Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
171505599/2
CR/CS 430 ...
CR/CS 480 ...
CRL/CSL 480
09/2013
IT
Rasaerba elettrico con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
FR
Tondeuses à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
EN
Pedestrian-controlled walk-behind-electrically powered lawn mower - OPERATOR'S MANUAL
DE
Besondere Anforderungen für handgeführte elektrisch betriebene Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
Lopend bediende elektrische grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
ES
Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT
Cortador de relva eléctrico com operador de pé - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
  Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
TR
Ayakta operatörlü elektrikli çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
MK
  Тревокосачка на струја со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NO
Elektrisk selvgående gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
SV
Eldriven förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
DA
Elektrisk plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
FI
Seisaaltaan ajettava sähköruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
CS
  Elektrická sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
PL
Elektryczna kosiarka do trawy prowadzona przez operatora pieszego - INSTRUKCJE OBSŁUGI
HU
  Gyalogvezetéses elektromos fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU
Электрическая газонокосилка с пешеходным управлением - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
HR
  Električna kosilica za travu na guranje - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
SL
  Električna kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
BS
  Električna kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
  Elektrická kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
RO
  Maşină electrică de tuns iarba cu conducător pedestru - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
LT
  Elektrinė žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
  Stumjama elektriskā zāliena pļaujmašīna - OPERATORA ROKASGRĀMAT
SR
  Električna kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
BG
  Електрическа косачка със стоящ оператор - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ET
Seisva juhiga elektriline muruniitja - KASUTUSJUHEND

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY CR 430

  • Seite 1 171505599/2 09/2013 CR/CS 430 ... CR/CS 480 ... CRL/CSL 480 Rasaerba elettrico con operatore a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI Tondeuses à gazon fonctionnant sur le réseau et à conducteur à pied - MANUEL D’UTILISATION Pedestrian-controlled walk-behind-electrically powered lawn mower - OPERATOR’S MANUAL Besondere Anforderungen für handgeführte elektrisch betriebene Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG Lopend bediende elektrische grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING Cortadora de pasto eléctrica con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................. ENGLISH - Translation of the original instructions ..............DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..........ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................
  • Seite 4 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Seite 5 6 mm...
  • Seite 6 norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo del presente libretto. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili. 41. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. 42. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell’area di lavoro, durante l’uso.
  • Seite 7 44. Attention aux lames tranchantes: Après  l’extinction  du  moteur  les  Maximum noise and vibration levels lames continuent à tourner. Détacher la fiche de l’alimentation électrique  avant de procéder à l’entretien ou en cas de câble endommagé. Model ....................45. Attention: tenir le câble d’alimentation électrique loin de la lame. Operator ear noise pressure level .......... ...
  • Seite 8 ten in het speciale hoofdstuk daarover in dit boekje zorgvuldig door te lezen. Vervang de beschadigde of onleesbare stickers. 41. Let op: Lees de handleiding alvorens de machine te gebruiken. 42. Risico wegschietende voorwerpen. Houd de personen buiten de werkzone tijdens het gebruik. 43.
  • Seite 9 con el mantenimiento o si el cable está dañado. Nível de potência acústica medida  ........  db(A)  91,9  93,8 45.    A tención: Debe mantener el cable de alimentación alejado de la cu chilla. – Incerteza de medida ............  db(A)  0,2  46. Riesgo de cortes. Cuchillas en movimiento. No introducir las manos o Nível de potência acústica garantido  ........  db(A)  93 ...
  • Seite 10 41. Dikkat: Makineyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. 42.    F ırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kimsenin çalışma alanına yak- laşmasına izin vermeyin. 43. Sadece termik motorlu çim biçme makinesi için. 44.    K eskin bıçaklara dikkat edin: Bıçaklar motor kapatıldıktan sonra dön- meye  devam  ederler.  Bakım  işlemlerine  geçmeden  önce  veya  kablo  hasar görmüş ise, besleme fişini prizden çıkarın. 45. Dikkat: besleme kablosunu bıçaktan uzak tutun. 46. Kesme tehlikesi. Bıçaklar hareket halinde. Bıçak yuvasının içine ellerinizi  veya ayaklarınızı sokmayın. 14 15 Maksimum gürültü değerleri ve titreşimler ...
  • Seite 11 и по исклучување на моторот. Исклучете го напојувањето пред да при- Maksimale verdier for støy og vibrasjoneri стапите кон процедури за одржување или ако кабелот е оштетен. 45.    В нимание:    Кабелот  за  напојување  треба  да  се  држи  подалеку  од  Modell ..................сечивото. 46.    Р изик  од  посекотини.  Сечива  во  движење.  Никогаш  не  ставајте  ги  Lydtrykknivå på operatørens øre  .........  db(A)  79,3 ...
  • Seite 12 som findes i det tilsvarende kapitel i denne brugsanvisning. Etiketter, der er blevet beskadiget eller ulæselige, skal altid uskiftes. 41. Advarsel: Læs brugsanvisningen, inden maskinen anvendes. 42. Risiko for udkastning. Hold andre personer uden for arbejdsområdet  under brug af maskinen. 43. Kun til plæneklipper med forbrændingsmotor. 44. Pas på de skarpe knive: Knivene fortsætter med at dreje efter slukning af motoren.
  • Seite 13 Melutason ja tärinätason maksimiarvot Úroveň zaručeného akustického výkonu  ......  db(A)  93  Mallille ..................Úroveň vibrací    ..............m/s 1,32 2,07 Akustisen paineen taso ohjaajan korvassa ......  db(A)  79,3  79,0 –  Nejistota měření  ..............m/s   0,4  – Epätarkka mittaus ............  db(A)  0,4  Akustisen tehon mitattu taso ..........  db(A)  91,9 ...
  • Seite 14 41. Figyelem: A  gép  használatba  vétele  előtt  olvassa  el  a  használati  út- mutatót. 42.    K ilökődés  veszélye.  A  gép  használata  során  az  idegen  személyek  tartózkodjanak a munkavégzés területén kívül. 43.   C sak robbanómotoros fűnyírógépnél. 44.    Ü gyeljen az éles vágókésekre: A vágókések a motor kikapcsolását kö- vetően tovább forognak. Húzza ki a tápellátás csatlakozódugóját, mielőtt  karbantartási műveletekbe kezdene, vagy ha a vezeték sérült. 45. Figyelem: tartsa a tápvezetéket a vágókéstől távol. 46. Vágásveszély. Mozgó  vágókések.  Ne  tegye  kezét  vagy  lábát  a  kés- házba! 14 15 A maximális zajszint- és vibrációértékek...
  • Seite 15 43.   Т олько для газонокосилок с тепловым двигателем. Maksimalne vrijednosti buke i vibracija 44.    О сторожно,  острые  ножи:  Ножи  продолжают  вращаться  после  выключения двигателя.  Извлекать вилку из розетки перед выпол- Model ..................нением обслуживания или если кабель поврежден. 45.    В нимание: удерживать кабель питания на расстоянии от ножа. Razina zvučnog tlaka u ušima rukovatelja ......  db(A)  79,3  79,0 46.    О пасность  порезов.  Движущиеся  ножи.  Не  вставлять  руки  или  –...
  • Seite 16 42. Rizik od izbacivanja predmeta. Prilikom upotrebe, druga lica se moraju držati mimo radne površine. 43. Samo za kosilicu s motorom s unutrašnjim sagorijevanjem. 44.    O bratiti pažnju na sječiva: Sječiva se i dalje okreću i poslije gašenja  motora.  Isključiti  napojni  kabal  prije  započinjanja  radnji  održavanja,  ili  ukoliko je kabal oštećen. 45.    P ažnja: Držati napojni kabal dalje od sječiva. 46. Rizik od posjekotina. Sječivo  u  pokretu.  Ne  stavljati  ruke  ili  stopala  unutar kućišta za sječivo.
  • Seite 17 Maximálne hodnoty hlučnosti a vibrácií Nivelul presiunii acustice garantat ........  db(A)  93  Model ..................Nivelul de vibraţii   ..............m/s 1,32 2,07 Úroveň akustického tlaku na ucho obsluhy  ......  db(A)  79,3  79,0 –  Incertitudine de măsurare  ..........m/s   0,4  – Neistota merania .............  db(A)  0,4  Úroveň nameraného akustického výkonu  ......  db(A)  91,9  93,8 – Neistota merania ............  db(A)  0,2 ...
  • Seite 18 41.    U zmanību: Pirms mašīnas lietošanas izlasiet rokasgrāmatu. 42.    U zmešanas risks. Ierīces lietošanas laikā darba zonā nedrīkst atrasties  cilvēki. 43. Tikai zāliena pļaujmašīnai ar siltuma dzinēju. 44.    U zmaniet asmeņu griezējmalas: Asmeņi turpina griezties pēc dzinēja  izslēgšanas. Pirms jebkādu tehniskās apkopes darbu veikšanas vai, ja  vads ir bojāts, atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. 45.    U zmanību: sekojiet tam, lai elektrības vads atrastos tālu no asmens. 46.    S agriešanās risks. Asmens ir kustīgs. Nelieciet rokas vai kājas nodalī- jumā, kurā atrodas asmens. 14 15 Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības Modelim ..................13 14a 12 14b Skaņas spiediena līmenis pie operatora auss  .....  db(A)  79,3  79,0 – ...
  • Seite 19 Maksimalne vrednosti buke i vibracija Максимални стойности на шум и вибрации Model ..................Модели  ...................... Nivo zvučnog pritiska na uhu radnika  ........  db(A)  79,3  79,0 Ниво на звуково налягане, измерено на ухотона оператор  ..  db(A)  79,3  79,0 – Merna nesigurnost ............  db(A)  0,4  – Несигурност при измерване  ............  db(A)  0,4  Izmereni nivo zvučne snage  ..........  db(A)  91,9  93,8 Измерено ниво на звукова мощност  ..........  db(A)  91,9  93,8 –...
  • Seite 20: Norme Di Sicurezza

    – controllare se vi siano parti allentate e serrarle. NORME DI SICUREZZA 17)  Fermare il motore: – ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco raccoglierba; DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE – prima di regolare l’altezza di taglio. 18)  Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezza dalla lama rotante,  IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE data dalla lunghezza del manico.
  • Seite 21: Completare Il Montaggio

    – Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi NORME D’USO che la protezione di scarico laterale (4) sia abbassata. 3.1c NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura e le rispettive figure (poste alle pagg. 2 - 3) è data dal numero  dell’erba (funzione “mulching” - se prevista): che precede ciascun paragrafo. –...
  • Seite 22: Manutenzione Ordinaria

    maniglia e rimuovere il sacco mantenendolo in posizione verniciatura con una pittura antiruggine, per prevenire la eretta. formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo. CONSIGLI PER LA CURA DEL PRATO   Ogni  intervento  sulla  lama  è  opportuno  che  venga  Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può ...
  • Seite 23: Normes De Sécurité

    17) Arrêter le moteur: NORMES DE SÉCURITÉ –  chaque fois qu’on enlève ou qu’on remonter le sac de ramassage de l’herbe; – avant de régler la hauteur de tonte. À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT 18) Pendant le travail, veiller à toujours maintenir la distance de sécurité par rapport à la  IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. lame rotative; cette distance est donnée par la longueur du manche. CONSERVER POUR TOUT BESOIN FUTUR 19) ATTENTION - ...
  • Seite 24: Normes D'emploi

