Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
caprari D - M Series Bedienungsanleitung

caprari D - M Series Bedienungsanleitung

Tauchmotorpumpen für entwässerung für abwässer
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
I
GB
F
E
D
P
GR
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DECLARATION
CE
contiene DECLARACION
CE
enthält
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
Codice n° / Code N° / Code n° / N° de código / Codenummer / Código n.º /
Edizione / Edition / Edition /Edición / Ausgabe / Edição /
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO / PER ACQUE LURIDE
ELECTRIC SUBMERSIBLE PUMPS FOR DRAINAGE / FOR SEVAGE
ELECTROPOMPES SUBMERSIBLES POUR ASSECHEMENT / POUR EAUX USEES
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE / PARA AGUA SUCIAS
TAUCHMOTORPUMPEN FÜR ENTWÄSSERUNG / FÜR ABWÄSSER
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA DRENAGEM / PARA ÁGUAS SUJAS
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITE
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
SERIE - SERIES - SERIE - SERIE - BAUREIHE - SÉRIE
D - M / DS - MS
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
:
:
996653/L
11 / 2015
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für caprari D - M Series

  • Seite 34: Erklärung Zum (Zu Den) Typenschild

    Fehlersuche Seite 41 Seite 58 Seite 60 Bez. caprari Händler und/oder Servicestellen ALLGEMEINE INFORMATIONEN: Die in dieser Betriebsanleitung stehenden Anweisungen, die sich auf die Sicherheit beziehen, werden durch dieses Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung kann das Personal Gefahren hinsichtlich seiner Gesundheit aussetzen.
  • Seite 35: Sicherheit

    Fördermedien leicht aggressiv sind. Wenn die Elektromotorpumpe genau entsprechend der Angaben dieses Handbuchs und der vorgesehenen Pläne installiert wird, erreicht der Schalldruck, den die Maschine im vorgesehenen Betriebsbereich abgibt, in keinem Fall 70 Höchstwert Ist gleichmäßig um das Produkt verteilt. Caprari S.p.A.
  • Seite 36: Gegenanzeigen: Achtung

    Immer sicherstellen, daß die Rotoren vom Motor und Pumpe sich frei drehen können, indem man die Pumpe auf die Seite kippt oder mit einem Hebezeug hochzieht, um dann den Motor kurz laufen zu lassen. Darauf achten, daß der Rückschlag beim Ablaufen des Motors keine Gefahrenquelle darstellt. Caprari S.p.A.
  • Seite 37: Merkmale Der Anlage

    Baureihe DRN/DRSN ist keine interne Klemmenleiste vorhanden. Daher muß hier die interne Schaltung von Stern- auf Dreickschaltung geändert werden). 6) Sicherstellen, daß der hydraulische Dichtring funktionstüchtig ist und den Deckel wieder montieren. 7) Die zuvor entfernten Muttern oder Schrauben wieder gleichmäßig anziehen. ∆ Caprari S.p.A.
  • Seite 38 3) Wenn der Rückschlag im Gegenuhrzeigersinn erfolgt, wenn man die Elektropumpe von oben her betrachtet, stimmt die Drehrichtung. 4) Wenn die Drehrichtung falsch ist, die Stromversorgung abtrennen und die Elektropumpe erneut ans Stromnetz anschließen, indem man zwei der drei Leiter umklemmt. Caprari S.p.A.
  • Seite 39: Benutzung Und Instandhaltung

    Sorte zu verwenden. Die Füllmengen sind im Abschnitt ‘Abmessungen, Gewichte und technische Daten’ angegeben. Um den Verlust jeder Form der Garantie oder Haftung des Herstellers zu vermeiden, sind für die Reparaturen ausschließlich Original-Ersatzteile von Caprari zu verwenden. 1 - Komplette Typenbezeichnung 2 - Baujahr und/oder Serien-Nr.
  • Seite 40: Ausserbetriebsetzung Und Abrüstung

    Funktion der Elektromotorpumpe sind. Eine durch Verschleiß und/oder Korrosion bedingte Betriebsstörung fällt nicht unter Garantieanspruch. Für die Anerkennung der Garantie ist zudem erforderlich, daß die Elektropumpe zunächst durch die betriebsinternen Techniker von Caprari oder die zum Verfall jeglicher Form der Garantie oder Haftung.
  • Seite 41: Fehlersuche

    6.1. Anlage falsch installiert. 6.1. Vgl. 4.1. 6.2. Hydraulik zu stark verschlissen. 6.2. Vgl. 4.3. 6.3. Fördermedium mit zu hohem Gehalt an 6.3. Auslegung der Elektropumpe überprüfen. Feststoffen. Caprari S.p.A. VERTRIEBSNETZ UND LISTE DER SERVICEZENTRUM STEHT zur Verfügung auf www.caprari.com...
  • Seite 50: S.f

