Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º /
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição /
HORIZONTALE KREISELPUMPEN MIT ÜBERSETZUNGSGETRIEBE
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE CON MOLTIPLICATORE
HORIZONTAL SHAFT PUMPS WITH STEP UP GEAR
POMPES A AXE HORIZONTAL AVEC MULTIPLICATEUR
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL CON MULTIPLICADOR
BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL COM MULTIPLICADOR
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE -
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE -
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
:
MEC-D
MEC-DMR
BHD
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
996663/G
:
07 / 2017

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für caprari MEC-D Serie

  • Seite 1 POMPE AD ASSE ORIZZONTALE CON MOLTIPLICATORE HORIZONTAL SHAFT PUMPS WITH STEP UP GEAR POMPES A AXE HORIZONTAL AVEC MULTIPLICATEUR BOMBAS DE EJE HORIZONTAL CON MULTIPLICADOR HORIZONTALE KREISELPUMPEN MIT ÜBERSETZUNGSGETRIEBE BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL COM MULTIPLICADOR SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE - MEC-D MEC-DMR SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE -...
  • Seite 2 ESPAÑOL Pag. 23 ITALIANO La pompa non viene fornita dalla Caprari S.p.A., con gli accessori necessari per un pronto uso: funzionamento riportate al paragrafo 5 ‘Assemblaggio ed installazione’ ed ai capitoli 10 "Dati tecnici", 11 "Dimensioni e pesi"; - è fatto divieto di mettere in funzione la macchina così assiemata prima che la stessa sia stata dichiarata conforme alle disposizioni delle Direttive pertinenti.
  • Seite 3 Conforme alla nostra politica di miglioramento continuo dei prodotti, i dati riportati nella documentazione ed il prodotto stesso possono essere fanno decadere ogni forma di garanzia e responsabilità da parte del costruttore per qualunque danno a persone, animali o cose. ATTENZIONE procedura al paragrafo 6.3 "Manutenzione"); Caprari S.p.A.
  • Seite 5 In particolare: - accertarsi della conformità del sistema di traino; il carrello fornito dalla Caprari S.p.A. non è idoneo al transito su strade pubbliche; - accertarsi della presenza di tutti i dispositivi necessari per poter effettuare una libera circolazione su strada secondo le disposizioni locali di viabilità;...
  • Seite 6 Quando viene acquistato dalla Caprari un carrello (C) le dimensioni caratteristiche possono essere lette al capitolo 11 "Dimensioni e pesi".
  • Seite 7 Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi centri di assistenza autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa prodotto;...
  • Seite 8 7.1. La tenuta a baderna è mal registrata. 7.1. Registrare la tenuta a baderna secondo quanto sull’albero gocciola riportato al paragrafo 6.2 "Conduzione e eccessivamente. controlli'". 7.2. La procedura riportata al paragrafo 6.3 "Manutenzione". RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 9 MEC-D / MEC-DMR / BHD ENGLISH The pump is supplied by Caprari S.p.A. with all the accessories enabling immediate use: tractor and pipes; it is forbidden to start the assembled machine before it has been declared as complying with the provisions in the pertinent Directives.
  • Seite 10 - the pump is supplied with no oil. Before starting, pour lubricant into the gearbox (consult paragraph 6.3 “Maintenance” for the relative procedure); - never ever allow the pump to operate dry because the sealing system on the shaft is lubricated by the pumped liquid. Caprari S.p.A.
  • Seite 12 In particular: - make sure that the towing system conforms to the required provisions; the trolley supplied by Caprari S.p.A. is unsuitable for use on public roads; - make sure that all devices required for free road circulation are installed, in compliance with the local Highway Code;...
  • Seite 13 It must also be equipped with coupling points for handling purposes. When a trolley is purchased from Caprari (C), the characteristic dimensions can be found in chapter 11 “Dimensions and weights”. Comply with the following instructions when assembling: various components);...
  • Seite 14 4) restore the initial conditions. Spare parts The following data should be given when spare parts are ordered from Caprari S.p.A. or one of its Authorized After-Sales Centers: 1 - the complete code of the product; 2 - the data code and/or serial number and/or job number when applicable;...
  • Seite 15 7.1. Adjust the packing gland as indicated in The hydraulic seal on the paragraph 6.2 “Running and inspections”. shaft drips too much. 7.2. Consult paragraph 6.3 “Maintenance” for the relative procedure. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and LIST OF ASSISTANCE CENTERS available in www.caprari.com...