    – Dans les modèles donnant la possibilité de l’éjection latérale  NORMES D’EMPLOI : vérifier que la protection d’éjection latérale (4) est abaissée. 3.1c REMARQUE - La correspondance entre les références conte- Préparation pour la coupe et le broyage de l’herbe nues  dans  le  texte  et  les  figures  respectives  (qui  se  trouvent  (fonction de «mulching» - si prévue) aux pages 2-3) est indiquée par le numéro qui précède chaque ...
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR SOIGNER LA PELOUSE Il faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans un Chaque type d’herbe présente des caractéristiques différentes,  Centre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus appropriés. et peut donc requérir différentes modalités pour le soin de la pe- Sur cette machine il est prévu d’employer des lames portant le  louse ; veuillez toujours lire les indications contenues dans les code: confections de semences sur la hauteur de tonte rapportée aux conditions de croissance de la zone où...
  • Seite 26: Safety Regulations

    – inspect for damage; SAFETY REGULATIONS –  replace or repair any damaged parts at a specialised centre; –  check for and tighten any loose parts. TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY 17)  Stop the motor: –  whenever you remove or reattach the grass-catcher; IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE –  whenever you adjust the cutting height. KEEP FOR FUTURE REFERENCE 18)  When mowing, always keep a safe distance from the rotary blade, given by the  length of the handle. DESCRIPTION OF THE MACHINE AND ITS RANGE OF USE 19) ...
  • Seite 27: Control Description

    – On models with side discharge: make sure that the side OPERATING INSTRUCTIONS discharge guard  (4) is lowered. NOTE - The number which precedes each paragraph links 3.1c the references in the text to the respective figures (listed on  Preparation for mowing and mulching the pages 2 - 3). (if provided) – On models with a side discharge: make sure that the side discharge guard  (4) is lowered.
  • Seite 28: Routine Maintenance

    Only  blades  with  the  following  code  must  be  used  on  this  LAWN CARE RECOMMENDATIONS machine: Each type of grass has different characteristics and may thus  require different ways of caring for the lawn; always read the  81004341/3  (for model 430) instructions on seed boxes for mowing height for the growing 81004346/3  (for model 480) conditions in the work area. Blades must always be marked « » or «GGP». Given prod- Keep in mind that most grass is made up of a stem and one uct evolution, the above mentioned blades may be replaced ...
  • Seite 29: Sicherheitsvorschriften

    Falls der Rasenmäher auf ungewöhnliche Weise zu vibrieren beginnt (Sofort kontrollieren): SICHERHEITSVORSCHRIFTEN –  Prüfen, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind;  – Die beschädigten Teile bei einem Fachbetrieb ersetzen oder reparieren lassen; UNBEDINGT ZU BEACHTEN – Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen. 17)  Der Motor ist abzustellen: WICHTIG –    V OR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN – Jedes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung abgenommen oder wieder montiert wird; FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN –...
  • Seite 30: Vervollständigung Des Zusammenbaus

    GEBRAUCHSANLEITUNG 3.1c Vorbereitung für das Mähen und Feinschnitt des Grases (“Mulching” Funktion - falls vorgesehen) HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im Text – Bei Modellen mit der Möglichkeit des seitlichen Auswurfs: Sicher- und den entsprechenden Abbildungen (auf den Seiten 2 - 3) wird  stellen, dass der seitliche Auswurfschutz (4) abgesenkt ist. durch die Nummer vor jedem Abschnitt gegeben. –...
  • Seite 31: Ordentliche Wartung

    EMPFEHLUNGEN FÜR DIE RASENPFLEGE Alle Arbeiten am Messer sollten bei einem Fachbetrieb aus- Jede Grasart hat unterschiedliche Eigenschaften und kann daher geführt  werden,  wo  die  geeigneten  Ausrüstungen  zur  Verfügung  eine andere Rasenpflege erfordern; beachten Sie immer die Hin- stehen. weise auf der Verpackung der Rasensamen hinsichtlich der Schnitt- Bei dieser Maschine ist der Einsatz von Messern mit folgendem höhe und übertragen Sie diese auf die Wachstumsbedingungen im ...
  • Seite 32 – controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast. VEILIGHEIDSNORMEN 17)  Schakel de motor uit: – elke keer wanneer u de opvangzak verwijdert of hermonteert; DIE STRIKT OPGEVOLGD MOETEN WORDEN – vooraleer de snijhoogte af te stellen. 18)  Behoud tijdens het werk steeds de veiligheidsafstand ten opzichte van het draaiende mes,  BELANGRIJK - LEES DIT AANDACHTIG VOORALEER DE MACHINE gegeven door de lengte van de steel.
  • Seite 33: Het Gras Maaien

    – Bij de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse aflaat: zorg er- GEBRUIKSNORMEN voor dat de zijdelingse aflaatbeveiliging (4) omlaag is. 3.1c OPMERKING - De overeenstemming tussen de verwijzingen in   V oorbereiding voor het maaien en fijnmalen de  tekst  en  de  daarbij  horende  afbeeldingen  (op  de  pagina’s  2  –  van het gras (“mulching” functie - indien voorzien) 3)  wordt aangegeven  door het nummer dat  aan  iedere  paragraaf  –...
  • Seite 34: Bescherming Van De Omgeving

    Deze machine is voorzien voor het gebruik van messen met de RAADGEVINGEN VOOR DE ZORG VAN HET GAZON code: Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kunnen dus 81004341/3  (voor model 430) verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon te verzorgen; lees 81004346/3  (voor model 480) steeds de aanwijzingen op de zaadverpakkingen met betrekking De messen moeten altijd het keurmerk «...
  • Seite 35: Normas De Seguridad

    – cambiar o reparar las partes dañadas en un centro especializado; NORMAS DE SEGURIDAD –  controlar que no haya parte flojas y apretarlas si las hubiera. 17)  Parar el motor: QUE DEBEN CUMPLIRSE ESTRICTAMENTE – cada vez que se retira o se coloca la bolsa de recolección de hierba; – antes de regular la altura de corte. IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
  • Seite 36: Normas De Uso

    NORMAS DE USO 3.1c   P redisposición para el corte y el desmenuzamiento  de la hierba (función “mulching” - si estuviera NOTA - La correspondencia entre las referencias contenidas en el prevista) texto y las respectivas figuras (colocadas en las páginas 2-3) está  – En los modelos con posibilidad de descarga lateral: asegurarse indicada por el número que precede cada parágrafo. de que el sistema de seguridad de descarga lateral (4) esté ba- jado. – Levantar  el  sistema  de  seguridad  de  descarga  posterior  (1)  e  1.
  • Seite 37: Tutela Del Medio Ambiente

    En esta máquina está previsto el uso de cuchillas con el código: CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL PRADO Cada  tipo  de  hierba  presenta  características  diferentes  y  por  lo  81004341/3  (para modelo 430) tanto puede requerir diferentes modalidades para el cuidado del 81004346/3  (para modelo 480) césped; leer siempre las indicaciones contenidas en los embalajes las semillas relativas a la altura de corte, según sean las condicio- Las ...
  • Seite 38: Normas De Segurança

    –  troque ou repare as partes danificadas junto a um centro especializado; NORMAS DE SEGURANÇA –  controle se há partes afrouxadas e aperte–as. 17)  Pare o motor: DEVEM SER OBSERVADAS RIGOROSAMENTE – todas as vezes que for tirado ou recolocado o saco de recolha da relva; – antes de regular a altura de corte. IMPORTANTE –    L EIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR A MÁQUINA 18) ...
  • Seite 39: Descrição Dos Comandos

    NORMAS DE USO 3.1c Predisposição para cortar e picar a relva (função “mulching” - se prevista) NOTA - A correspondência entre as referências contidas no texto –    N os modelos com possibilidade de descarga lateral: verifique  e as respectivas figuras (situadas nas pág.   2-3 ) é dada pelo  que a proteção de descarga traseira (4) esteja abaixada. número que antecede cada parágrafo. –    E rga a proteção de descarga traseira (1) e introduza a tampa  deflectora (5) na boca de saída segurando-a ligeiramente incli- nada para a direita; depois fixe introduzindo os dois pinos (6)  1. FINALIZAÇÃO DA MONTAGEM nos furos previstos até...
  • Seite 40: Manutenção Ordinária

    CONSELHOS PARA O CUIDADO DO RELVADO Cada operação na lâmina deve ser feita junto a um Centro Cada  tipo  de  relva  apresenta  características  diversas  e  pode,  especializado, que dispõe das ferramentas mais apropriadas. portanto, exigir modalidades diferentes para o cuidado do rel- Nesta máquina está previsto o uso de lâminas com o código: vado;...
  • Seite 41: Κανονεσ Ασφαλειασ

    (Ελέγξατε άμεσα): ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ –  ελέγξτε ενδεχόμενες ζημιές.  –    α ντικαταστήστε ή επιδιορθώσατε τα κατεστραμμένα εξαρτήματα σε ένα εξειδικευμένο  ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ κέντρο. –  ελέγκατε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και συσφίξτε. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ -    Δ ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ 17)  Σταματήστε τον κινητήρα: ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΓΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗΣ –  κάθε φορά που αφαιρείτε ή τοποθετείτε το σάκο περισυλλογής χλόης; –  πριν ρυθμίσετε το ύψος κοπής. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΕΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗΣ 18)  Κατά την εργασία, διατηρείτε πάντα την απόσταση ασφαλείας από την περιστρεφό- Αυτή  η  μηχανή  είναι  μια  συσκευή  κηπουρικής  και  συγκεκριμένα  ένα  χλοοκοπτικό  επι- μενη λεπίδα, που σας παρέχεται από το τη χειρολαβή. πόδιου χειρισμού. 19) ...
  • Seite 42 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΧΡΗΣΗΣ 3.1c   Π ροετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχισμό της  χλόης (λειτουργία “mulching” - αν προβλέπεται) ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών του κειμένου  – Στα μοντέλα που έχουν την δυνατότητα πλευρικής εκκένωσης:  και των αντίστοιχων εικόνων (στις σελ. 2-3) βασίζεται στον αριθμό  βεβαιωθείτε ότι η  προστασία πλευρικής εκκένωσης (4) είναι  που προηγείται κάθε παραγράφου. χαμηλωμένη. – Ανασηκώστε  την προστασία οπίσθιας εκκένωσης (1) και τοπο-   1.  ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΤΕ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ θετήστε την τάπα εκτροπής (5) στο στόμιο εξόδου με ελαφρά  κλίση προς τα δεξιά. Στη συνέχεια στερεώστε την με τους δύο  ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Το μηχάνημα μπορεί να διατίθεται με ορισμένα  πείρους (6) στις διαθέσιμες οπές έως ότου ασφαλίσει το δόντι  εξαρτήματα μονταρισμένα. σύνδεσης (7). Για να αφαιρέσετε την τάπα εκτροπής (5), ανασηκώστε την π  την  ΠΡΟΣΟΧΗ  -  Η  αποσυσκευασία  και  η  ολοκλήρωση  της  συ- προστασία  οπίσθιας  εκκένωσης  (1)  και  πιέστε  στο  κέντρο  έτσι  ναρμολόγησης πρέπει να γίνονται πάνω σε μια επίπεδη και ...
  • Seite 43: Τακτικη Συντηρηση

