seite 42: Connexions Des Protections Du Moteur

    En cas d'avarie, rupture du joint mécanique inférieur, l'huile s'écoule dans le liquide pompé. Il est possible de demander la FICHE DE SÉCURITÉ de l'huile utilisée à Caprari S.p.A. Il est possible de demander à Caprari le remplissage avec de l'huile certifiée F.D.A.
  • Seite 43: Activation Du Système De Refroiddissement

    à ± 0,5 mm et la régler éventuellement en mettant les joints de flasque prévus à cet effet (Pos.7). (Voir fig.2). 5. - Dans le cas d’usure excessive de la roue ou du corps de pompe, adressez-vous au centre de service CAPRARI le plus proche pour demander les pièces de rechange d’origine.
  • Seite 44: Mise À La Décharge De L'électropompe

    Toute élimination illégale du produit de la part de l’utilisateur implique l’application des sanctions prévues par la loi. PIECES DE RECHANGE Pour commander les pièces de rechange à Caprari S.p.A. ou dans les Centres d’Assistance Agréés, veuillez toujours préciser: 1 - le sigle complet de l’électropompe 2 - le code ou le numéro de série...
  • Seite 45: 28. Causes De Mauvais Fonctionnement

    3.7. Le broyeur est colmaté. 3.7. Soulever la électropompe et enlever les mati res solides en aspiration. 3.8. La partie hydraulique est usée. 3.8. Récupérer l’usure en réglant l’enveloppe du corps de électropompe (KT seulement) ou bien remplacer les pi ces usées. Caprari S.p.A.
  • Seite 46 11.1. Remplacer les deux composants du broyeur. Le broyeur est affilées. fréquemment colmaté. 11.2. La électropompe tourne dans le sens 11.2. Vérifier que le sens de rotation est correct. inverse. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 47 Seccion y nomenclatura Pág. 114 Declaración de conformidad (separable) Ref. Caprari y concesionario de vanta y/o asistencia GENERALIDADES Las instrucciones expuestas en este manual que se refieren a la seguridad están individualizadas con este símbolo. La no observación de estas instrucciones puede poner en peligro la salud del personal.
  • Seite 48: Motor Type

    Código potencia rendimiento motor x10 (0051=5,1 kW) Nº Polos Código tensión de alimentación Tipo / magnitud hidráulica - motor (centrado eléctrico) Magnitud eléctrica (ref. motor de superficie) Motor estándar (X = antideflagrante) Código generacional Distintas especialidades Paridades con sigla electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Seite 49 Para obtener ulteriores informaciones contactar directamente la firma Caprari Spa o un centro de asistencia autorizado. 7.10. Si se rompe el cable de alimentación es preciso sustituirlo con uno original Caprari, especificando en el pedido la sigla y el número de matrícula de la electrobomba y el tipo de cable en cuestión (auxiliar o de alimentación).
  • Seite 50 - es obligatorio utilizar el inverter exclusivamente en el rango de modulación 35 - 60Hz. 8.10 La temperatura estándar máx. ambiente es de 40°C, bajo pedido y tras los controles Caprari S.p.A. pertinentes, se puede aceptar una temperatura ambiente máxima hasta 60°C, temperatura que aparecerá expuesta en la placa de la electrobomba.
  • Seite 51 F máx.) para K..N3, sumergible con grado de protección IP68 de conformidad con las normas IEC 529 o IP58 de conformidad con las normas EN 60034-5, servicio continuo o intermitente. La corriente de absorción indicada en la placa debe ser levemente superior a la indicada en la documentación técnica Caprari, que reúne los datos relativos a la fabricación de serie de la electrobomba.
  • Seite 52 - Cuando la tubería de impulsíon es larga, prever una valvula de retención. - La valvula de retención, cuando se halle presente en la tubería de impulsión, ha de ser montada posiblemente en los tramos horizontales y siempre en una posición de fácil acceso. ERRONEO ACEPTABLE IDONEO Caprari S.p.A.
  • Seite 53 La bomba, al final de su carrera de descenso, se enganchara automáticamente en la boca de la base. El grillete superior de la cadena se deberá fijar en el orificio presente sobre la abrazadera de fijación. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Seite 54: Transporte Y Almacenamiento