  • Seite 16 MEC-D / MEC-DMR / BHD FRANÇAIS La pompe n’est pas livrée par Caprari avec les accessoires nécessaires pour une utilisation immédiate: - pour le choix et le montage de la pompe, du palier, de l’arbre à cardans, du tracteurs et des tuyauteries se conformer - il est interdit de mettre la machine en service montée de cette manière avant que celle-ci n’ait été...
  • Seite 17 Les instructions ci-après se réfèrent à la pompe version standard fonctionnant dans des conditions normales. Les particularités éventuelles, informations supplémentaires). produits, sans préavis. la cessation immédiate de la garantie et de toute responsabilité du fabricant dans le cas de dommages aux personnes, animaux et biens. ATTENTION procédure au paragraphe 6.3 “Entretien”); Caprari S.p.A.
  • Seite 19 ATTENTION Les forces (F) et les moments (M) transmis par les tuyauteries, par exemple à cause de leurs poids, désalignement, absence de joints de dilatation, admissibles, reportées dans le tableau “Limites de fonctionnement” au chapitre 10 “Caractéristiques techniques”. Caprari S.p.A.
  • Seite 20 Si au démarrage le groupe ne se met pas en marche (il ne «décolle pas»), éviter les tentatives de démarrage qui ne peuvent que Conduite et contrôles: ATTENTION fonctionnement pendant lesquelles il faut: de Caprari S.p.A.); - régler le presse-étoupe de la garniture à tresse en agissant uniformément sur les deux écrous de manière à garantir un léger suintement pendant le fonctionnement;...
  • Seite 21 GARANTIE Les conditions générales de vente de tous les produits Caprari S.p.A. des normes hydrauliques et techniques, condition fondamentale pour obtenir un fonctionnement régulier du produit. préliminaire du produit par nos techniciens ou par les techniciens des centres après vente agréés.
  • Seite 22 7.1. La garniture à tresse est mal réglée. La garniture hydraulique indications du paragraphe 6.2 «Conduite et sur l’arbre suinte trop. contrôles». 7.2. Suivre la procédure reportée au chapitre 6.3. “Entretien”. Caprari S.p.A. RÉSEAU COMMERCIAL ET LISTE SERVICES APRÈS VENTE disponible sur www.caprari.com...
  • Seite 23 53 - Nomenclaturas y secciones típicas pág. 55 Declaración de conformidad (separable) Ref. Caprari y concesionario de venta y/o asistencia INFORMACIONES GENERALES símbolo. No respetarlas puede exponer el personal a riesgos para su salud. ATENCION advertencias fundamentales para una correcta instalación, funcionamiento, conservación y eliminación del funcionamiento, debemos respetar todas las indicaciones expuestas en esta documentación.
  • Seite 24 - la bomba se suministra sin aceite, antes del arranque introducir lubricante en la caja engranajes (consultar el procedimiento en el párrafo 6.3 “Mantenimiento”); - no hacer nunca funcionar la bomba a seco porque el sistema de cierre del eje se lubrica con el líquido bombeado. Caprari S.p.A.
  • Seite 26 Las fuerzas (F) y los momentos (M) transmitidos por las tuberías, a causa por ejemplo del peso propio, desalineaciones, falta de juntas de dilatación, pueden incidir simultáneamente sobre la boca de aspiración y la boca de impulsión, pero no deben superar en ningún caso los valores máximos admitidos expuestos en la tabla «Límites de funcionamiento» del capítulo 10 «Datos técnicos». Caprari S.p.A.
  • Seite 27 - controlar que las medidas típicas de funcionamiento estén comprendidas en el campo normal de empleo (ver la documentación técnica o de venta de Caprari S.p.A.); - regular la presión de la empaquetadura, si está previsto, operando uniformemente con las dos tuercas en modo de garantizar un leve goteo durante el funcionamiento.
  • Seite 28 Para evitar la pérdida total de la garantía y responsabilidad del fabricante, emplear para las reparaciones exclusivamente repuestos originales Caprari. Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a Caprari S.p.A. o a sus centros de asistencia autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa del producto;...