    λαβή και αφαιρέστε τον σάκο διατηρώντας τον σε κατακόρυφη  θέση. Κάθε  επέμβαση  στην  λάμα  θα  πρέπει  να  εκτελείται  από  εξειδικευμένο  Κέντρο  τεχνικής  υποστήριξης,  το  οποίο  διαθέτει  ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΓΚΑζΟΝ πιο κατάλληλο εξοπλισμό παρέμβασης. Σε  αυτό  το  μηχάνημα  προβλέπεται  η  χρήση  μαχαιριών  με  τον  Κάθε τύπος χλόης έχει διαφορετικά χαρακτηριστικά και μπορεί  κωδικό: να χρειάζεται συνεπώς διαφορετική φροντίδα. Διαβάζετε πάντα  81004341/3  (για το μοντέλο  430) τις οδηγίες στις συσκευασίες των σπόρων όσον αφορά το ύψος  81004346/3  (για το μοντέλο 480) κοπής σε σχέση με τις συνθήκες ανάπτυξης της περιοχής. Οι λάμες θα πρέπει να διαθέτουν το σήμα « » ή «GGP». Δοθεί- Θα πρέπει να έχετε υπόψη ότι το μεγαλύτερο τμήμα της χλόης ...
  • Seite 44 –  hasarlı kısımları yetkili uzman bir merkez nezdinde değiştirin veya onarın; ÖZENLE UYULMASI GEREKEN –  gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkıştırın. 17)  Aşağıdaki durumlarda motoru durdurun: GÜVENLİK KURALLARI –  çim toplama sepeti her çıkarıldığında veya yeniden takıldığında; –  kesim yüksekliğini ayarlamadan önce. ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN    18)  Çalışma esnasında, sap uzunluğu ile tespit edilen döner bıçağın güvenlik mesa- GELECEKTEKİ HER TÜRLÜ İHTİYAÇ İÇİN SAKLAYIN fesini daima koruyun. 19)  DİKKAT – Çalışma esnasında kırılma veya kaza durumunda, derhal motoru dur- MAKİNENİN TANIMI VE KULLANIM ALANI durun ve başka hasarlara sebep olmamak için makineyi uzaklaştırın; kişilerde veya  Bu  makine  bir  bahçe  aletidir  ve  daha  deta  ylı  olarak  ayakta  operatörlü  çim  biçme  üçüncü şahıslarda yaralanmalara neden olan kazalar durumunda, derhal içinde bulu- makinesidir. nulan duruma en uygun ilk yardım prosedürlerini uygulayın ve gerekli tedaviler için bir  Makine başlıca olarak tekerlekler ve sap ile donatılmış bir koruma karterine yerleştiril- Sağlık Ocağına başvurun. Gözden kaçmaları durumunda kişilerde veya hayvanlarda ...
  • Seite 45: Kullanim Kurallari

    KULLANIM KURALLARI 3.1c   Ç im kesimi ve ufalanması (“malçlama” işlevi - öngörülmüş ise) için hazırlık  NOT - Metinde bulunan referanslar ve ilişkin resimler (sayfa  –    Y anal boşaltma imkanına sahip modellerde: yanal tahliye  2-3’deki) arasındaki ilişki,  herbir paragraftan önceki sayı ile  korumasının (4) alçaltılmış olduğundan emin olun. belirtilir. –    A rka tahliye korumasını (1) kaldırın ve deflektör kapağını  (5), sağa doğru hafif eğik tutarak çıkış ağzına geçirin; kan- calama dişini (7) hamleli bir şekilde yerine oturtana kadar,  1. MONTAJIN TAMAMLANMASI iki pimi (6) öngörülmüş deliklere geçirerek, deflektör kapa- ğını sabitleyin. NOT - Makine, bazı komponentleri önceden monte edil- miş olarak tedarik edilebilir. Deflektör kapağını (5) çıkarmak için, arka tahliye korumasını  (1) kaldırın ve dişi (7) çözecek şekilde ortasına bastırın. DİKKAT - Ambalajın açılması ve montajın tamamlanması  düz ve sağlam bir yüzey üzerinde gerçekleştirilmelidir,  makinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri için ye- 3.1d terli derecede yer bulunmalıdır ve daima uygun aletler    Ç im kesimi ve yanal boşaltma (öngörülmüş ise)  kullanılmalıdır.
  • Seite 46: Çevre Koruma

    ÇİMENLİK BAKIM TAVSİYELERİ Bıçak  üzerindeki  her  müdahalenin,  en  uygun  dona- Her çim tipi farklı özelliklere sahiptir ve bu doğrultuda çimenli- nımlara sahip yetkili bir Merkez nezdinde gerçekleştirilmesi  ğin bakımı için farklı yöntemlerin uygulanması gerekli olabilir;  uygun olur. biçme yüksekliğine ilişkin tohum ambalajlarında bulunan tali- Bu makine üzerinde aşağıdaki kodu taşıyan bıçakların kulla- matları daima okuyun ve çalışılan bölgedeki büyüme şartları  nılması öngörülmüştür: ile karşılaştırın. 81004341/3  (430 modeli için) 81004346/3  (480 modeli için) Çimlerin büyük çoğunluğunun bir saptan ve bir veya birden  fazla yapraktan oluştuğunu dikkate almak gerekir. Yaprakla- Bıçakların daima « » veya «GGP» damgalı olmaları gerekir.  rın tamamen kesilmesi halinde, çimenlik hasar görür ve çim- Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen bıçaklar,  lerin yeniden büyümesi daha zor olacaktır. zaman  içinde,  benzer  değiştirilebilirlik  ve  çalışma  güvenliği  Genelde, aşağıdaki bilgiler geçerli kabul edilebilir: özelliklerine sahip başka bıçaklar ile değiştirilebilirler. Bıçağı (2), resimde belirtilen sırayı izleyerek, kod ve damga  –    ç ok alçak bir kesim, “lekeli” bir görüntü ile çim örtüsünde  zemine dönük olacak şekilde tekrar monte edin.
  • Seite 47: Безбедносни Мерки

    17)  Запрете го моторот: БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ –  секојпат кога ја вадите или поставувате корпата за покосена трева, –  пред да ја регулирате висината на косење. ДО КОИ ТРЕБА СТРОГО ДА СЕ ПРИДРЖУВАТЕ 18)  Во  текот  на  работата,  секогаш  одржувајте  безбедно  растојание  од  ротирачките  ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА  сечива која се определува со должината на ракофатот. ЗАЧУВАЈТЕ ГО ИДНИ НАВРАЌАЊА 19)  ВНИМАНИЕ  –  Во  случај  на  дефект  или  инциденти  во  текот  на  работата,  веднаш  исклучете го моторот и оддалечете ја машината внимавајќи да не предизвикате други  ОПИС НА МАШИНАТА И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА оштетувања. Во случај на инцидент со лична повреда или повреда на трето лице, при- Оваа машина претставува градинарска опрема и конкретно тревокосачка со оператор  стапете веднаш кон постапката за давање најсоодветна прва помош за дадената состојба ...
  • Seite 48: Правила За Употреба

    ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 3.1c   П одготовка за косење и дробење на тревата  (функција „дробење“ -  mulching, ако е ЗАБЕЛЕШКА - соодветноста меѓу ставките што се дадени во  предвидено) упатството и соодветните слики (дадени на страниците  2 - 3)  – Кај моделите со страничен испуст: проверете дали  зашти- е претставена со број што претходи на соодветниот пасус. тата со страничниот испуст (4) е спуштена. – Подигнете ја заштитата со страничниот испуст (1) и поста- вете го капакот на дефлекторот (5) во отворот на излезот    1.  КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МОНТАЖАТА држејќи го лесно закосено надесно, тука фиксирајте го со  вметнување  на  двата  клина  (6)  во  предвидените  отвори  ЗАБЕЛЕШКА - машината може да се доставува со некои  сè  додека  не  предизвикате  придвижување  на  забецот  во  веќе монтирани делови. фаќалката (7). ВНИМАНИЕ - распакувањето и целата монтажа треба да се  За да го извадите капакот на дефлекторот (5), подигнете ја ...
  • Seite 49: Редовно Одржување

    СОВЕТИ ЗА ТРЕТМАН НА ТРЕВНИКОТ Секоја интервенција врз сечивата мора да се извршува  Секој  вид  на  присутна  трева  има  различни  карактеристики  во специјализиран сервис каде што има посоодветна опрема. и  може  да  бара  различни  режими  на  косење  на  тревни- За оваа машина се предвидени сечивата што го носат знакот: кот.  Прочитајте  ги  секогаш  упатствата  што  се  содржани  на  пакувањето  на  семето  во  однос  на  висината  на  косење  во  81004341/3  (за модел 430) однос на условите на растење во пределот каде е посадена.
  • Seite 50 Hvis gressklipperen begynner å vibrere uregelmessig (skal kontrolleres øyeblikkelig): SIKKERHETSREGLER –  sjekk om det har oppstått skader; – skift eller reparer de skadede delene hos et spesialverksted; SKAL OVERHOLDES SVÆRT NØYE –  kontroller om det finnes deler som har løsnet, og stram dem godt. 17)  Stopp motoren: VIKTIG - SKAL LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK –  hver gang gressoppsamleren skal tas av eller settes tilbake på plass;  SKAL BEVARES FOR FREMTIDIGE BEHOV –  før regulering av klippehøyden. 18) ...
  • Seite 51 BRUKSREGLER 3.1c Tilrettelegging for klipping og oppmaling av gresset (“mulching”-funksjon - hvis slik finnes) MERK - Sammenhengen mellom referansene i teksten og – På modeller med mulighet for sideutkast: Pass på at vernet  de respektive figurene (på sidene 2 - 3) er gitt ved tallet som  for sideutkast (4) er senket. står foran hvert avsnitt. – Løft opp vernet for utkast bak (1). Hold deflektorlokket (5)  litt hellet mot høyre og sett det inn i utkasteråpningen. Fest  det deretter ved å føre de to pluggene (6) inn i hullene, helt  1. FULLFØRING AV MONTERINGEN til festemekanismen (7) utløses. MERK - Maskinen kan være levert med noen deler al- Løft opp vernet for utkast bak (1), trykk på midten for å utløse ...
  • Seite 52: Ordinært Vedlikehold