    El empleo de Inversor y Soft-starter, si no se ha estudiado y efectuado correctamente puede resultar perjudicial para la integridad del grupo de bombeo, si no se conocen las problemáticas relativas pedir asistencia a las Oficinas Técnicas Caprari. La instalación de un equipo de buena calidad equivale a seguridad de funcionamiento.
  • Seite 55 En el caso de que se rompa el cable de alimentación, se debe solicitar el recambio original a Caprari con la junta del prensacable cuando está incluida, especificando en el pedido la matrícula de la electrobomba, la cantidad y la sección de los conductores. Las características del cable que eventualmente se pudiera agregar al cable estándar suministrado con la electrobomba, no deberán ser inferiores a este último (comunicarse con...
  • Seite 56 Para las electrobombas en versión antideflagrante está previsto un borne suplementario externo de tierra, posicionado en la zona de entrada cable. El instalador deberá realizar la conexión de este borne con el circuito de conexión a tierra de la instalación. Caprari S.p.A.
  • Seite 57 En el caso de fallo/rotura de la junta mecánica inferior, el aceite se derrama en el líquido bombeado. Se puede solicitar la FICHA DE SEGURIDAD del aceite utilizado a Caprari S.p.a. Se puede solicitar a Caprari el llenado con aceite certificado F.D.A.
  • Seite 58 (Ver Fig.2). 5 - Si se advierte un desgaste excesivo del rodete o del cuerpo bomba contactar el centro de asistencia CAPRARI más cercano y solicitar los repuestos originales. Para el desmontaje del rodete es preciso usar una llave para tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono inserido. Para desmontar la parte rotativa del triturador, luego de haber quitado el tornillo de cabeza ciléndrica con hexágono, usar las dos cavidades del...
  • Seite 59 La eliminación ilegal del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. REPUESTOS Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a la empresa Caprari Spa o a sus Centros Asistencia Autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa electrobomba 2 - código fecha o número de serie...
  • Seite 60 3.7. El triturador se ha atascado. 3.7. Alzar la electrobomba y quitar los cuerpos sólidos en aspiración. 3.8. La parte hidráulica está desgastada. 3.8. Recuperar el desgaste regulando el escudo del cuerpo electrobomba (solo KT) o bien cambiar las partes desgastadas. Caprari S.p.A.
  • Seite 61 11.1. Cambiar los dos componentes del 11.1. Los filos del triturador están desgastados. con frecuencia. triturador. 11.2. Controlar el exacto sentido de rotación 11.2. La bomba gira en sentido contrario. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Seite 62: Allgemeines

    30 - Schnittbild und bauteilverzeichnis Seite 114 Konformitätserklärung (herausnehmbar) Bez. Caprari Händler und/oder Servicestellen ALLGEMEINES Die in dieser Betriebsanleitung stehenden Anweisungen, die sich auf die Sicherheit beziehen, werden durch dieses Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung bedeutet eine Gefahr für die Gesundheit des Personals.
  • Seite 63: Erklärung Zum Typenschild Des

    50 Hz (S=60 Hz) Code Leistungsabgabe Motor x10 (0051=5,1 kW) Pole Code Speisespannung Typ / hydraulische Baugröße - Motor (elektrische Zentrierung) Elektrische Baugröße (Bez. Oberflächenmotor) Standardmotor (X = EX-geschützt) Code Generation Verschiedene Besonderheiten Gemeinsamkeiten mit Typenschild der kompletten Elektromotorpumpe Caprari S.p.A.
  • Seite 64: Hinweise

    7.9. Wenn zusätzliche Informationen erforderlich sind, wenden Sie sich direkt an Caprari Spa oder eine Vertrags- Kundendienststelle. 7.10. Bei einer Beschädigung des Zuführkabels sind Original- Ersatzteile von Caprari anzufordern. Dabei müssen die Typenbezeichnung und die Serien-Nr. der Elektropumpe angeben werden, wie auch, ob es sich um das Haupt- oder Hilfskabel handelt.
  • Seite 65 - Der Frequenzumrichter darf nur im Frequenzbereich von 35 - 60 Hz verwendet werden. 8.10 Die laut Standard vorgesehene max. Umgebungstemperatur beträgt 40 °C. Auf Anfrage kann nach Überprüfung durch Caprari S.p.A. eine maximale Umgebungstemperatur von bis zu 60 °C zugelassen werden, die dann auf dem Typenschild der Elektropumpe...
  • Seite 66: Einsatzbereiche

    Die Elektromotorpumpen in der Standardausführung eignen sich nicht zu Beförderung von Flüssigkeiten, die für die Ernährung bestimmt sind. Bevor die Pumpen in derartigen Sektoren benutzt werden, ist Kontakt mit Firma Caprari S.p.A. aufzunehmen. Die Elektromotorpumpen in der Standardausführung eignen sich nicht zum Pumpen entflammbarer oder explosionsgefährdeter Flüssigkeiten und sie eignen sich nicht zur Installation in explosivstoffgefährdeten Bereichen.
  • Seite 67: Hinweise Für Die Richtige Installation

    - Wenn die Druckleitung lang ist, muß ein Rückschlagventil vorgesehen werden. - Beim Einbau eines Rückschlagventils in der Druckleitung ist darauf zu achten, daß dieses möglichst in einem waagerecht verlaufenden und einfach zugänglichen Streckenabschnitt montiert wird. FALSCH ZULÄSSIG RICHTIG Caprari S.p.A.
  • Seite 68: Nassinstallation Mit Automatischer Einrastung Einbau