    D - M / DS - MS TYPE F [Hz] N° U [V] I [A] P1 [kW] P2 [kW] n [min -1] Q [l/s] H [m] Hmax [m] S.F. S.F.A. t. max [°C/F] ∇[m] Caprari S.p.A.
  • Seite 51 D - M / DS - MS DXN03M/G BAM 3/4" BAMF/E 2" S = 60 Hz BAM / 3/4" BAMF/E 2" Caprari S.p.A.
  • Seite 52 D - M / DS - MS -MX/DSX-MSX Caprari S.p.A.
  • Seite 53 D - M / DS - MS Ω Ω ∆ -MX/DSX- Caprari S.p.A.
  • Seite 54 / v g / v n ( c) e ( a) d ( m ) g / v g / v g / v e ( a) d ( m ) n ( c) e / n Caprari S.p.A.
  • Seite 55 D - M / DS - MS Caprari S.p.A.
  • Seite 56 D - M / DS - MS -MX/DSX-MSX -MA/DSA-MSA caprari S.p.A. Caprari S.p.A.
  • Seite 57 D - M / DS - MS D...R). - 4.5. - 4.6. 6.2. Caprari S.p.A. www.caprari.com...
  • Seite 58 **= 0,52 Kg cantidad de aceite en la cámara del cierre. **= 0,52 Kg ölmenge in der Dichtkammer. NB = Ingombri e pesi indicativi Indicative dimensions and weights Encombrements et poids indicatifs Dimensiones máximas y pesos indicativos Zirka-Angaben zu Abmessungen und Gewichten Dimensões e pesos indicativos Caprari S.p.A.
  • Seite 60 Placa de desgaste Schleifplatte Placa de desgaste Tornillo Schraube Parafuso Pie de soporte Standfuss Pé de suporte Tornillo Schraube Parafuso Arandela Unterlagsschiebe Anilha Separador Laufradkonus Espaçador Rodete Laufrad Impulsor Cierre mecánico Gleitringdichtung Tornillo Schraube Parafuso Junta tórica O-Ringdichtung O-Ringue Caprari S.p.A.
  • Seite 61 Schleifplatte Placa de desgaste O-Ringdichtung O-Ringue Laufradmutted Porca Unterlagscheibe Anilha Laufrad Impulsor Laufradgehäuse Difusor Schleifplatte Placa de desgaste O-Ringdichtung O-Ringue Laufradkonus Espaçador Laufrad Impulsor Seegerring Freio Wellwndichtung Anel retentor Seegerring Freio Gleitringdichtung Wellenkeil Cavalete Wellenkeil Cavalete Pumpenwelle Veio Caprari S.p.A.
  • Seite 62 Anilha Laufrad Roue Rodete Impulsor Wellenkeil Clavette Chaveta Cavalete Pumpenwelle Arbre de pompe Eje bombas Veio Gleitringdichtung Garniture mecanique Cierre mecánico Muttern Ecrou Tuercas Porca Muttern Ecrou Tuercas Porca Schleifplatte Plaque d'usure Placa de desgaste Placa de desgaste Caprari S.p.A.
  • Seite 63 Pé de suporte Tornillo Schraube Parafuso Entretoise Separador Laufradkonus Espaçador Roue Rodete Laufrad Impulsor Circlip Anillo elástico Seegerring Freio Joint Anillo Wellendichtung Anel retentor Circlip Anillo elástico Seegerring Freio Garniture mecanique Cierre mecánico Gleitringdichtung Languette Chaveta Wellenkeil Cavalete Caprari S.p.A.
  • Seite 64 Pé de suporte Pasador Spannhülse Pino Junta tórica O-Ringue O-Ringdichtung Cierre mecánico Gleitringdichtung Chaveta Wellenkeil Cavalete Rodete Laufrad Impulsor Tornillo Parafuso Schraube Tornillo Parafuso Schraube Tornillo Schraube Parafuso Pasador Cavilha Dübel Triturador Triturador da parte rotativa Schneidrotor Schneidring Caprari S.p.A.
  • Seite 65 The person to contact for the technical dossier is Mr. Giorgio Caprari - via Emilia Ovest 900 41123 Modena Italy ( F ) Pour ce produit CAPRARI S.p.A. délivre la déclaration ci-dessous dont la validité est subordonnée au respect des prescriptions sur la mise en place, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CAPRARI S.p.A.
  • Seite 67 data (gg/mm/aa) t° [°C] [/s] - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas -...
  • Seite 68 Seal of the dealer or of the servicing center. Timbre du revendeur ou du centre d'assistance. Sello del revendedor o del centro de asistencia. Stempel des Händlers oder Servicezentrums. Carimbo do revendedor ou centro de assistência. Cod. 996653L / 00 / 11-15...

Inhaltsverzeichnis