Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
UE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
UE
contient la DECLARATION
UE
contiene DECLARACION
UE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
UE
contém a DECLARAÇÃO
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º /
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição /
UE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
UE
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE
HORIZONTAL SHAFT PUMPS
POMPES A AXE HORIZONTAL
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL
HORIZONTALE KREISELPUMPEN
BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE
MEC-MG
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
:
:
MEC-A
MEC-MR
MEC-AG
HMU
BHR
996603/O
08 / 2017
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für caprari MEC-MG

  • Seite 46 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR DEUTSCH konform erklärt worden ist. Inhaltsverzeichnis: Seite 46 Sicherheit Seite 49 Seite 49 Garantie Fehlersuche Seite 79 11 - Technische Daten Seite 81 (herausnehmbar) Bez. Caprari Händler und/oder Servicestellen...
  • Seite 47 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR MEC-A /100 MEC-A4/100A Beispiel zur Kennzeichnung: = mit verstärktem Lagergehäuse und Kegelrollenlagern = mit Laufrädern aus Bronze = mit verstärktem Lagergehäuse auf der Laufradseite = mit Gleitringdichtung...
  • Seite 48 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR MEC-MG Beispiel zur Kennzeichnung: MEC-MG100/2C Besonderheiten = keine Angabe S = verschiedene Besonderheiten Durchmesser des Druckstutzens Hight Torque Stufen Untersetzung / Kombination der Laufräder Beispiel zur Kennzeichnung:...
  • Seite 49 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR SICHERHEIT: nicht an das Stromnetz angeschlossen sind. Das Produkt, das in diesem Handbuch beschrieben wird, ist für den Einsatz in der Industrie, in Wasserleitungen, zur Bewässerung und für ähnliche Verwendungen bestimmt.
  • Seite 50 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR ausgestattet sein muss). Für die Einsatzbeschränkungen der Spezialausführungen ist in der technische oder Verkaufsdokumentation der Caprari S.p.A. nachzuschlagen LAGERHALTUNG UND TRANSPORT Das Produkt an einem trockenen und staubfreien Platz lagern.
  • Seite 51 0,3 m Gewicht des Aggregats und den Beanspruchungen beim Betrieb gerecht wird. Wenn der Grundrahmen komplett mit Antriebskupplung (BGA) bei Caprari S.p.A. erworben wird, können die charakteristischen Abmessungen im (Bsp.: BGA 35/2 - dann wird nur Grundrahmen 35 angegeben). beschrieben).
  • Seite 52 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR und die elektrischen Schaltpläne beachtet werden müssen, die in diesem Handbuch stehen und den Schaltschränken beiliegen. Alle grüngelben Erdungsleiter müssen am Erdungskreis der Anlage angeschlossen werden, bevor die anderen Leiter angeschlossen werden, während sie beim Abtrennen des elektrischen Motors nach den anderen Leitern abzutrennen sind.
  • Seite 53 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG Sicherheitsanforderungen zu genügen, korrekt montiert sind. ACHTUNG - Die Pumpe wird ohne Ölfüllung geliefert (ausgenommen die Modelle MEC...HT). Vor der Inbetriebnahme ist daher der Schmierstoff 1) Den Stopfen vom Druckstutzen und Saugstutzen (falls vorhanden) abnehmen und Wasser einfüllen.
  • Seite 54: Ersatzteile