    Bereich “B” befinden. Im abgesenkten Zustand kuppelt sich die Pumpe automatisch an den Fußkrümmer an und das obere Ende der Kette muß an der Öffnung am Winkeleisen eingehängt und gesichert werden. Abb. 3 Abb. 4 Abb. 2 "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Seite 69: Transport Und Lagerung

    Die Verwendung von Frequenzumsetzern und Sanftanläufern kann, wenn diese nicht korrekt ausgelegt sind, schädlich für das Pumpenaggregat sein. Wenn die diesbezüglichen Probleme nicht bekannt sind, fragen Sie die technischen Büros von Caprari um Beistand. Die Installation einer Ausrüstung guter Qualität ist gleichbedeutend für sicheren Betrieb.
  • Seite 70 Seriennummer der Elektropumpe sowie die Anzahl und der Schnitt der Leiter anzugeben sind. Ein zusätzlich verwendetes Kabel darf keine geringeren Eigenschaften als das mit der Elektropumpe gelieferte Standard-Kabel aufweisen (setzen Sie sich mit der Caprari S.p.A. in Verbindung und überprüfen Sie den Typ des Standard-Kabels im Verkaufskatalog).
  • Seite 71: Anschlussplan Für Die Kabel Der Elektropumpe

    Kabelenden anschließt. Beim Abtrennen der Elektropumpe sind die Erdungska- bel dagegen als letzte zu trennen. Für Elektropumpen in explosionsgeschützter Ausführung ist eine zusätzliche, äußere, im Kabeleingangsbereich angebrachte Er- dungsklemme vorgeschrieben. Die Verbindung dieser Klemme mit dem Erdungskreis der Anlage muss vom Installateurs vorgenom- men werden. Caprari S.p.A.
  • Seite 72: Anschluß Der Motorschutzvorrichtungen

    Kontrollanzeige vorhanden ist. - Kontrolle des Ansprechens der Thermofühler des Motors durch das Aufleuchten der entsprechenden Kontrolleuchte. Um die Wartungsarbeit noch detaillierter planen zu können, fordern Sie bei Caprari Spa die Veröffentlichung “Regelmäßige Kontrollen und vorbeugende Wartung” mit der Kenn-Nummer 0023453 an.
  • Seite 73: 23. Aktivierung Des Kühlsystems

    Ansonsten ist ggf. die Einstellung vorzunehmen, indem man die besondere Flanschdichtung (Pos.7) dazwischenlegt (siehe Abb.2). 5 - Falls Laufrad oder Pumpengehäuse zu stark verschlissen sind, wenden Sie sich an die nächste CAPRARI- Servicezentrale, um die Original- Ersatzteile zu bestellen. Für den Ausbau des Laufrades ist ein Inbus-Schlüssel nützlich. Zum Ausbauen des rotierenden Teils des Zerkleinerers nach dem Entfernen der Zylinderschraube mit Innensechskant die beiden Hohlräume für Auszieher verwenden, die an der Basis des...
  • Seite 74: Entsorgung Der Nicht Mehr Verwendbaren Elektropumpe

    Normen beachtet werden, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion der Elektropumpe sind. Eine durch Ver- schleiß und/oder Korrosion bedingte Betriebsstörung fällt nicht unter Garantieanspruch. Für die Anerkennung der Garantie ist zudem erforderlich, daß die Elektropumpe zunächst durch die betriebsinternen Techniker von Caprari oder die Techniker der autorisierten Service-Zentralen kontrolliert wird.
  • Seite 75: Fehlersuche