    RÅD FOR STELL AV PLENEN Det er en fordel at ethvert inngrep på kniven blir utført  Hver  gresstype  har  forskjellige  egenskaper,  og  kan  derfor  av et spesialverksted, som har det mest egnede verktøyet til  kreve forskjellige måter for stell av plenen; les alltid anvis- disposisjon. ningene som følger med frøpakken hva angår klippehøyden,  Denne maskinen er tilrettelagt for bruk av kniver som har og se den i sammenheng med vekstbetingelsene på stedet. påført koden: 81004341/3  (for modell 430) Det er nødvendig å huske på at de fleste gresstyper består  81004346/3  (for modell 480) av én stilk og ett eller flere blader.Dersom bladene klippes  fullstendig blir plenen skadet, og den vil ha vanskeligere for Knivene skal alltid være merket «...
  • Seite 53: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    Om gräsklipparen börjar att vibrera på onormalt sätt (kontrollera omedelbart): SÄKERHETSNORMER –  kontrollera om det finns skador;  –  byt ut eller reparera de skadade delarna på en serviceverkstad; SKA NOGGRANT FÖLJAS –  kontrollera om det finns lösa delar och dra åt dem. 17)  Stoppa motorn: VIKTIGT - SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN –  varje gång som du avlägsnar eller monterar tillbaka uppsamlingspåsen;  ANVÄNDS. SKA BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BEHOV – innan klipphöjden ställs in. 18)  Håll alltid ett säkerhetsavstånd från det roterande bladet under arbetet på grund  av handtagets längd. BESKRIVNING AV MASKINEN OCH ANVÄNDNINGSOMRÅDET 19) ...
  • Seite 54 BRUKSANVISNING 3.1c Inställning för klippningen och malningen av gräs (funktionen “mulching” - om förutsedd) ANMARKNING - Motsvarigheten mellan referenserna i tex- – På  modellerna  med  möjlig  tömning  från  sidan:  se  till  att  ten och respektive figurer (på sidorna 2 - 3) anges av siffran  tömningsskyddet på sidan (4) är nedfällt. framför varje avsnitt. – Lyft det bakre tömningsskyddet (1) och för in avskiljarens  plugg  (5)  i  utgångshålet  och  håll  den  lätt  lutad  åt  höger.  Fäst ...
  • Seite 55: Löpande Underhåll

    arna på frönas förpackningar ifråga om klipphöjden, i förhål- På grund av produktens utveckling kan de ovannämnda kni- lande till hur gräset växer i området där arbetet utförs. varna ersättas med andra som har liknande egenskaper ifråga om utbytbarhet och funktionssäkerhet. Kom ihåg att de flesta grästyperna består av en stjälk och ett  Montera kniven (2) med koden och markeringen vända mot  eller flera blad. Om bladen klipps helt, skadas gräsmattan  marken. Följ sekvensen som anges i figuren. och utväxten är svår. Dra åt den mittre skruven (1) med en momentnyckel inställd  I allmänhet kan de följande anvisningarna gälla: på 16-20 Nm. –    e n för låg klippning orsakar hål och gallringar på gräsmat- tan, med en “fläckig” yta; Använd inte vattenstrålar och undvik att blöta ner mo- – under sommaren ska klippningen vara högre för att und- torn och de elektriska komponenterna.
  • Seite 56 –  få de beskadigede dele udskiftet eller repareret af et specialiseret servicecenter. SIKKERHEDSNORMER –  kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem. 17)  Sluk motoren: SKAL OVERHOLDES OMHYGGELIGT – hver gang opsamlingsposen fjernes eller monteres; – inden indstilling af klippehøjden. VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG 18)  Overhold altid sikkerhedsafstanden i forhold til den roterende kniv under arbejdet  OPBEVARES TIL EVENTUEL SENERE BRUG pga. styrehåndtagets længde. 19)  ADVARSEL – Sluk straks motoren i tilfælde af brud eller ulykker under arbejdet,  BESKRIVELSE AF MASKINE OG ANVENDELSESOMRÅDE og flyt maskinen væk fra stedet for at undgå yderligere skader eller kvæstelser. Yd  Denne maskine er et redskab til havepleje og navnlig en plæneklipper betjent af straks ...
  • Seite 57: Normer For Brug

    NORMER FOR BRUG 3.1c Indstilling til klipning og bioklip (mulching - findes ikke i alle modeller) BEMÆRK - Sammenhængen mellem henvisningerne i tek- – I modeller med mulighed for sideudkast: Kontrollér, at be- sten og de tilsvarende figurer (på siderne 2 - 3) fås ved hjælp  skyttelsen for sideudkast (4) er sænket. af tallene foran hvert afsnit. –    L øft  beskyttelsen  for  bagudkast  (1),  og  stik  prelpladens  prop ...
  • Seite 58: Almindelig Vedligeholdelse

    ET PAR RÅD TIL PLEJE AF GRÆSPLÆNEN Et hvilket som helst indgreb på kniven bør udføres af  De forskellige græstyper har forskellige egenskaber og kan  et  specialiseret  servicecenter,  der  råder  over  egnede  red- derfor kræve forskellige former for pleje. Læs altid anvis- skaber. ningerne på græsfrøets emballage hvad angår klippehøjde  Denne maskine er tiltænkt anvendelse af knive med vare- i  forhold  til  vækstbetingelserne  på  det  område,  hvor  man  nummer: arbejder.
  • Seite 59: Käytön Aikana

    – jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista mahdolliset vauriot ja korjaa ne ennen TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET laitteen uudelleenkäyttöä;  Jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeavalla tavalla (Tarkista välittömästi): NOUDATETTAVA TARKASTI – tarkista mahdolliset vauriot; – vaihda tai korjaa vaurioituneet osat huoltokeskuksessa; –  tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne. TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ 17)  Pysäytä moottori:  MYÖHEMPÄÄ...
  • Seite 60: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT 3.1c Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon silppuamiseen (silppuamistoiminto - jos varusteena) HUOMAUTUS - tekstin sisällön ja kuvien välinen vastaavuus –    M alleissa,  joissa  mahdollisuus  sivutyhjennykseen:  var- (sivuilla 2 - 3) on ilmoitettu numerolla, joka on jokaista kap- mista, että sivutyhjennyksen suojus (4) on laskettu alas. paletta ennen. –    N osta takatyhjennyksen suojus (1) ja työnnä läppäkorkki  (5)  poistoaukkoon  hieman  oikealle  kallistettuna.  Kiinnitä  se työntämällä kahta tappia (6) niille tarkoitettuihin reikiin, ...
  • Seite 61: Säännöllinen Huolto

    NEUVOJA NURMIKON HOITOON Terälle tehtävät toimenpiteet on aina parasta jättää Eri ruoholajit ovat erilaisia ominaisuuksiltaan ja vaativat eri- erikoistuneiden huoltoliikkeiden suoritettaviksi, koska näillä laista hoitoa. Lue aina siemenpakkauksessa olevat ohjeet on hallussaan asianmukaiset työvälineet. koskien leikkauskorkeutta ko. kasvualueella. Tässä laitteessa tulee käyttää teriä, joissa koodi: 81004341/3  (mallille 430) Huomioi, että suurin osa nurmikosta koostuu yhdestä kerrok- 81004346/3  (mallille 480) sesta ja yhdestä tai useammasta arkista. Jos arkit leikataan  kokonaan, nurmikko vahingoittuu ja uudelleenkasvu on vai- Terissä...
  • Seite 62: Bezpečnostní Pokyny

    –  zkontrolujte případná poškození;  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY –  nechte vyměnit nebo opravit poškozené součásti ve specializovaném středisku;  –  zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte. VYŽADUJÍ DŮSLEDNÉ DODRŽOVÁNÍ 17)  Zastavte motor: –  při každém sejmutí nebo zpětném nasazení sběrného koše; DŮLEŽITÁ INF. -    K  POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE –  před nastavováním výšky sekání. USCHOVEJTE KVŮLI DALŠÍMU POUŽITÍ 18)  Během  pracovní  činnosti  udržujte  bezpečnostní  vzdálenost  od  otáčejícího  se  nože, vymezenou délkou rukojeti. POPIS STROJE A JEHO POUŽITÍ 19)  UPOZORNĚNÍ – V případě zlomení nebo nehody během pracovní činnosti oka- Tento  stroj  je  zařízením  pro  práce  na  zahradě  a  konkrétně  sekačkou  se  stojící  ob- mžitě zastavte motor a oddalte stroj, aby se zabránilo dalším škodám; v případě nehod ...
  • Seite 63: Pokyny Pro Použití

    ochranný kryt bočního výhozu (4) je spuštěný. POKYNY PRO POUŽITÍ 3.1c Příprava pro sečení trávy a její posečení POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a pří- nadrobno (funkce „mulching“ - je-li součástí) slušnými  obrázky  (uvedenými  na  str.  2  -  3)  je  dán  číslem,  – U modelů s možností bočního výhozu: ujistěte se, že  které předchází každý odstavec. ochranný kryt bočního výhozu (4) je spuštěný. – Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu (1) a za- veďte vychylovací uzávěr (5) do výstupního ústí tak, že    1.  UKONČENÍ MONTÁŽE jej přidržíte mírně nakloněný doprava; poté jej upevněte  vložením dvou čepů (6) do připravených otvorů až do za- POZNÁMKA - Stroj může být dodán s některými již na- cvaknutí úchytného ozubu (7). montovanými součástmi. Demontáž vychylovacího uzávěru (5) se provádí tak, že nad- UPOZORNĚNÍ  -  Rozbalení  a  dokončení  montáže  musí  zvednete ...
  • Seite 64: Ochrana Životního Prostředí

    RADY PRO PÉČI O TRÁVNÍK Každý  zásah  na  noži  je  vhodné  nechat  provést  ve  Každý druh trávy se vyznačuje odlišnými vlastnostmi, a proto  Specializovaném  středisku,  které  má  k  dispozici  vhodnější  může být zapotřebí použít pro péči o trávník různé způsoby;  výbavu. pokaždé si přečtěte pokyny uvedené v baleních osiv, týkající  Na tomto stroji je určeno použití nožů označených kódem: se výšky sekání vzhledem k podmínkám růstu v dané oblasti.    81004341/3  (pro model 430) Je třeba mít stále na paměti, že větší část trávy je složena ze  81004346/3  (pro model 480) stébla a jednoho nebo více listů. Při úplném odseknutí listů  dojde k poškození trávníku a obnovení růstu bude mnohem  Nože musí být vždy označeny « » nebo «GGP». Vzhledem obtížnější. k vývoji výrobku by mohly být uvedené nože časem vymě- Všeobecně platí následující pokyny: něny za jiné s obdobnými vlastnostmi, vzájemně zaměnitelné  a s bezpečnou činností.
  • Seite 65: Zasady Bezpieczeństwa

    –  wymienić lub naprawić uszkodzone części w specjalistycznym serwisie; ZASADY BEZPIECZEŃSTWA –  sprawdzić, czy występują części poluzowane i dokręcić je. 17)  Wyłączyć silnik: DO BEZWZGLĘDNEGO PRZESTRZEGANIA –  za każdym razem, gdy zdejmuje lub zakłada się pojemnik na trawę; –  przed wykonaniem regulacji wysokości koszenia. WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM MASZYNYZACHOWAĆ 18)  Podczas pracy, zachować zawsze bezpieczną odległość od wirującego noża, biorąc  DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI pod uwagę długość uchwytu. 19)  OSTRZEŻENIE – W przypadku uszkodzeń lub wypadków przy pracy, natychmiast  OPIS MASZYNY I ZAKRES UŻYTKOWANIA wyłączyć silnik i oddalić maszynę tak, aby nie powodować dalszych szkód; w przypadku  Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym o nazwie – kosiarka prowadzona przez operatora  wypadków z obrażeniami ciała obsługującego lub osób postronnych, natychmiast akty- pieszego. wować procedurę pierwszej pomocy, najbardziej właściwą do zaistniałej sytuacji i zwrócić  Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  nóż  tnący  poruszający  się  pod  się do Placówki zdrowia dla niezbędnej kuracji. Dokładnie usunąć wszelkie pozostałości,  obudową, wyposażoną w koła i uchwyt. Maszyna została skonstruowana w taki sposób,  które mogłyby spowodować szkody lub obrażenia wobec osób lub zwierząt, gdyby po- aby operator był w stanie ją prowadzić i uruchamiać podstawowe sterowania znajdując ...
  • Seite 66: Montaż Końcowy