  • Seite 29 7.1. Regular la empaquetadura conforme con la eje gotea excesivamente. expuesto en el párrafo 6.2. “Gestión y controles” 7.2. El cierre hidráulico no funciona. 7.2. Ver el procedimiento expuesto en el párrafo 6.3. “Mantenimiento”. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL Y LISTA CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Seite 30 MEC-D / MEC-DMR / BHD DEUTSCH Die Pumpe wird von Caprari S.p.A. ohne die Zubehörteile ausgeliefert, die für einen sofortigen Gebrauch erforderlich sind: - für die Auslegung und den Zusammenbau von Pumpe, Träger, Gelenkwelle, Schlepper und Leitungen beachten Sie die Betriebsmerkmale, die im Abschnitt 5 "Zusammenbau und Installation" und im Kapitel 10 "Technische Daten", 11 "Abmessungen und Gewichte"...
  • Seite 31 Pumpe wird ohne Ölfüllung ausgeliefert. Vor der Inbetriebnahme muß Schmiermittel in das Lagergehäuse gefüllt werden (siehe Beschreibung der Prozedur in Abschnitt 6.3 "Wartung"). Die Pumpe nie trocken laufen lassen, weil die Dichtungen auf der Welle durch das Fördermedium geschmiert werden. Caprari S.p.A.
  • Seite 33 Sicherheitsbestimmungen entsprechen. Insbesondere: - die Konformität des Zugsystems sicherstellen: das Fahrgestell, das von Firma Caprari S.p.A. geliefert wird, eignet sich nicht für den Straßentransport; - sicherstellen, daß alle Vorrichtungen vorhanden sind, die erforderlich sind, um gemäß der örtlichen Bestimmungen am Straßenverkehr teilnehmen zu können;...
  • Seite 34 Wenn das Produkt erst einmal installiert ist, verlangt es keine besondere Wartung. Empfehlenswert sind dagegen regelmäßige Kontrollen bei der Inbetriebnahme und dann jeweils alle 600-700 Betriebsstunden. Dabei ist folgendes erforderlich: - die Größen prüfen, die in den "Betriebsnotizen" stehen (vgl. die technische und Verkaufsdokumentation der Caprari S.p.A.) und die innerhalb des zulässigen Bereichs liegen müssen.
  • Seite 35 Ort geltenden Bestimmungen und Normen zur Entsorgung zu beachten sind. GARANTIE Für das hier beschriebene Produkt gelten die gleichen allgemeinen Verkaufs- und Lieferbestimmungen wie für alle anderen Produkte der CAPRARI S.p.a. Eine der grundlegenden Bedingungen für die etwaige Garantiegewährung ist die Beachtung jedes einzelnen Punktes der beiliegenden Dokumentation und der besten hydraulischen und elektrotechnischen Normen, die eine Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des...
  • Seite 36 7.1. Die Stopfbuchse gemäß der Angaben im Dichtung auf der Welle tropft zu stark. einstellen. 7.2. Die hydraulische Dichtung ist nicht mehr 7.2. Die Dichtung ersetzen, wie im Abschnitt 6.3 funktionstüchtig. "Wartung" beschrieben. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 37 MEC-D / MEC-DMR / BHD PORTUGUÊS A bomba não é fornecida pela Caprari com os acessórios necessários para uma pronta utilização: funcionamento apresentadas no parágrafo 5 ‘Montagem e instalação’ e nos capítulos 10 "Dados técnicos", 11 "Dimensões e pesos"; - é proibido pôr em funcionamento a máquina assim montada antes que a mesma tenha sido declarada em conformidade com o disposto nas Directivas pertinentes.
  • Seite 38 No âmbito da nossa política de melhoramento contínuo dos produtos, os dados indicados na documentação e no próprio produto podem ser no produto, acarretam a caducidade de todas as formas de garantia e exoneram o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos a pessoas, animais ou bens materiais. ATENÇÃO parágrafo 6.3 "Manutenção"); Caprari S.p.A.
  • Seite 40 Nomeadamente: - assegure-se da conformidade do sistema de reboque; a galera fornecida pela Caprari não é adequada para a circulação em vias públicas; - assegure-se da presença de todos os dispositivos necessários para poder circular livremente em estrada segundo as disposições locais de tráfego;...
  • Seite 41 Quando uma galera (C) é adquirida junto da Caprari, as dimensões características podem ser lidas no capítulo 11 "Dimensões e pesos".
