Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CR 434 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

171505587/9
09/2018
CR / CS 434 Series
CR / CS 484 Series
CR / CS 534 Series
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BS
CS
DA
DE
EL
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
EN
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
ET
FI
FR
HR
HU
LT
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
- BRUGSANVISNING
- GEBRAUCHSANWEISUNG
-
- KASUTUSJUHEND
- KÄYTTÖOHJEET
- MANUEL D'UTILISATION
-
-
- NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
-
- INSTRUKSJONSBOK
-
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
- BRUKSANVISNING
- KULLANIM KILAVUZU
.
.
.
.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GGP ITALY CR 434 Serie

  • Seite 1 171505587/9 09/2018 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU CR / CS 434 Series CR / CS 484 Series CR / CS 534 Series - BRUGSANVISNING - GEBRAUCHSANWEISUNG Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR’S MANUAL...
  • Seite 3 ITALIANO - ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........................... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Seite 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Seite 5 3.1a 3.1b 3.1c...
  • Seite 6 3.1d 3.2a 3.2b...
  • Seite 7 3.2b...
  • Seite 8: Dati Tecnici

    CR / CS CR / CS CR / CS DATI TECNICI Series Series Series 1,55 ÷ 2,75 1,55 ÷ 3,30 1,97 ÷ 3,30 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ 2900±100 2900±100 2900±100 22 ÷ 30 23 ÷ 32 Livello di pressione acustica dB(A) dB(A) 1,01...
  • Seite 9: Es - Datos Técnicos

    [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [7] Mjerna nesigurnost [10] Razina vibracija [12] Šifra rezne glave stroje. [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [5] Klippebredde [5] Schnittbreite [10] Vibrationsniveau [9] Garantierter Schallleistungspegel [11] Mål (længde/bredde/højde) [10] Vibrationspegel [13] Tilbehør •...
  • Seite 10: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [5] Largeur de coupe [7] Mjerna nesigurnost [8] Mitattu äänitehotaso [9] Taattu äänitehotaso [10] Niveau de vibrations [10] Razina vibracija [10] Tärinätaso [12] Code organe de coupe [13] Lisävarusteet laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.
  • Seite 11 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [13] Accesorii [12] Código dispositivo de corte [13] Acessórios [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [5] Širina reza [7] Merilna negotovost [10] Nivo vibracij [12] Šifra rezalne naprave [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [7] Merna nesigurnost [10] Nivo vibracija...
  • Seite 12: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. NORME DI SICUREZZA – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usu- A) ADDESTRAMENTO ni devono essere eseguite presso un centro specializzato dispositivo di taglio...
  • Seite 13: Manutenzione E Magazzinaggio

    o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità. rante l’uso. Rischio di ustioni. stro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone 22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore del- no installati nei punti previsti. sponsabilità...
  • Seite 14: Conoscere La Macchina

    duca perdite di benzina o causi danni o lesioni. vegetazione di tipo non erboso; – azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi. ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE G) TUTELA AMBIENTALE E COMPONENTI DELLA MACCHINA 1. Livello potenza acustica 3. Anno di fabbricazione 4.
  • Seite 15: Completare Il Montaggio

    spositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela ne disinserita. ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la tra- smissione, evitare di tirare all’indietro la macchina con la trasmissione innestata. di taglio. le apposite leve (1). tezza. ESEGUIRE L’OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO.
  • Seite 16: Manutenzione Ordinaria

    riguardo l’altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di cre- scita della zona in cui si opera. – Sollevare la protezione di scarico posteriore (1); 3.2a Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il cienza del dispositivo di taglio per l’erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso;...
  • Seite 17 causati dalla benzina. fettuare il lavaggio, portare l’altezza di taglio in posizione predisposte). 6. DIAGNOSTICA Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro Azione correttiva può essere necessario ripetere l’operazione alcune vol- Manca l’olio o la benzina Procedere al controllo dei livelli dell’olio e della benzina La candela e il filtro non...
  • Seite 18 BG - 1...
  • Seite 19 BG - 2...
  • Seite 20 BG - 3...
  • Seite 21 14a. 14b. “III - “IV”).
  • Seite 22 3.1d – – – (8). – 3.2a 3.1a 3.2b – 3.1b 3.1c BG - 5...
  • Seite 24 BG - 7...
  • Seite 25: Sigurnosni Propisi

    SIGURNOSNI PROPISI A) OBUKA novi otrovni. na sigurnoj razdaljini od rezne glave. vanje. upaljen. BS - 1...
  • Seite 26 no pritegnuti. alat; iz sigurnosnih razloga, neophodno je da se one obav- pljanje trave; stupiti. da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. BS - 2...
  • Seite 27 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 17. Gas OPIS SIMBOLA NA KOMANDAMA 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI na za upotrebu iz hobija. Neprimjerena upotreba BS - 3...
  • Seite 28: Propisi Za Upotrebu