    ZASADY UŻYCIA 3.1c Przygotowanie do koszenia i rozdrobnienia trawy (funkcja mulczowania – jeżeli jest przewidziana) UWAGA - Zgodność między informacjami znajdującymi się w tek- –    W  modelach z możliwością wyrzutu bocznego: upewnić się, czy    ście i odpowiednimi rysunkami (umieszczonymi na stronach 2 –3)  osłona bocznego wyrzutu trawy (4) jest opuszczona. wynika z numeru, który poprzedza każdy paragraf. –    P odnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (1) i włożyć pokrywę blo- kującą (5) do otworu wyrzutu trawy przechylając ją lekko w prawą  stronę; następnie przymocować ją wkładając dwa sworznie (6) do    1.  MONTAŻ KOŃCOWY otworów tak, aż ząb zaskoczy ząb mocujący (7). UWAGA - Maszyna może być dostarczona z niektórymi kom- Aby wyjąć pokrywę blokującą (5), należy unieść osłonę tylnego wy- ponentami już zamontowanymi. rzutu trawy (1) i przycisnąć na środku w sposób, aby odczepić ząb  mocujący (7). OSTRZEŻENIE - Rozpakowanie i dokończenie montażu należy  wykonywać  na  płaskiej,  stabilnej  powierzchni,  na  obszarze  wystarczająco dużym do poruszania maszyną i opakowaniem, ...
  • Seite 67: Konserwacja Zwyczajna

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI TRAWNIKA Każda interwencja dotycząca noża musi być wykonana w  Każdy rodzaj trawy przedstawia odmienną charakterystykę i stąd  serwisie  specjalistycznym,  który  posiada  urządzenia  najbardziej  może wymagać różnych sposobów pielęgnacji trawnika; zalecamy  odpowiednie. przeczytać zawsze wskazania znajdujące się na opakowaniu na- W maszynie tej przewidziane jest użycie noża mającego kod: sion dotyczące wskazanej wysokości koszenia, odnoszące się do  warunków wzrostu na obszarze, gdzie pracuje kosiarka. 81004341/3  (dla modelu 430) 81004346/3  (dla modelu 480) Należy pamiętać, że większa część traw składa się z łodygi i z jed- nego lub kilku liści. Jeżeli liście zostaną obcięte całkowicie, trawnik  Noże muszą być zawsze oznaczone « » lub «GGP». Biorąc pod  zostanie uszkodzony i odrost będzie trudniejszy. uwagę ewolucję produktu, wyżej wymienione noże mogą być zastą- pione z czasem przez inne, o analogicznych cechach zamienności  Ogólnie mówiąc, można uznać za słuszne następujące wskazania: i bezpieczeństwie funkcjonowania. –    k oszenie zbyt niskie powoduje wyrywanie i przerzedzenie traw- Zamontować ponownie nóż (2) z kodem i oznakowaniem zwróco- nika, nadając mu wygląd “w plamy”, nymi ...
  • Seite 68: Biztonsági Előírások

    –  ellenőrizze, hogy nincsenek–e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 17)  Állítsa le a motort: –  minden egyes alkalommal, amikor eltávolítja, vagy visszahelyezi a gyűjtőzsákot; SZIGORÚAN BETARTANDÓ –  a nyírási magasság beállítása előtt. 18)  Munkavégzés közben tartsa be mindig a forgó vágókéstől a markolat hossza által  FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT megadott biztonsági távolságot. ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI SZÜKSÉG ESETÉRE 19)  FIGYELEM – Abban az esetben, ha a munka során géphiba vagy baleset törté- nik, állítsa le azonnal a motort és távolítsa el a gépet, hogy ne okozhasson további  A GÉP LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETEI károkat; amennyiben a kezelő vagy más személyek sérülését okozó baleset történt,  Ez a gép kerti kisgép, pontosan gyalogvezetésű fűnyírógép. nyújtson elsősegélyt az adott helyzetnek legmegfelelőbb módon és forduljon az ille- A gép lényegében egy motorból áll, mely a kerekekkel és tolókarral felszerelt védőbur- tékes egészségügyi intézményhez a szükséges ellátásért. Távolítsa el gondosan az  kolatba zárt fűnyírókést forgatja. A kezelő a tolókar mögött, a forgó késtől való bizton- esetleges törmelékeket, melyek jelenléte károkat, személyek vagy állatok sérülését  ságos távolságra elhelyezkedve vezetheti a gépet és működtetheti a fő vezérléseket.  okozhatja. Ha a kezelő eltávolodik a géptől, a motor és a kés néhány másodpercen belül leáll. Rendeltetésszerű használat D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Ezt a gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és a fű összegyűjtésére) terveztük és készí- tettük, ...
  • Seite 69: Használati Szabályok

    HASZNÁLATI SZABÁLYOK 3.1c A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű aprításához („mulcsozó” funkció - ha tartozéka) MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozások és  – Az  oldalsó  kidobással  felszerelt  típusoknál:  ellenőrizze,  a (2-3 oldalon található) hozzájuk tartozó ábrák közötti meg- hogy az oldalsó kidobás védőrész (4) le legyen engedve. egyezést az egyes fejezetek címét megelőző szám jelöli. – Emelje  fel  a  hátsó  kidobás  védőrészt  (1)  és  helyezze  a  deflektor dugót (5) a kidobónyílásba úgy, hogy kissé jobbra  döntve tartja; ezt követően rögzítse oly módon, hogy a két  1. AZ ÖSSZESZERELÉS BEFEJEZÉSE csapot (6) a megfelelő furatokba nyomja a rögzítő fog (7)  kattanásáig. MEGJEGYZÉS - A gép bizonyos alkatrészei a szállítás- kor már felszerelt állapotban lehetnek. A deflektor dugó (5) eltávolításához emelje fel a hátsó kido- bás védőrészt (1) és nyomja meg középen a fog (7) kioldá- FIGYELEM - A gép kicsomagolását és összeszerelését...
  • Seite 70: Rendszeres Karbantartás

    TANÁCSOK A GYEP GONDOZÁSÁRA A  vágókésen  bármilyen  beavatkozást  lehetőleg  a  Minden  fűfajta  különböző  tulajdonságokkal  rendelkezik,  szakszerviz  végezze,  mely  rendelkezik  a  megfelelő  szer- ezért más-más gondozást igényel. Olvassa el mindig a ve- számokkal. tőmag csomagolásán található, az adott területen alkalmaz- Ezen  a  gépen  a  következő  kóddal  jelölt  vágókéseket  kell  ható nyírási magasságra vonatkozó útmutatást. alkalmazni: 81004341/3  (430 típushoz) Vegye figyelembe, hogy a gyepet nagyrészt egy szárból és  81004346/3  (480 típushoz) egy vagy több levélből álló növények alkotják. Ha a leveleket  teljesen levágják, a gyep károsul és a megújulás nehézkessé ...
  • Seite 71: Правила Безопасности

    –  когда вы снимаете или устанавливаете мешок для сбора травы; ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ –  перед регулировкой высоты скашиваемой травы. 18)  Во время работы всегда держитесь на безопасном расстоянии от вращающегося ножа,  КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ ОБЯЗАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ насколько позволяет длина рукоятки. ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МА- 19)  ВНИМАНИЕ – В случае поломок или аварий во время работы незамедлительно выклю- ШИНЫ. СОХРАНИТЬ ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ чить двигатель и убрать машину, чтобы она не нанесла еще больший ущерб; если произо- шел несчастный случай и оператор или третьи лица получили травмы, незамедлительно  ОПИСАНИЕ МАШИНЫ И ОБЛАСТИ ЕЕ ПРИМЕНЕНИЯ принять  меры  по  помощи  пострадавшим,  наиболее  подходящие  в  конкретной  ситуации,  Данная машина является садовым оборудованием, и, в частности, газонокосилкой с пе- и обратиться в медицинское учреждение для необходимого лечения. Тщательно удалить  шеходным управлением. материал, который может нанести ущерб или травмы людям и животным, поскольку они  Машина  состоит  из  двигателя,  который  приводит  в  движение  нож,  расположенный  в  могут его не заметить. ...
  • Seite 72: Правила Эксплуатации

    ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1c   П одготовка к скашиванию и размельчение травы  (функция “мульчирование” - если она ПРИМЕЧАНИЕ  -  Соответствие  ссылок,  содержащихся  в  тек- предусмотрена) сте, и соответствующих рисунков (расположенных на страницах  – В  моделях  с  возможностью боковой  выгрузки:  убедиться  в  2-3) определяется цифрой, предшествующей названию каждой  том, что защита бокового выброса (4) опущена. главы. – Приподнять защиту заднего выброса (1) и вставить пробку- дефлектор  (5)  в  выходное  отверстие,  слегка  наклонив  ее    1.  ЗАВЕРШИТЬ МОНТАЖ вправо; затем закрепить ее, установив два стержня (6) в спе- циальные ...
  • Seite 73: Советы По Уходу За Газоном

    СОВЕТЫ ПО УХОДУ ЗА ГАЗОНОМ  Выполнение каждой операции на ноже уместно произво- Каждый тип травы имеет различные характеристики и, следо- дить в специализированном сервисном центре, располагающим  вательно,  могут  потребоваться  различные  способы  ухода  за  самым подходящим для этого оборудованием. газоном; следует всегда внимательно читать указания, содер- На этой  машине предусмотрено  применение ножей, имеющих  жащиеся в упаковках семян в отношении высоты скашивания,  код: приводимые в соотношении к условиям роста травы в каждой  81004341/3  (для модепи 430) конкретной зоне. 81004346/3  (для модепи 480) Необходимо  учитывать,  что  большая  часть  травы  состоит  из  На  ножах  всегда  должна  быть  маркировка  « » или «GGP». стебля и одного или более листьев. Если отрезать листья пол- Учитывая ...
  • Seite 74: Sigurnosna Pravila

    –  zamijenite ili popravite oštećene dijelove u specijaliziranom centru; SIGURNOSNA PRAVILA –  provjerite ima li labavih dijelova i učvrstite ih. 17)  Zaustavite motor: KOJIH SE TREBA SAVJESNO PRIDRŽAVATI –  prilikom svakog skidanja ili ponovnog postavljanja košare za sakupljanje trave; –  prije podešavanja visine košnje. VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE STROJA  18)  Za vrijeme rada, uvijek održavajte sigurnosnu udaljenost od rotirajućeg noža, a  ČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE nju određuje dužina drške. 19)  POZOR – U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme rada, odmah zaustavite motor  OPIS STROJA I PODRUČJE UPORABE i udaljite stroj kako ne bi prouzročio još veću štetu; u slučaju nesreća s tjelesnim oz- Ovo je vrtni stroj ili preciznije kosilica za travu na guranje. ljedama ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za pružanje prve pomoći najprimjerenije  Stroj se u osnovi sastoji od motora koji aktivira nož zatvoren u kućištu, a ima kotače  situaciji i obratite se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog liječenja. Temeljito uklonite  i jednu dršku. Rukovatelj može upravljati strojem i aktivirati glavne upravljačke ele- eventualne trunke koji bi – ukoliko ostanu neprimijećeni – mogli prouzročiti oštećenja  mente stojeći uvijek iza drške, a time i na sigurnosnoj udaljenosti od rotirajućeg noža.  ili nanijeti ozljede osobama ili životinjama.  Udaljavanje rukovatelja od stroja prouzročit će zaustavljanje motora i noža u roku od ...
  • Seite 75: Pravila Uporabe