    1) Den Kupplungsschutz abnehmen (mit Ausnahme der baureihe MEC-MG und MEC-AG). 2) Den Antriebmaschine oder die Pumpe vom Untergestell oder vom Verbrennungsmotor abbauen, wenn die Pumpe zur Bauerihe MEC-MG gehört. 3) Den Zugriff zu den Gummidübeln freigeben, indem man in Axialrichtung verschieben und die beiden Kupplungshälften dabei trennt.
  • Seite 55 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR FEHLERSUCHE: Die Elektropumpe läuft 1.1. Der Antriebsmotor wird nicht gespeist. 1.1. Prüfen, ob Treibstoff vorhanden ist. nicht an. Die elektrische Ausrüstung auf Unversehrtheit prüfen. Sicherstellen, ob Strom im Netz vorhanden ist.
  • Seite 56 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Die Elektropumpe 6.1. Luft am Eingang des Saugstutzens. 6.1. Den Wasserspiegel am Saugstutzen erhöhen. hat eine zu schwache 6.2. Der Motor dreht sich in der falschen Richtung.
  • Seite 68 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Seite 69 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR N° n [min -1] Q [l/s] [m H [m] Hmax [m] U [V] N° I [A] f [Hz] [kW][CV] n [min -1] I. Cl. MEC-A4/100A MEC-A /100...
  • Seite 70 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR MEC-MG100/2C MEC-MG Hight Torque BHR200 Caprari S.p.A.
  • Seite 71 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Seite 72 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Seite 73 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR 0,5 m 0,3 m 3 ÷ 4 mm Caprari S.p.A.
  • Seite 74 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR ∆ W2 (Z) U2 (X) V2 (Y) W2 (Z) U2 (X) V2 (Y) U1 (U) V1 (V) W1 (W) U1 (U) V1 (V) W1 (W) L1 (R)
  • Seite 75 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR ≤ 1.5 %. ≤ 4 %. Caprari S.p.A.
  • Seite 76 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR MEC-AG), MEC-AG). Caprari S.p.A.
  • Seite 77 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR Caprari S.p.A.
  • Seite 78 MEC-A / MEC-MR / MEC-AG / MEC-MG / HM / HMU / BHR 7.6. 7.6. 8.6. Caprari S.p.A. www.caprari.com...
  • Seite 79 Roulement Cojinete Lager Rolamento Joint d'étanchéité Anillo de retención Dichtring Anel retentor Joint d'étanchéité Oil seal Dichtring Anel retentor Joint caoutchouc Junta torica O-Ring O-Ringue Casquilho do veio Entretoise d'arbre Casquillo eje Wellenhülse Etanchéité mécanique Retén mecanico Gleitringdichtung Caprari S.p.A.
  • Seite 80 Pumpenwelle Casquilho Wellenhülse Junta vedante do corpo da bomba Pumpengehäusedichtung Lagerdeckeldichtung Laufraddichtring Anel de assento do impulsor Anel retentor Dichtring Anel retentor Dichtring Lager Rolamento Porca de bloqueio Selbstsperrende Nutmutter Cavalete Cavalete Anel de empanque do bucim Packung Caprari S.p.A.
  • Seite 81 Tableau des limites de fonctionnement série MEC-A, MEC-MR, MEC-AG, MEC-MG et BHR Betriebsgrenzwerte Serie MEC-A, MEC-MR, MEC-AG, MEC-MG und BHR Tabela de limites de funcionamento das séries MEC-A, MEC-MR, MEC-AG, MEC-MG e BHR MEC-AG, Contenuto massimo sostanze solide della durezza...
  • Seite 82 2500 1550 2200 2400 1750 2000 MEC-AG Pompa Pmax Pump T = 40°C Pompe Vmax Bomba Pumpen DNa DNm Bomba [min [Nm] 3/80 2650 4/80 2400 2/100 2650 3/100 2650 4/100 2200 2000 2650 2200 1250 2400 1750 Caprari S.p.A.
  • Seite 83 MEC-MG Pompa Pmax Pump T = 40°C Pompe Vmax Bomba DNa DNm Pumpen Bomba [min [Nm] 80/2 2400 80/3 2000 80-4/3 80-4/4 1750 100/2 2000 100/3 1450 2400 100-1/2 100-1/3 2000 100-2/2 2200 100-2/3 1750 100HT/2 2000 1100 1750 Pompa...
  • Seite 84 Pompa t max N.º máx. de estágios - Pump T max °C T = 40°C Pompe Vmax [min Bomba Pumpen DNa DNm T = 40°C T max°C Bomba [Nm] [°C] [min] 40-1 90(2) 40-2 90(3) 40-1 40-2 HMUT Caprari S.p.A.
  • Seite 85: Dimensões E Pesos

    Cantidad de aceite Peso da bomba Peso bomba Tipo olio - Type of oil - Ölsorte - Tipo de óleo - ARNICA 32 - Agip DTE 24 - Mobil TELLUS S 37 - Shell NUTO H 32 - Esso Caprari S.p.A.
  • Seite 94 Tipo Tipo [mm] ØF 1023 1008 1183 1131 1305 1145 1153 1191 1233 1258 1320 1100 1049 1021 1299 1115 1407 1406 1515 1015 1348 1399 1436 1628 1128 1502 1002 1240 1241 1187 1415 1281 1429 1103 Caprari S.p.A.
  • Seite 95 1587 1087 1766 1166 1654 1154 1818 1218 1399 1909 1309 1412 1905 1305 1483 1825 1225 1470 1911 1311 1571 1071 2001 1301 1287 1481 1199 1476 1232 1231 1276 1312 1274 1071 1354 1109 1187 1027 Caprari S.p.A.
  • Seite 96 = Geräusch, Toleranz 3 dB(A). Herstellerwerte. Für Motoren von 60 Hz um 4 dB (A) erhöhen. Os valores da tabela são indicativos e dependem da marca de motor utilizado. horizontal. = N.º máximo de arranques uniformemente repartidos = Tamanho da parte eléctrica Caprari S.p.A.
  • Seite 97 Fett mit Anforderungen nach DIN 51825-K3N-20 oder ISO-L XBDHA3 Handelsnamen: Unte com os requisitos de acordo com a norma DIN 51825-K3N-20 ou ISO-L XBDHA3 nomes comerciais: ESSO UNIREX N3 Fuchs / Renolit FWA 220 SHELL / Alvania R 3 DEA / Glissando 30 Caprari S.p.A. Caprari S.p.A.
  • Seite 98 Caprari S.p.A.
  • Seite 99 Referente para el expendiente técnico Sr Giorgio Caprari - via Emilia Ovest 900 41123 Modena Italia Für dieses Produkt erteilt CAPRARI S.p.A. die folgende Erklärung, die gilt, wenn bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung aufgrund des Modells, das auf dem Typenschild steht, die Vorschriften beachtet werden, die in der Betriebsanleitung, der technischen Verkaufsdokumentation und/oder in den Angebotsdaten stehen: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 101 Referente para el expendiente técnico Sr Giorgio Caprari - via Emilia Ovest 900 41123 Modena Italia Für dieses Produkt erteilt CAPRARI S.p.A. die folgende Erklärung, die gilt, wenn bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung aufgrund des Modells, das auf dem Typenschild steht, die Vorschriften beachtet werden, die in der Betriebsanleitung, der technischen Verkaufsdokumentation und/oder in den Angebotsdaten stehen: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 103 (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) t° [°C] [l/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas - Caprari S.p.A.
  • Seite 104 Seal of the dealer or of the servicing center. Timbre du revendeur ou du centre d'assistance. Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Cod. 996603O / 2000 / 08-17 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY)

Inhaltsverzeichnis