    3.7. Der Zerkleinerer ist verstopft. 3.7. Die Pumpe heben und die Festkörper in den Saugleitung entfernen. 3.8. Der hydraulische Teil ist verschlissen. 3.8. Den Verschleiß ausgleichen, indem man den Schild des Pumpengehäuses (nur KT) einstellt oder die verschlissenen Teile ersetzt. Caprari S.p.A.
  • Seite 76 11. Der Zerkleinerer ist 11.1. Die Scheiden des Zerkleinerers sind nicht ersetzen. häufig verstopft. mehr scharf. 11.2. Prüfen, ob die Laufrichtung stimmt. 11.2. Die Pumpe läuft in der falschen Richtung. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 77 Secção e nomenclaturas Pág. Declaração de conformidade (removível) Ref. Caprari e revendedor e/ou assistência GENERALIDADES As instruções contidas neste manual e referentes à segurança são acompanhadas deste símbolo. A não observação delas pode expor o pessoal a riscos para a sua saúde.
  • Seite 78 Código de tensão de alimentação Tipo / tamanho da parte hidráulica - motor (centragem eléctrica) Tamanho da parte eléctrica (ref. motor de superfície) Motor standard (X = antideflagrante) Código de geração Especificações diversas Correspondências com a sigla da electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Seite 79 7.9. Para solicitar informações suplementares, contacte directamente a Caprari ou um seu centro de assistência autorizado. 7.10. Em caso de rotura do cabo de alimentação, será necessário solicitar a peça sobressalente original Caprari especificando no pedido a sigla e o número de série da electrobomba e de qual cabo se trata (auxiliar ou de alimentação).
  • Seite 80 - é obrigatório utilizar o inversor apenas no campo de modulação 35 - 60Hz. 8.10 A temperatura padrão máx. ambiente é de 40°C, a pedido, após a verificação da Caprari S.p.A., pode ser aceite uma temperatura ambiente máxima até 60°C, temperatura que será indicada na placa da eletrobomba.
  • Seite 81 (180°C/355 F máx.) para K..N3, submersível com grau de proteção IP68 de acordo com as normas IEC 529 ou IP58 de acordo com as normas EN 60034-5, serviço contínuo ou intermitente. A corrente absorvida indicada na placa pode ser ligeiramente superior à indicada na documentação técnica Caprari, a qual engloba as dispersões de dados derivantes da construção de série da eletrobomba.
  • Seite 82 - Se a tubagem de saída for comprida, preveja a instalação de uma válvula de retenção. - A válvula de retenção, quando presente na tubagem de impulsão, deve ser instalada em troços possivelmente horizontais e em posição de fácil acesso. ERRADO ACEITÁVEL IDEAL Caprari S.p.A.
  • Seite 83: Tipos De Instalação

    No fim da sua descida, a bomba irá se enganchar automaticamente na boca da base. O gancho superior da corrente deve ser fixado no orifício presente na flange de fixação. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Seite 84 Se não conhecer os problemas relacionados com esta aplicação, solicite assistência aos Departamentos Técnicos da Caprari. A instalação de equipamentos de boa qualidade é sinónimo de segurança e garantia de bom funcionamento.
  • Seite 85 Em caso de rutura do cabo de alimentação, ocorre solicitar a peça de reposição original Caprari com a vedação do prensa-cabo se houver, especificando no pedido o número de série da eletrobomba e o número de a secção dos condutores. O eventual cabo adicional ao cabo padrão fornecido com a eletrobomba deve ter características não inferiores a esse último (contactar a Caprari S.p.A.
  • Seite 86: Interruptor De Segurança

    Para as eletrobombas na versão antideflagrante, é prescrito um terminal complementar externo de terra posicionado na zona de entrada do cabo. É tarefa do instalador a ligação deste terminal com o circuito de ligação à terra do sistema. Caprari S.p.A.
  • Seite 87 Em caso de avaria/rutura da vedação mecânica inferior é possível ocorrer o vazamento do óleo no líquido bombeado. É possível solicitar a FICHA DE SEGURANÇA do óleo utilizado para a Caprari S.p.a. Pode ser solicitado à Caprari o enchimento com óleo com certificação F.D.A.
  • Seite 88 (ver a fig. 2). 5. - Se encontrar um desgaste excessivo do impulsor ou do corpo da bomba, contacte o centro de assistência da CAPRARI mais próximo e solicite as peças sobressalentes originais. Para a desmontagem do impulsor, é necessário utilizar uma chave Allen. Para desmontar a parte rotativa do triturador, depois de tirar o parafuso Allen, utilize as duas cavidades para extractor situadas na base da própria parte rotativa.
  • Seite 89: Peças Sobressalentes

    A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está sujeita à aplicação de sanções determinadas pela lei. 26. PEÇAS SOBRESSALENTES Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus Centros de Assistência Autorizada, os seguintes dados: 1 - código completo da electrobomba 2 - data de entrega ou número de série...
  • Seite 90 3.7. O triturador está obstruído. 3.7. Eleve a electrobomba e remova os corpos sólidos da aspiração 3.8. A parte hidráulica está desgastada. 3.8. Recupere o desgaste ajustando o suporte de aspiração corpo da bomba (somente KT) ou substitua as peças desgastadas. Caprari S.p.A.
  • Seite 91 11.1. Substitua os dois componentes do 11. O triturador fica rombas. triturador. obstruído com frequência. 11.2. A electrobomba gira em sentido contrário. 11.2. Controle o sentido de rotação correcto Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Seite 92 Τμήματα και ονομασίες Σελ. Δήλωση συμμόρφωσης (αφαιρούμενη) Αναφ. Caprari και καταστήματος πώλησης ή/και Σέρβις ΓΕΝΙΚΑ Οι οδηγίες που περιέχει το παρόν εγχειρίδιο και αφορούν την ασφάλεια, επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει κινδύνους για την υγεία του προσωπικού.
  • Seite 93 Κωδικός αποδιδόμενης ισχύος Η/Κ x10 (0051=5,1 kW) Αρ. πόλων Κωδικός τάσης τροφοδοσίας Τύπος / υδραυλικό μέγεθος φλάντζας - Η/Κ Ηλεκτρικό μέγεθος (αναφ. Η/Κ επιφάνειας) Η/Κ στάνταρ (X = αντιεκρηκτικός) Κωδικός παραγωγής Διάφορες εκδόσεις Κοινά με πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας Caprari S.p.A.
  • Seite 94: Προειδοποιησεισ