  • Seite 42 Após retirado o produto, o técnico deverá realizar o desmantelamento e destruição do respectivo equipamento, em estrita conformidade com as GARANTIA Para o produto em objecto valem as condições gerais de venda de todos os produtos da CAPRARI. Nomeadamente, lembramos que uma das condições indispensáveis para obter o eventual reconhecimento da garantia é o cumprimento de todas as prescrições individuais indicadas na documentação em anexo e das melhores normas hidráulicas e mecânicas, condição esta essencial para...
  • Seite 43 7.1. O empanque está mal regulado. 7.1. Ajuste o empanque seguindo as instruções excessivamente. fornecidas no parágrafo 6.2 "Gestão e controlos". 7.2. Siga o procedimento descrito no parágrafo 6.3 "Manutenção". Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Seite 44 MEC-D / MEC-DMR / BHD Caprari S.p.A.
  • Seite 45 MEC-D / MEC-DMR / BHD N° n [min -1] Q [l/s] [m H [m] H max [m] MEC-D MEC-D 3/80 MEC-DMR 65-2/2 MEC-DMR BHD 200 Caprari S.p.A.
  • Seite 47 MEC-D / MEC-DMR / BHD Caprari S.p.A.
  • Seite 48 MEC-D / MEC-DMR / BHD SDSq SDSq. " "), " "), Caprari S.p.A.
  • Seite 49 MEC-D / MEC-DMR / BHD Caprari S.p.A.
  • Seite 50 MEC-D / MEC-DMR / BHD 3.1. 3.5. 3.6. 4.6. 5.6. Caprari S.p.A. www.caprari.com...
  • Seite 51 35 °C - 95 °F Blasia 68 Agip Blasia 100 Agip Mobilgear 626 Mobil Mobilgear 629 Mobil Omala oil 68 Shell Omala oil 100 Shell Energol CR-XP-68 Energol CR-XP-100 Gola 68 Gola 100 Spartan EP 68 Esso Spartan EP 150 Esso Caprari S.p.A.
  • Seite 52 878 / 1:3,45 835 / 1:3,83 3/101 955 / 1:335 1675 1025 01/125 540 / 1:3,83 Σ (2/3 · F ) ≤ F v.max Σ (2/3 · F ) ≤ F h.max Σ ( M ) ≤ M t.max Caprari S.p.A.
  • Seite 53 Poids de la pompe Peso pompa Peso bomba Fahrgestell Typ Galera tipo Transmissão cardânica tipo Gelenkwelle Typ Zapfwelle nach DIN 9611 Tomada de força segundo DIN 9611 Óleo tipo (ver tabela) Ölsorte (siehe Tabelle) Pumpegewicht Peso da bomba Caprari S.p.A.
  • Seite 54 Gewicht Peso TIPO [Kg] [mm] 1300 1260 1" 1400 1" 1000 1370 1300 1" AC9/1 Angolo massimo di lavoro Maximum operating angle Angle maximum de travail : 15° Angulo máximo de trabajo Max. Arbeitswinkel Ângulo máximo de trabalho Caprari S.p.A.
  • Seite 55 L16 Separador do impulsor L17 O-Ringue L18 Cavalete L19 Casquilho cromado L20 Anel de empanque L21 Anel retentor L22 Rolamento L23 Roda motriz L24 Junta vedante da caixa de engrenagens L25 Rolamento L26 Anel retentor L27 Veio estriado Caprari S.p.A.
  • Seite 56 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES Caprari S.p.A.
  • Seite 57 ( I ) Per questo prodotto la CAPRARI S.p.A. rilascia la seguente dichiarazione che ha valore se sono rispettate nell’installazione, uso e manutenzione, in base DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ (secondo direttiva 2006/42/CE ALLEGATO II) CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italia...
  • Seite 58 ( P ) venda e/ou nos dados da proposta: DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE (segundo a directiva 2006/42/CE, ANEXO II) CAPRARI S.p.A. Declara que a bomba da série MEC-D, MEC-DMR, BHD, DIRECTIVAS 2006/42/UE ( GR ) MEC-D, MEC-DMR, BHD, 2006/42/UE Modena, 05/10/2016...
  • Seite 59 data (dd/mm/aa) t° [°C] [l/s] - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas -...
  • Seite 60 Timbro rivenditore o centro di assistenza. Seal of the dealer or of the servicing center. Timbre du revendeur ou du centre d'assistance. Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996663G / 500 / 0 -1...