    PRAVILA UPORABE 3.1c   P ripremanje za košnju i usitnjavanje trave (funkcija „mulching“ - ako postoji) NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete  – Kod modela s mogućnošću bočnog izbacivanja: uvjerite  na odgovarajućim slikama (na str. 2 - 3) pomoću broja koji  se da je štitnik bočnog otvora za izbacivanje (4) spušten. prethodi svakom odlomku. – Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (1) i uvu- cite  čep  usmjerivača  (5)  u  izlazni  otvor  držeći  ga  malo  nagnutog u desno; zatim pričvrstite čep uvlačenjem dvaju    1.  DOVRŠAVANJE MONTAŽE klinova (6) u odgovarajuće otvore, sve dok ne škljocne zub  spojke (7). NAPOMENA - Pojedini dijelovi mogu biti već montirani  Za vađenje čepa usmjerivača (5), podignite štitnik stražnjeg  na isporučenom stroju. otvora za izbacivanje (1) i pritisnite u sredini kako bi se otka- POZOR - Raspakiravanje i dovršavanje montaže treba  čio zub (7).
  • Seite 76: Zaštita Okoliša

    SAVJETI ZA BRIGU O TRAVNJAKU Preporučujemo vršenje svih zahvata na nožu u speci- Svaka vrsta trave ima drugačija obilježja, stoga može zahti- jaliziranom servisnom centru, jer on raspolaže prikladnijom  jevati različite načine održavanja travnjaka; uvijek pročitajte  opremom. upute na ambalaži sjemenja, koje se odnose na visinu košnje  Na ovom stroju predviđena je primjena noževa sa šifrom: u odnosu na uvjete rasta u području na kojem radite. 81004341/3  (za model 430) Morate imati u vidu da se većina trave sastoji od jedne sta- 81004346/3  (za model 480) bljike i jednog ili više listova. Ako potpuno pokosite lišće, trav- njak će se oštetiti i ponovni rast će biti otežan. Noževi moraju uvijek biti označeni « » ili «GGP». S obzirom Općenito, mogu vrijediti sljedeći naputci: na razvoj proizvoda, gore navedeni noževi vremenom mogu  biti zamijenjeni drugima, istih svojstava zamjenjivosti i radne –    p reniska košnja prouzročit će čupanje i prorjeđivanje trav- sigurnosti.
  • Seite 77: Varnostni Predpisi

    –  preverite, da ni popuščenih delov in jih po potrebi zatisnite. VARNOSTNI PREDPISI 17)  Ustavite motor: –  vsakič, ko snamete ali ponovno nameščate košaro. KI JIH MORATE OBVEZNO NATANČNO UPOŠTEVATI –  preden nastavite višino košnje. 18)  Med delom vedno držite varnostno razdaljo od vrtljivega rezila, ki je enaka dolžini  POMEMBNO - PRED UPORABO STROJA POZORNO PREBERITE držaja. NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA V BODOČE 19)  POZOR – V primeru zlomov ali nezgod med delom, nemudoma zaustavite motor  in se oddaljite od kosilnice, da ne povzročite dodatne škode; v primeru nezgod, pri  katerih se poškodujejo operater ali tretje osebe, nemudoma nudite prvo pomoč in se  OPIS STROJA IN PODROČJE UPORABE obrnite na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. Natančno odstranite morebitne  Ta stroj je vrtna naprava, natančneje kosilnica za stoječega delavca. drobce,  ki  bi  lahko  povzročili  škodo  ali  poškodbe  na  ljudeh  ali  živalih,  ker  jih  le–ti  Stroj v glavnem sestavlja motor, ki poganja rezilo, ki se nahaja pod ohišjem, opre- morda ne bi opazili.
  • Seite 78: Predpisi Za Uporabo

    PREDPISI ZA UPORABO 3.1c Predpriprava za košnjo in drobljenje trave (funkcija mulčenja - če je predvidena) OPOMBA - Navedbe v besedilu in na slikah (na straneh 2  –    P ri modelih z možnostjo bočnega izmeta: prepričajte se,  - 3) so med seboj povezane s številko, ki je navedena pred  da je ščitnik bočnega izmeta (4) spuščen navzdol. vsakim odstavkom. –    D vignite ščitnik zadnjega izmeta (1) in vstavite pokrov de- flektorja (5) v odprtino za izmet, tako da ga držite rahlo na- gnjenega proti desni; nato ga fiksirajte, tako da oba zatiča    1.  ZAKLJUČEK MONTAŽE (6) vstavite v ustrezni odprtini, dokler se zob za zaklop ne  zaskoči (7). OPOMBA - Ob dobavi bodo na stroju morda že monti- rani nekateri elementi. Za odstranitev pokrova deflektorja (5) privzdignite ščitnik za- dnjega izmeta (1) in pritisnite na sredini, tako da se zob (7)  POZOR  -  Odstranjevanje  embalaže  in  dokončno  mon- odklopi.
  • Seite 79: Varovanje Okolja

    NASVETI ZA VZDRŽEVANJE TRATE Vsak poseg na rezilu naj opravi specializiran servis, ki Vsaka vrsta trave ima različne značilnosti in zato zahteva raz- razpolaga z ustreznim orodjem. lične načine vzdrževanja; vedno preberite navodila v emba- Na tej kosilnici je predvidena uporaba rezil s šifro: laži s semeni, ki se nanašajo na višino košnje, pazite pa tudi  na pogoje za rast na območju, kjer trato obdelujete. 81004341/3  (za model 430) 81004346/3  (za model 480) Upoštevajte, da je večji del trave sestavljen iz enega stebla  Rezila morajo biti označena « » ali «GGP». Zaradi razvoja ter iz enega ali več listov. Če liste popolnoma pokosite, po- artikla bodo prej omenjena rezila lahko sčasoma zamenjana  škodujete trato in otežite rast. z drugimi, ki bodo imela podobne značilnosti in bodo zame- Na splošno pa lahko veljajo naslednji nasveti: njljive ter enako varne. Ponovno ...
  • Seite 80 Ako kosilica počne vibrirati nepravilno (odmah provjeriti): SIGURNOSNI PROPISI KOJIH SE –  eventualna oštećenja;  –  zamijeniti ili popraviti oštećene dijelove u specijaliziranom centru; TREBA BRIŽLJIVO PRIDRŽAVATI – provjeriti da vijci na dijelovima kosilice nisu popustili te ih pritegnuti. 17)  Zaustaviti motor: VAŽNO -    P AŽLJIVO PROČITATI UPUTE PRIJE KORIŠTENJA KOSILICE  –  svaki put kada se skida ili postavlja vreća za skupljanje trave; POHRANITI ZA BUDUĆE POTREBE  – prije reguliranja visine reza. 18)  Prilikom rada, uvijek držati sigurnosno rastojanje od rotirajućeg sječiva, za dužinu  držala.  19)  PAŽNJA – U slučaju kvara ili ozljeda za vrijeme rada, odmah zaustaviti kosilicu  OPIS MAŠINE I PODRUČJE UPOTREBE kako ne bi nastala dalja oštećenja; u slučaju da je korisnik ozlijeđen ili da je isti ozli- Ova ...
  • Seite 81 PRAVILA UPOTREBE 3.1c   M ogućnost košenja i usitnjavanja trave (funkcija  malčiranja - ako je predviđena) NAPOMENA - Slaganje  između  referencija  iz  teksta  i  od- –    K od modela s bočnim izbacivanjem: provjerite je li štitinik  govarajućih  slika  (na  stranicama  2  -  3)  dato  je  brojem  koji  za bočno izbacivanje  (4) spušten. prethodni svakiom paragrafu. –    P odignite štitnik za izbacivanje odotraga (1) i stavite čep  usmjerivača (5) u izlazni otvor držeći ga malo iskošenim  udesno; zatim ga fiksirajte umetanjem dva klina (6) u pred-  ...
  • Seite 82: Zaštita Životne Sredine

    SAVJETI ZA ODRŽAVANJE TRAVNJAKA Bilo koju intervenciju na sječivu treba da izvrši specija- Svaki tip trave posjeduje različite osobine, tako da bi se ure- lizirani centar, koji posjeduje odgovarajući alat. đivanju  travnjaka  uvijek  moralo  pristupiti  na  odgovarajući  Na ovoj kosilici predviđena je uporaba sječiva sa sljedećom  način; na pakovanjima sjemena proučiti pažljivo naznake u  šifrom: vezi visine sječenja, te pritom imati u vidu uslove za rast trave  81004341/3  (za model 430) na konkretnom travnjaku. 81004346/3  (za model 480) Sječiva moraju uvijek biti obilježena sa  « » ili «GGP». Bu- Mora se imati u vidu da se najveći dio trava sastoji od sta- dući da se proizvod usavršava, gore pomenuta sječiva mogla  bljike sa jednim ili više listova. Ako se list u cijelosti sasiječe  bi biti tijekom vremena zamjenjena sa drugima, koja imaju tokom kosidbe, travnjak će se oštetiti, te će mu novi rast biti  analogne karakteristike uzajamne zamjenljivosti i sigurnog otežan.
  • Seite 83: Bezpečnostné Pokyny

    –  nechajte vymeniť alebo opraviť poškodené súčasti v špecializovanom stredisku; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY –  skontrolujte, či niektoré súčasti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite. 17)  Zastavte motor: VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE –  pri každom odložení alebo spätnom nasadení zberného koša; –  pred nastavovaním výšky kosenia. DÔLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PREČÍTANIU PRED POUŽITÍM STROJA 18)  Počas práce udržujte bezpečnú vzdialenosť od otáčajúceho sa noža, vymedzenú  USCHOVAJTE KVÔLI DALŠIEMU POUŽITIU dĺžkou rukoväte. 19)  UPOZORNENIE – V prípade zlomenia alebo nehody počas pracovnej činnosti  okamžite zastavte motor a oddiaľte stroj, aby sa zabránilo ďalším škodám; v prípade  POPIS STROJA A JEHO POUŽITIE nehôd  s  ublížením  na  zdraví  tretích  osôb  okamžite  uveďte  do  praxe  postupy  prvej  Tento stroj je určený pre práce v záhrade a konkrétne sa jedná o kosačku so stojacou  pomoci najvhodnejšie pre danú situáciu a obráťte sa na Zdravotné Stredisko ohľadne  obsluhou. potrebného ošetrenia. Odstráňte akúkoľvek prípadnú sutinu, ktorá by mohla spôsobiť  K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do činnosti nôž, uzavretý v ochran- škody a ublíženie na zdraví osôb alebo zvierat ponechaných bez dozoru.  nom kryte, kolesá a rukoväť. Obsluha je schopná obsluhovať stroj a používať hlavné ...
  • Seite 84: Pokyny Pre Použitie