    7.9. Για την παροχή πρόσθετων πληροφοριών, επικοινωνήστε με την Caprari Spa ή με το εξουσιοδοτημένο Σέρβις της. 7.10. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari δηλώνοντας στην αίτηση τον κωδικό και τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας και το είδος του καλωδίου (βοηθητικό ή τροφοδοσίας).
  • Seite 95 - είναι υποχρεωτική η χρήση του μετατροπέα μόνο στην περιοχή διαμόρφωσης 35 - 60Hz. 8.10 Η μέγιστη τυπική θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 40 °C, κατόπιν αιτήματος, μετά την επαλήθευση Caprari S.p.A., μπορεί να γίνει αποδεκτή μια μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος έως 60 °C, η θερμοκρασία που θα αναγράφεται στην ηλεκτρική αντλία.
  • Seite 96 Το απορροφούμενο ρεύμα που αναγράφεται στην πινακίδα μπορεί να είναι ελαφρώς υψηλότερη από εκείνη που αναφέρεται στην τεχνική τεκμηρίωση Caprari, αυτό περιλαμβάνει τη διασπορά δεδομένων που προκύπτει από την παραγωγή σειράς της ηλεκτραντλίας. Για όλα τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ισχύουν οι ανοχές που προβλέπει το πρότυπο IEC 34.1 (CEI - EN 60034-1), ενώ για τις υδραυλικές επιδόσεις...
  • Seite 97 - Όταν ο αγωγός κατάθλιψης έχει μεγάλο μήκος, είναι αναγκαία η τοποθέτηση μιας βαλβίδας αντεπιστροφής. - Η βαλβίδα αντεπιστροφής, όταν βρίσκεται στο σωλήνα κατάθλιψης, πρέπει να τοποθετείται κατά προτίμηση σε οριζόντια τμήματα και σε σημεία με εύκολη πρόσβαση. ΛΑΘΟΣ ΑΠΟΔΕΚΤΟ ΣΩΣΤΟ Caprari S.p.A.
  • Seite 98 στη φάση ανόδου. Στο τέλος της διαδρομής καθόδου η αντλία θα συνδεθεί αυτόματα στο στόμιο της βάσης. Ο πάνω κρίκος της αλυσίδας πρέπει να στερεωθεί στην οπή που υπάρχει στο στήριγμα στερέωσης. Εικ. 3 Εικ. 2 Εικ. 4 "A" "B" Caprari S.p.A.
  • Seite 99 Inverter και Soft-starter, εάν δεν έχει μελετηθεί και πραγματοποιηθεί σωστά, μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ακεραιότητα της μονάδας άντλησης. Εάν δεν γνωρίζετε τα σχετικά προβλήματα, ζητήστε βοήθεια από την Τεχνική Υπηρεσία της Caprari. Η εγκατάσταση μιας συσκευής καλής ποιότητας είναι συνώνυμο ασφάλειας λειτουργίας.
  • Seite 100 προστατέψτε τα από πιθανές διεισδύσεις υγρών. Σε περίπτωση θραύσης του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να ζητήσετε το γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari μαζί με την τσιμούχα του στυπιοθλίπτη, όταν υπάρχει, αναφέροντας στην παραγγελία τον αριθμό μητρώου της ηλεκτραντλίας καθώς και τον αριθμό και τη διατομή των...
  • Seite 101 σύνδεση των άλλων αγωγών. Αντιθέτως, στη φάση αποσύνδεσης της ηλεκτραντλίας πρέπει να είναι ο τελευταίος που θα αποσυνδεθεί. Για ηλεκτραντλίες με αντιεκρηκτική προστασία, απαιτείται ένας επιπλέον εξωτερικός ακροδέκτης εδάφους που βρίσκεται στην περιοχή εισόδου του καλωδίου. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για τη σύνδεση αυτού του ακροδέκτη στο κύκλωμα γείωσης της εγκατάστασης. Caprari S.p.A.
  • Seite 102 Σε περίπτωση βλάβης/θραύσης της κάτω μηχανικής τσιμούχας, θα υπάρξει διαρροή λαδιού στο αντλούμενο υγρό. Μπορείτε να ζητήσετε το ΔΕΛΤΙΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ του λαδιού που χρησιμοποιείται από την Caprari S.p.A. Μπορείτε να ζητήσετε από την Caprari την πλήρωση με λάδι με την πιστοποίηση F.D.A.
  • Seite 103 5. - Σε περίπτωση που διαπιστώσετε υπερβολική φθορά της φτερωτής ή του σώματος της αντλίας, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις της CAPRARI και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά. Για την αφαίρεση της φτερωτής πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα κλειδί για βίδα άλεν με κεφάλι DIN 912.
  • Seite 104 Η παράνομη διάθεση του προϊόντος από τον χρήστη συνεπάγεται την εφαρμογή των κυρώσεων που προβλέπει ο νόμος. 26. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Για να παραγγείλετε ανταλλακτικά θα πρέπει να δηλώσετε στην Caprari S.p.A. ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις τα ακόλουθα στοιχεία: 1 - πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας...
  • Seite 105 3.7. Ο τεμαχιστής είναι βουλωμένος. 3.7. Ανυψώστε την αντλία και αφαιρέστε τα στερεά σώματα από την αναρρόφηση 3.8. Φθορά υδραυλικού συστήματος. 3.8. Αντισταθμίστε τη φθορά ρυθμίζοντας το στήριγμα αναρρόφησης του σώματος της αντλίας (μόνο KT) ή αντικαταστήστε τα φθαρμένα μέρη. Caprari S.p.A.
  • Seite 106 11. Ο τεμαχιστής βουλώνει 11.1. Τα μαχαίρια του τεμαχιστή δεν είναι 11.1. Αντικαταστήστε τα δύο εξαρτήματα του συχνά. τροχισμένα. τεμαχιστή. 11.2. Η ηλεκτραντλία περιστρέφεται με αντίθετη 11.2. Ελέγξτε τη σωστή φορά περιστροφής φορά. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογοςΚΕΝΤΡΩΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδαwww.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 107: Dimensions D'encombrement Et Poids