    POKYNY PRE POUŽITIE 3.1c Príprava pre kosenie trávy a jej posekanie nadrobno (funkcia „mulching“ - ak je súčasťou) POZNÁMKA - Vzťah medzi odkazmi uvedenými v texte a prí- – Pri modeloch s možnosťou bočného vyhadzovania: uistite  slušnými obrázkami (uvedenými na str. 2 - 3) je daný číslom,  sa, že ochranný kryt bočného vyhadzovania (4) je spus- ktoré predchádza každému odseku. tený. – Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzovania (1) a za- veďte vychyľovací uzáver (5) do výstupného ústia tak, že    1.  UKONČENIE MONTÁŽE ho pridržíte mierne naklonený doprava; potom ho upevnite  vložením dvoch čapov (6) do pripravených otvorov, až kým  POZNÁMKA - Stroj môže byť dodaný s niektorými kom- nezacvakne úchytný zub (7). ponentmi už namontovanými. Demontáž vychyľovacieho uzáveru (5) sa vykonáva tak, že  UPOZORNENIE  -  Stroj  musí  byť  rozbalený  a  zmonto- nadvihnete ochranný kryt zadného vyhadzovania (1) a zatla- vaný na rovnej a pevnej ploche, s dostatočným priesto- číte na stred, aby sa odistil zub (7). rom pre manipuláciu so strojom a s obalmi a taktiež s  3.1d ohľadom na použitie vhodného náradia.   P ríprava pre kosenie trávy a jej vyhadzovanie  Obaly musia byť zlikvidované v súlade s platnými miest- zboku (ak je súčasťou) nymi predpismi.
  • Seite 85: Ochrana Životného Prostredia

    RADY PRE STAROSTLIVOSť O TRÁVNIK Každú operáciu na noži je vhodné nechať vykonať v  Každý druh trávy má svoje špecifické vlastnosti, a preto je  Špecializovanom stredisku, ktoré má k dispozícii vhodnejšiu  potrebné starať sa o každý trávnik rôznym spôsobom; vždy  výbavu. si prečítajte pokyny uvedené v baleniach osív, týkajúce sa  Na tomto stroji je potrebné použiť nože označené kódom: výšky kosenia vzhľadom k podmienkam rastu v danej oblasti. 81004341/3  (pre model 430) Je potrebné mať neustále na pamäti, že väčšia časť trávy sa  81004346/3  (pre model 480) skladá zo stebla a jedného alebo viacerých listov. Pri úplnom  odseknutí  listov  dôjde  k  poškodeniu  trávnika  a  obnovenie  Nože  musia  byť  vždy  označené  « » alebo «GGP». Je rastu bude oveľa náročnejšie. možne, že vzhľadom na vývoj výrobku budú pôvodné nože  Vo všeobecnosti platia nasledujúce pokyny: časom  vymenené  za  iné,  s  obdobnými  vlastnosťami,  vzá- jomne zameniteľné a bezpečné.
  • Seite 86: Norme De Siguranţă

    –  înlocuiţi sau reparaţi părţile defecte apelând la un centru specializat; NORME DE SIGURANŢĂ –  verificaţi dacă există părţi care nu sunt strânse bine și strângeţi–le. 17)  Opriţi motorul: RESPECTAREA LOR ESTE OBLIGATORIE –  de fiecare dată când scoateţi sau montaţi sacul de colectare; –  înainte de a regla înălţimea de tăiere. IMPORTANT -    C ITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA 18)  În  timpul  muncii,  păstraţi  distanţa  de  siguranţă  faţă  de  lama  rotativă,  dată  de  PĂSTRAŢI-L PENTRU A-L PUTEA CONSULTA ULTERIOR lungimea ghidonului. 19)  ATENŢIE – În cazul în care mașina se rupe sau se produc accidente în timpul  lucrului, opriţi imediat motorul și îndepărtaţi mașina pentru a preveni cauzarea altor  DESCRIEREA MAŞINII ŞI DOMENIUL DE UTILIZARE daune; în cazul unui accident, în care este rănit operatorul sau terţe persoane, dema- raţi imediat procedura de prim ajutor cea mai potrivită situaţiei respective și apelaţi la ...
  • Seite 87: Norme De Utilizare

    NORME DE UTILIZARE 3.1c   M odalitatea de tăiere şi mărunțire a ierbii (“mulching” - dacă este prevăzută) OBSERVAŢIE - Pentru a identifica desenele la care se re- – În cazul modelelor  prevăzute  cu canal lateral  de evacu- feră instrucţiunile din text (v. paginile  2 - 3) faceţi referire la  are: asiguraţivă că protecţia de evacuare laterală (4) este  numărul fiecărui paragraf. coborâtă. – Ridicaţi protecţia de evacuare laterală (1) și introduceţi ca- pacul deflector (5) în gura de evacuare, ţinându-l înclinat  1. COMPLETAREA MONTAJULUI puţin spre dreapta; fixaţi-l apoi cu cele două știfturi (6) în  găurile  prevăzute  până  când  auziţi  zgomotul  dintelui  de  OBSERVAŢIE  -  Maşina  poate  fi  furnizată  cu  anumite  prindere (7).
  • Seite 88: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    Cu  această  mașină  se  vor  folosi  lame  pe  care  este  indicat  SFATURI PENTRU ÎNTREŢINEREA GAZONULUI codul: Fiecare tip de iarbă are proprietăţi diferite și are nevoie de  operaţiuni diferite de întreţinere. Respectaţi întotdeauna in- 81004341/3  (pentru modelul 430) strucţiunile furnizate pe pachetele de seminţe cu privire la  81004346/3  (pentru modelul 480) înălţimea de tăiere raportată la condiţiile specifice de creș- tere din zona dumneavoastră. Lamele  trebuie  să  aibă  întotdeauna  marcajul  « » sau «GGP».  Deoarece  produsul  evoluează,  lamele  de  mai  sus  Majoritatea tipurilor de iarbă se compune dintr-o tulpină cu  pot fi înlocuite în timp cu altele, dotate cu aceleași caracteris- una sau mai multe frunze. Dacă frunzele sunt tăiate de tot, ...
  • Seite 89: Priežiūra Ir Sandėliavimas

    – pakeisti sugadintas dalis specializuotame centre; SAUGOS NORMOS –  patikrinti, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržti. 17)  Variklis sustabdomas:  KURIŲ BŪTINA ATIDŽIAI LAIKYTIS –  kas kartą kai nuimamas arba uždedamas žolės surinkimo krepšys. –  prieš sureguliuojant pjovimo aukštį. SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. IŠSAUGOTI  18)  Darbo  metu,  būtina  visada  išlaikyti  saugų  atstumą  nuo  besisukan?ių  ašmenų  NAUDOJIMUI ATEITYJE atitinkamai pagal rankenos ilgį. 19)  DĖMESIO – Lūžimo arba nelaimingų atsitikimų atveju darbo metu, išjunkite variklį  ir patraukite įrenginį, kad nebūtų sudaromi kiti nuostoliai; atvejais, kai yra sudaromi  ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR NAUDOJIMO SRITIS nuostoliai  su  asmeniniais  sužalojimais  patiems  arba  tretiesiems,  veikite  pirmosios  Šis įrenginys yra sodininkystės įrankis, o tiksliau žoliapjovė su stovinčiu operatoriumi. ...
  • Seite 90: Naudojimo Normos

    NAUDOJIMO NORMOS 3.1c   P ritaikymas pjovimui ir žolės smulkinimui (funkcija “mulching”) – jeigu numatyta) PASTABA - Atitikimas tarp nuorodų esančių tekste ir atitin- –    M odeliuose su šoninio išmetimo galimybe: užsitikrinkite,  kamų  paveikslėlių  (randasi  pusl.  2  -  3)  yra  ankstesnio  kie- kad šoninio išmetimo apsauga (4) būtų nuleista. kvieno paragrafo numeris . –    S ukelti galinio išmetimo apsaugą (1) ir įkišti deflektoriaus  kamštį (5) į išėjimo angą; taigi pritvirtinti jį įterpiant du kaiš- čius  (6)  į  tam  skirtas  skyles,  kol  spragtelės  užkabinimo   ...
  • Seite 91: Aplinkos Apsauga

    PATARIMAI PIEVOS PRIEŽIŪRAI rūpintame Specializuotame Paslaugų Centre. Kiekviena pievos tipologija yra skirtinga ir gali reikalauti skir- Šiam įrenginiui yra numatytas ašmenų naudojimas kodu: tingų pievos priežiūros modalumų; visada atidžiai perskai- tykite nuorodas pateiktas ant sėklų pakuočių susiejusias su  81004341/3  (modeliui 430) naudingais patariamais apie pjovimo aukštį bei pievos au- 81004346/3  (modeliui 480) gimo zonos sąlygas. Ašmenys visada turės būti pažymėti « » arba «GGP». Pro- Reikia atkreipti dėmesį, kad didžiausia dalis žolės yra suda- dukto  evoliucijos  data,  viršuje  cituoti  ašmenys  laikui  einant  ryta iš stiebo ir iš lapelių. Jeigu lapeliai yra visiškai nupjau- galėtų būti pakeičiami kitais, su analogiškomis saugaus vei- nami, pieva susigadina ir jos ataugimas tampa sunkesniu. kimo charakteristikomis. Subenrdinant, gali būti pritaikomos toliau nurodomos nuoro- Atgal sumontuoti ašmenį (2) su kodu ir markiruote pakreipta  dos: link žemės, sekant paveikslėlyje nurodytą seką. Priveržti centrinį varžtą (1) su dinamometriniu raktu, taruotu ...
  • Seite 92: Drošības Noteikumi

    Ja pļaujmašīna sāk spēcīgi vibrēt (nekavējoties pārbaudiet): DROŠĪBAS NOTEIKUMI –  pārbaudiet, vai mašīnai nav bojājumu;  –  nomainiet vai remontējiet bojātas daļas specializētajā centrā; RŪPĪGI JĀIEVĒRO –  pārbaudiet, vai ir izļodzījušas detaļas un pievelciet tās. 17)  Apturiet dzinēju: –  katru reizi, noņemot vai uzstādot zāles savākšanas maisu; SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS –  pirms pļaušanas augstuma regulēšanas. SAGLABĀJIET, LAI PIE TĀS VARĒTU VĒRSTIES ARĪ NĀKOTNĒ 18)  Darba laikā vienmēr turieties drošā attālumā no rotējošā asmens, kas vienāds  ar kāta garumu. 19)  UZMANĪBU – Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, nekavējoties apturiet  MAŠĪNAS APRAKSTS UN PIELIETOŠANAS VEIDS dzinēju un attāliniet mašīnu, lai neradītu jaunus bojājumus; operatora vai citu personu  Šī mašīna ir uzskatāma par dārza tehniku, jeb precīzāk tā ir stumjama zāliena pļauj- savainošanās gadījumā nekavējoties sniedziet situācijai atbilstošo pirmo palīdzību un  mašīna. vērsieties pie ārsta. Rūpīgi novāciet gružus, kas var izraisīt bojājumus vai savainot  Mašīnas galvenā sastāvdaļa ir dzinējs, kas darbina asmeni, kas atrodas karterī, kas  cilvēkus vai dzīvniekus gadījumā, ja jūs viņus nepamanāt.  aprīkots ar riteņiem un kātu. Operators var vadīt mašīnu un darbināt galvenās vadī- bas ierīces, visu laiku atrodoties aiz kāta, tātad drošā attālumā no rotējošā asmens.  Ja operators attālinās no mašīnas, dzinējs un asmens dažu sekunžu laikā apstājas.  D)  TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Paredzētais lietošanas veids Šī  mašīna  ir  paredzēta  zāles  pļaušanai  (un  savākšanai)  dārzos  un  zālienos,  kuru  1) ...
  • Seite 93: Lietošanas Noteikumi