    M16 - 18 [mm] 180 [mm] 220 [mm] DN150 - PN16 150 [mm] 16 [bar] M20 - 22 [mm] 240 [mm] 285 [mm] DN200 - PN10 200 [mm] 10 [bar] M20 - 22 [mm] 295 [mm] 340 [mm] Caprari S.p.A.
  • Seite 108 401 291 240 161 145.5 145.5 73 317 49 120 340 40 6 125 27 110 KST040HM+004021N1 401 291 240 161 145.5 145.5 73 317 49 120 340 40 6 125 27 110 KST040HN+003021N1 401 291 240 161 145.5 145.5 73 317 49 120 340 40 6 125 27 110 Caprari S.p.A.
  • Seite 109 (acessórios BAK..) ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ (αξεσουάρ BAK.. με μη εμβαπτιζόμενη βάση) Elettropompa Tipo Electric pump type Electropompe type Electrobomba Tipo Elektropumpen typ Tipo de electrobomba Τύπος ηλεκτραντλίας KCT040HA+005522N1 KCT040HD+004021N1 KCT040HG+003021N1 KST040HG+005522N1 KST040HI+004021N1 1/2" KST040HI+005522N1 KST040HM+004021N1 KST040HN+003021N1 Caprari S.p.A.
  • Seite 110 TRANSPORTABLE SUBMERSED INSTALLATION (TSK.. accessory) INSTALLATION TRANSPORTABLE IMMERGEE (accessoires TSK..) INSTALACION TRANSPORTABLE SUMERGIDA (accesorios TSK..) /PN(P) SENKRECHTE TROCKENINSTALLATION (Zubehörteile TSK..) (CFP) INSTALAÇÃO TRANSPORTÁVEL SUBMERSA (acessórios TSK..) ΚΙΝΗΤΗ ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (αξεσουάρ TSK..) y2=K+H+s2 /PN(P) z2=L+H+s2 N° e2 Ø DNa(Q)/PN(R) Caprari S.p.A.
  • Seite 111 757,4 543 292 370 173 146 146 102 658 446 98 194 464 80 16 80 16 (*) 99,4 165 75 217 KCW080LP+016522N3 543 292 370 173 146 146 102 655,6 446 98 194 461,6 80 16 80 16 (*) 99,4 165 75 217 KCW080LR+012522N3 Caprari S.p.A.
  • Seite 112 757,4 543 292 370 173 146 146 102 658 446 98 194 464 80 16 80 16 (*) 99,4 165 75 217 757,4 543 292 370 173 146 146 102 658 446 98 194 464 80 16 80 16 (*) 99,4 165 75 217 KSW080LR+016522N3 Caprari S.p.A.
  • Seite 113 550 290 240 340 170 734 446 120 284 450 200 10 200 10 134 420 200 480 KSD200NL+006562N1 840 580 550 290 240 340 170 734 446 120 284 450 200 10 200 10 134 420 200 480 Caprari S.p.A.
  • Seite 114: Coupe Et Nomenclatures

    TSK100B TSK80B 4 12 400 4 14 600 TSKMB Pesi Accessorio tipo Weights Accessory type Poids Accessoires Pesos Accesorios Gewicht Zubehörteile g3 h3 Pesos Tipo de acessório Βάρος Τύπος αξεσουάρ [Kg] SOK80/N3 400 22 270 100 100 26,1 Caprari S.p.A.
  • Seite 115 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Caprari S.p.A.
  • Seite 116 ∆ ) Por ejecucion K...+...X...1 componentes ∆ ) Für Baureihe K...+...X...1 SCHNITTBILD UND BAUTEILVERZEICHNIS ∆ ) Peças para versão K...+...X...1 SECÇÃO E NOMENCLATURAS ∆ ) Εξαρτήματα για μοντέλο K...+...X...1 ΤΟΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ L98 L99 L100 KSM150L... K.M...1 K.D... K.W... Caprari S.p.A.
  • Seite 117 L 100) Sondenhalterung ∆ ∆ L 100) Porta-sonda ∆ L 100) Βάση αισθητήρα L 108) Hülse L 108) Espaçador L 108) Αποστάτης * = Serie - Series - Serie - Series - Baureihe - Série - Σειρά KSM150L... Caprari S.p.A.
  • Seite 118 SECTIONAL WIEW AND PARTS K...N3, K...X3 COUPE ET NOMENCLATURES K...N3, K...X3 SECCION Y NOMENCLATURA K...N3, K...X3 SCHNITTBILD UND BAUTEILVERZEICHNIS K...N3, K...X3 SECÇÃO E NOMENCLATURAS K...N3, K...X3 ΤΟΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ K...N3, K...X3 K.M...3 K.W...3 L4 L2 L8 L1 L3 Caprari S.p.A.
  • Seite 119 L 65) Πειράκι L 65) Stift L 66) Anel de retenção OR L 66) Δακτύλιος OR L 66) O-Ring L 71) Supressor de chamas L 71) Φλογοπαγίδα L 71) Flammendurchschlagsicherung L 72) Membrana L 72) Membran L 72) Μεμβράνη Caprari S.p.A.
  • Seite 120 SECCION Y NOMENCLATURA K..N1, K...X1 ∆ ) Peças para versão K...+...X... SCHNITTBILD UND BAUTEILVERZEICHNIS K..N1, K...X1 ∆ ) Εξαρτήματα για μοντέλο K...+...X... SECÇÃO E NOMENCLATURAS K..N1, K...X1 ΤΟΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ K..N1, K...X1 L98 L99 L100 K.TH... Caprari S.p.A.
  • Seite 121 L 98) Στήριγμα L 98) Flange ∆ L 99) Sonde ∆ L 99) Sonda ∆ L 99) Αισθητήρας ∆ L 100) Sondenhalterung L 100) Βάση αισθητήρα ∆ L 100) Porta-sonda ∆ L 108) Hülse L 108) Espaçador L 108) Αποστάτης Caprari S.p.A.
  • Seite 122 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ...
  • Seite 123 K+ COMPLETE FEMALE CONNECTOR WITH POWER SUPPLY CABLE CONNECTEUR FEMELLE K+ KIT CÂBLE D’ALIMENTATION CONECTOR HEMBRA K+ CON CABLE DE ALIMENTACIÓN STECKBUCHSE K+ KOMPLETT MIT VERSORGUNGSKABEL CONECTOR FÊMEA K+ COM CABO DE ALIMENTAÇÃO ΘΗΛΥΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ K+ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ Caprari S.p.A.
  • Seite 124 In caso di rottura accidentale del connettore maschio, è da prevedere la sostituzione di questo componente, quindi è necessario riaprire la carcassa motore (in questo caso specifico in caso di rottura presso clienti, è necessario contattare il servizio clienti Caprari per la riparazione);...
  • Seite 125 In case of accidental breakage of the male connector, this latter has to be replaced: open the motor frame again (in this special case, if the breakage occurs at the customer's, contact Caprari customer service for the replacement); 9) Insert the gasket on the upper part of the connector, sliding it on the power supply cable (in case of excessive "grip", slightly grease the yellow cable sheathing) (see figure N);...
  • Seite 126 En cas de rupture accidentelle du connecteur mâle, il faut prévoir le remplacement de ce composant, donc il faut ouvrir de nouveau la carcasse moteur (dans ce cas spécifique de rupture chez les clients, il faut contacter le Service Clients Caprari pour la réparation);...
  • Seite 127 En caso de rotura accidental del conector macho, deberá sustituirse este componente, abriendo el armazón del motor (en este caso específico, si la rotura ocurre en la sede del cliente, es necesario contactar con el servicio clientes Caprari para la reparación);...
  • Seite 128: Demontage