    LIETOŠANAS NOTEIKUMI 3.1c Mašīnas sagatavošana pļaušanai un zāles smalcināšanai („mulčēšanas” funkcija, ja tā ir  PIEZĪME - Atbilstību starp norādēm tekstā un atbilstošajiem  paredzēta) zīmējumiem (kas atrodas 2., 3., lappusē) var noteikt ar parag- –    M odeļos ar sāniskās izmešanas iespēju: pārliecinieties, ka  rāfa numura palīdzību. sāniskās izmešanas aizsargs (4) ir nolaists. –    P aceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (1) un ievieto- jiet deflektora aizbāzni (5) izejas atverē, turot to nedaudz    1.  MONTĀŽAS PABEIGŠANA noliektu  uz  labo  pusi;  tad  nofiksējiet  to,  ievietojot  divas  tapas (6) paredzētajās atverēs līdz saāķēšanas zoba (7)  PIEZĪME - Piegādes laikā uz mašīnas jau var būt uzstā- klikšķa. dītas dažas sastāvdaļas. Lai  izņemtu  deflektora  aizbāzni  (5),  paceliet  aizmugurējās  UZMANĪBU ...
  • Seite 94: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    ZĀLIENA KOPŠANAS IETEIKUMI Iesakām visas operācijas ar asmeni veikt specializē- Katram zāles veidam ir savas īpašības, kas prasa atšķirīgu  tajā  servisa  centrā,  kura  rīcībā  ir  šiem  darbiem  piemērots  pieeju zāliena kopšanai. Lasiet uz sēklu iepakojuma esošos  aprīkojums. norādījumus par pļaušanas augstumu un ņemiet vērā augša- Ar šo mašīnu ir paredzēts lietot asmeņus, uz kuriem ir norā- nas apstākļus jūsu reģionā. dīts šāds kods: 81004341/3  (modelim 430) Ņemiet vērā, ka zāle sastāv no stiebra un vienas vai vairā- 81004346/3  (modelim 480) kām lapām. Lapu pilnīgas nogriešanas gadījumā zāliens tiks  bojāts un tiks traucēta zāles augšana. Uz  asmeņiem  obligāti  jābūt  « » vai «GGP»  marķējumam.  Var izmantot šādus vispārīgus norādījumus: Ņemot  vērā  izstrādājuma  attīstību,  iespējams,  ka  augstāk  norādītie asmeņi ar laiku tiks aizvietoti ar citiem saderīgiem ...
  • Seite 95: Za Vreme Upotrebe

    –  zamenite ili popravite oštećene delove u specijalizovanom centru; SIGURNOSNA PRAVILA –  proverite da šrafovi na nekim delovima nisu popustili, pa ih zategnite. 17)  Zaustavite motor: KOJIH SE TREBA STROGO PRIDRŽAVATI –  svaki put kada skidate ili ponovo stavljate vreću za skupljanje trave; –  pre nego što podesite visinu reza. VAŽNO -    P AŽLJIVO PROČITATI PRE UPOTREBE KOSAČICE 18)  Tokom  rada,  budite  uvek  na  sigurnosnom  rastojanju  od  rotirajućeg  sečiva,  u  SAČUVATI ZA BUDUĆE POTREBE  zavisnosti od dužine drške. 19)  PAŽNJA  –  u  slučaju  kvara  ili  nesreće  za  vreme  rada,  odmah  isključite  motor  i  udaljite ...
  • Seite 96: Pravila Korišćenja

    PRAVILA KORIŠĆENJA 3.1c   M ogućnost košenja i usitnjavanja trave (funkcija malčiranja - ako je predviđena) NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u tekstu  – Kod modela sa bočnim izbacivanjem: proverite da li  je štit- i odgovarajućih figura (koje se nalaze na stranama 2 - 3) dato  nik za bočno izbacivanje (4) spušten. je brojem koji prethodni svakom paragrafu. – Podignite štitnik za izbacivanje otpozadi (1) i postavite čep  usmerivača (5) u izlazni otvor držeći ga lagano iskošenog  udesno; potom ga učvrstite postavljanjem dva klina (6) u  predviđene rupe sve dok ne škljocne spojni zubac (7).   1.  ZAVRŠITI MONTIRANJE Da biste skinuli čep usmerivača (5), podignite štitnik za iz- NAPOMENA  -  Kosačica  se  može  isporučiti  sa  nekim  bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac  delovima koji su već namontirati. otkačio (7). PAŽNJA  -  Raspakivanje  i  dovršavanje  montaže  treba  izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, s dovoljno prostora ...
  • Seite 97 šifrom: SAVETI ZA ODRŽAVANJE TRAVNJAKA Svaka vrsta trave poseduje različite osobine, pa stoga može  81004341/3  (za model 430) zahtevati razne načine održavanja travnjaka; uvek pročitajte  81004346/3  (za model 480) upustva na pakovanju semena, u vezi sa visinom košenja u  odnosu na uslove rasta u području na kojem radite. Sečiva moraju uvek biti obeležena « » ili «GGP». Budući da  se proizvod usavršava, gore pomenuta sečiva mogla bi biti  Mora se imati u vidu da se većina trave sastoji od jedne sta- vremenom zamenjena sa drugim koja imaju analogne karak- bljike sa jednim ili više listova. Ako potpuno pokosite lišće,  teristike  i  koja  se  međusobno  mogu  zameniti  i  biti  sigurna  travnjak će se oštetiti te će mu novi rast biti otežan. prilikom upotrebe. Uopšteno, mogu vredeti sledeća uputstva: Ponovo namontirajte sečivo (2) tako da šifra i oznaka budu ...
  • Seite 98: Правила За Безопасност

    –  всеки път когато се монтира или се отстранява торбата за събиране на трева. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ –  преди да регулирате височината на косене. 18)  По време на работа спазвайте винаги безопасната дистанция от въртящото се острие,  КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ СТРИКТНО определена от дължината на дръжката. 19)  ВНИМАНИЕ - В случай на счупвания или инциденти по време на работа, спрете неза- ВАЖНО -    П РОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. бавно двигателят и отстранете машината, за да не предизвикате допълнителни щети; в  СЪХРАНЕТЕ ЗА ВСЯКАКВА БЪДЕЩА НЕОБХОДИМОСТ ОТ КОНСУЛТИРАНЕ случай на инциденти с лични увреждания или инциденти с трети лица, активирайте неза- бавно процедурите за бърза медицинска помощ, които са най–подходящи за създалата  ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И СФЕРА НА УПОТРЕБА се ситуация и се обърнете  към здравна  служба за необходимото  лечение. Отстранете  Тази машина е градински уред, по–точно косачка с изправен водач. старателно евентуални отпадъци, които могат да нанесат щети или увреждания на хора  Машината е съставена основно от мотор, който задейства острие, поставено в картер,  или животни, ако не бъдат забелязани.  снабден с колела и дръжка. Операторът може да управлява машината и да задейства  основните  команди,  като  остава  винаги  зад  дръжката  и,  следователно,  на  безопасно   Г) ...
  • Seite 99 ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА 3.1c   П одготовка за косене и раздробяване на тревата  (функция “mulching”- ако е предвидена) ЗАБЕЛЕЖКА - Съответствието между данните в текста и съ- – При моделите с възможност за странично изхвърляне: убе- ответните  фигури  (поставени  на  страници    2  -  3)  е  дадено  с  дете се, че предпазителя за странично изхвърляне (4) е по- номера, който предшества всеки параграф. нижен. – Повдигнете предпазителя за задно изхвърляне (1) и поста-   1.  ДОВЪРШВАНЕ НА МОНТАЖА вете дефлекторната капачка (5) в изходното отвърстие, като  я  държите  леко  наклонена  надясно;  после  я  фиксирайте  ЗАБЕЛЕЖКА - Машината може да бъде доставена с някои  като поставите двата щифта (6) в предвидените отвори, до- вече монтирани компоненти.
  • Seite 100: Опазване На Околната Среда

    СЪВЕТИ ЗА ПОДДРЪЖКА НА ПОЛЯНАТА   Уместно е всяка намеса по ножа да се осъществява в  Всеки вид трева има различни характеристики и съответно,  специализиран център, който разполага с подходящи инстру- може да изисква различни похвати при поддръжка на поля- менти. ната; винаги четете указанията, които се съдържат в опаков- На  тази  машина  е  предвидена  употреба  на  ножове,  носещи  ките със семена, засягащи височината на косене, съпоставена  кода: с условията на растеж в зоната, в която работите. 81004341/3  (за модел 430) Необходимо е да имате предвид, че по-голямата част от тре- 81004346/3  (за модел 480) вата е съставена от едно стъбло и едно или повече листа. Ако  листата се окосят изцяло, поляната се поврежда и повторното  Ножовете трябва да бъдат маркирани « » или «GGP». Имайки  израстване ще бъде по-трудно. предвид еволюцията на продукта, цитираните по-горе ножове  По принцип, може да важат следните указания: могат да бъдат заменени в течение на времето с други, с ана- логични характеристики за взаимозаменяемост и безопасност  –    п рекалено ниско косене води до отскубване и разреждане  на функционирането. на тревния килим, който придобива вид „на петна”. Монтирайте отново ножа (2), с код и маркировка обърнати към ...
  • Seite 101 Kui muruniiduk hakkab anomaalselt vibreerima (Kontrollida kohe): OHUTUSNÕUDED – kontrollida võimalikke kahjustusi; – vahetada välja või parandada kahjustunud osad teeninduskeskuses: RANGELT JÄRGIDA – kontrollida, kas on lõdvenenud osi ja need kinni keerata. 17)  Lülitada mootor välja: TÄHTIS - LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ENNE MASINA KASUTAMIST. SÄI- – iga kord, kui rohukogumiskorv ära võetakse või tagasi pannakse; LITADA MISTAHES EDASPIDISEKS VAJADUSEKS –...
  • Seite 102 KASUTAMISNORMID 3.1c Eelseadistamine niitmiseks ja rohu peenestamiseks („multsimis” funktsioon PANE TÄHELE - Seos tekstis sisalduvate viidete ja vasta- - kui on ette nähtud) vate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. 2-3) on näidatud  –    K ülgmise väljaviske võimalusega mudelitel: kontrollida, et  numbriga, mis on iga peatüki ees. külgmise väljaviske kaitse (4) oleks alla lastud. –    T õsta üles tagumise väljaviske kaitse (1) ja sisestada def- lektori  (5)  kork  väljumisavasse,  kallutades  seda  kergelt  1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE paremale; seejärel kinnitada see sisestades kaks polti (6) ...
  • Seite 103 Sellel masinal on ette nähtud kasutada terasid koodiga: NÕUANDED MURU HOOLDAMISEKS Iga tüüpi muru on erinevate omadustega ning võib hooldu- 81004341/3  (mudelil 430) seks vajada erinevaid tingimusi; lugeda alati seemnepaken- 81004346/3  (mudelil 480) dilt soovitusi niitmiskõrguse kohta, mis on seotud vastava tööpiirkonna kasvutingimustega. Terad peavad alati olema tähistatud « » või «GGP». Vasta- valt toote täiustumisele võib juhtuda, et ülalnimetatud terad ...
  • Seite 105 2. Herby declares under its own responsibility 1. Die Gesellschaft La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la that the machine: Pedestrian controlled lawn 2.
  • Seite 106 © by GGP ITALY • Soggetto a modifiche senza preavviso • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Subject to modifications without notice • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Sujeito a alte- rações sem aviso prévio • Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση • Önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir • Подлежи на промени  без претходно известување • Kan endres uten forvarsel • Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Ret til ændringer forbeholdes •...

Diese Anleitung auch für:

Cs 430Cr 480Cs 480Crl 480Csl 480

Inhaltsverzeichnis