    3) Überprüfen, dass keine vorstehenden Nähte der gelben Ummantelung vorliegen, die bei Schließen der Druckgussform am oberen Ende der Steckbuchse entstehen könnten, vorhanden sind (siehe Abbildungen A-B). Sollten Nähte vorhanden sein, wenden Sie sich direkt an Caprari Spa. 4) Überprüfen, dass die Aufnahmebohrung im Gehäuse, in dem die Steckbuchse montiert ist, sauber ist bzw. keine Schlackenrückstände oder Späne vorhanden sind.
  • Seite 129 Em caso de rutura acidental do conector macho, substituir o mesmo; de seguida, é necessário reabrir a carcaça do motor (nesse caso específico, em caso de rutura no estabelecimento do cliente, é necessário contactar o serviço de apoio ao cliente Caprari para a reparação);...
  • Seite 130 3) Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα του κίτρινου περιβλήματος στο κλείσιμο του εκμαγείου συνχύτευσης σε αντιστοιχία με το άνω άκρο του συνδετήρα (βλέπε εικόνες Α-Β). Αν υπάρχουν υπολείμματα, επικοινωνήστε απευθείας με την Caprari . 4) Βεβαιωθείτε ότι η οπή τοποθέτησης του σκελετού στον οποίο είναι τοποθετημένος ο αρσενικός συνδετήρας, είναι καθαρή από τυχόν σκουριά ή ρινίσματα.
  • Seite 131 Caprari S.p.A.
  • Seite 132 ; atarraxar os dois parafusos pos -Για να εξασφαλίσετε σωστή εγκατάσταση πρέπει να γυρίσετε τη χειρολαβή όπως υποδεικνύεται στην (Εικ. A) ή (Εικ. B). Πλησιάστε την πίσω χειρολαβή στο περίβλημα του κινητήρα, τοποθετήστε τις δύο πίσω ροδέλες , βιδώστε τις δύο πίσω βίδες Caprari S.p.A.
  • Seite 133 INSTALLATION AUF BAK INSTALAÇÃO EM BAK INSTALAÇÃO EM TSK MOVIMENTAÇÃO GENÉRICA ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ BAK ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ TSK ΓΕΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗΣ INSTALLAZIONE ORIZZONTALE K.N3/X3 INSTALLATION HORIZONTAL K.N3/X3 INSTALLATION HORIZONTAL K.N3/X3 INSTALACIÓN HORIZONTAL K.N3/X3 INSTALLATION HORIZONTAL K.N3/X3 INSTALAÇÃO HORIZONTAL K.N3/X3 ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ K.N3/X3 Caprari S.p.A.
  • Seite 134 ( E ) Para este producto la firma CAPRARI S.p.A. confiere la siguiente declaración que tendrá valor si se respetan en la instalación, el uso y el mantenimiento en base al modelo expuesto en la placa de identificación - las prescripciones expuestas en el manual de uso, en la documentación técnica y/o en los datos contenidos en la oferta: DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD (según la directiva 2006/42/CE ANEXO II)
  • Seite 135: Declaration Of Conformity

    ( GB ) The electric pump described herein is supplied by CAPRARI S.p.A. marked CE and if, according to the model indicated on the identification plate, the indications in the use and maintenance instructions and the characteristic of technical documentation supplied on sale and/or data specified in the offer have been complied with, it is covered by the:...
  • Seite 136 ( P ) A electrobomba descrita nesta publicação é fornecida pela CAPRARI S.p.A. munida da marcação CE; se forem respeitadas, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescrições do manual de uso e manutenção e as características de funcionamento contidas na placa de identificação e/ou nos dados da proposta, para ela vale DECLARAÇÃO...
  • Seite 137 ( GB ) The electric pump described herein is supplied by CAPRARI S.p.A. marked CE and if, according to the model indicated on the identification plate, the indications in the use and maintenance instructions and the characteristic of technical documentation supplied on sale and/or data specified in the offer have been complied with, it is covered by the:...
  • Seite 138 ( P ) A electrobomba descrita nesta publicação é fornecida pela CAPRARI S.p.A. munida da marcação CE; se forem respeitadas, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescrições do manual de uso e manutenção e as características de funcionamento contidas na placa de identificação e/ou nos dados da proposta, para ela vale DECLARAÇÃO...
  • Seite 139 Verifica funzionamento - Operating tests - Vérification du functionnement - Inspección funcionamiento - Betriebskontrolle - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas - Δείκτης ωρομετρητή -Temperatura fluido - Fluid temperature - Température du liquide pompé...
  • Seite 140 Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Cod. 996649I / 4000 / 07 - 20 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Inhaltsverzeichnis