    PROPISI ZA UPOTREBU NAPOMENA 3.1a no na slici. NAPOMENA 3.1b traga: ra sigurnosna poluga (3). sima. 3.1c ra sigurnosna poluga (3). par. 3.2b, zubac (7). “III - “IV”). bacivanje odotraga (1) i pritisnite na sredinu da se zubac 2. OPIS KOMANDI NAPOMENA 3.1d 2.1 Komanda gasa...
  • Seite 29 3.4 Kraj rada 3.2b NAPOMENA ran - vidi 3.1.d). BS - 5...
  • Seite 30 sigurnosti rada. Šasija je prljava iznutra stanju dijelovi popustili tora. 5. DODANTNA OPREMA njeno montirati bilo koji tip dodatne opreme osim one Provjeriti nivo ulja i benzina sezone Rezna glava je zadobila udarac...
  • Seite 31 CS - 1...
  • Seite 32 stroje. CS - 2...
  • Seite 33 12. Motor 14a. 14b. rostu. CS - 3...
  • Seite 34 POZNÁMKA 3.1a POZNÁMKA 3.1b ným prostorem pro manipulaci se strojem a s obaly a za 3.1c (odst. 3.2b, “III - “IV”). ho ozubu (7). POZNÁMKA 3.1d ho ozubu (7). –...
  • Seite 35 3.2a 3.2b – POZNÁMKA motoru. – CS - 5...
  • Seite 36 Zastavte stroj a odpojte 6. DIAGNOSTIKA oleje a benzinu...
  • Seite 37: Under Brugen

    ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) TRÆNING C) UNDER BRUGEN stødningsgasser er giftige. eller ustabilt terræn. B) KLARGØRING nærheden af veje. DA - 1...
  • Seite 38: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ducenten. vedligeholdelse. steråbningen er det derfor nødvendigt, at de altid udføres på et specialise- ret servicecenter. før den tages i brug igen. 29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i brugs- pauser under arbejdet. D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING E) TRANSPORT OG FLYTNING 1) ADVARSEL! –...
  • Seite 39: Kend Din Maskine

    gene for nabolaget. MASKINENS IDENTIFIKATIONSSKILT 11. Chassis 12. Motor KEND DIN MASKINE BESKRIVELSE AF MASKINEN 14a. OG DENS ANVENDELSE 14b. 17. Hastighedsregulator res i de tilsvarende felter på brugsanvisningens sidste side. næstsidste side i brugsanvisningen. Tilsigtet brug BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE 22.
  • Seite 40: Brug Af Maskinen

    Klippehøjden indstilles ved hjælp af grebene (1). gen er anbragt. INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS SKÆREANORDNINGEN STÅR HELT STILLE. BRUG AF MASKINEN 3. PLÆNEKLIPNING BEMÆRK INDSTIL KLIPPEHØJDEN MED MOTOREN STANDSET. 1. SAMLING AF MASKINEN 3.1a BEMÆRK opsamlingsposen: lerede er monteret. ADVARSEL! Udpakning og færdiggørelse af sam- lingen skal ske på...
  • Seite 41: Almindelig Vedligeholdelse

    Efter arbejdets afslutning slippes håndtaget (1), og tændrørs- 3.2b VENT, INDTIL SKÆREANORDNINGEN ER STANDSET HELT, inden noget indgreb foretages. 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE – BEMÆRK VIGTIGT – undgå altid at undgå rustdannelse. det an- igen. at jordbunden tørrer ud 4.1 Vedligeholdelse res af et specialiseret servicecenter, der råder over egnede DA - 5...
  • Seite 42 opsamlingsposen Slib anordningen eller fået et slag Chassiset er snavset Rengør chassiset indvendigt indvendigt for at lette nås. Slib anordningen eller dårlig stand Nogle dele er blevet løse dele, og fastspænd godt opladet tilstand. eller reparation på et specialiseret servicecenter 5.
  • Seite 43: Sicherheitsvorschriften

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) ALLGEMEINE HINWEISE der Maschine vertraut. Lernen Sie, den Motor schnell ab- Benutzers festlegen. besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe aufhalten. der andern ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebe- C) HANDHABUNG die Abgase giftig sind.
  • Seite 44: Wartung Und Lagerung

    vorhanden sind. befolgen. der abtransportieren. 11) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße ver- Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, ben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder Tieren 29) ACHTUNG – Die in dieser Anleitung angegebenen pen. Starten Sie den Motor auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras.
  • Seite 45: Die Maschine Kennenlernen

    9) Während der Arbeiten zur Einstellung der Maschine Entsorgung der Schneidreste. abgezogen ist. DIE MASCHINE KENNENLERNEN BESCHREIBUNG DER MASCHINE UND EINSATZBEREICH Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer gesagt gänglichen Platz ab. ten. treten. E) TRANSPORT UND HANDHABUNG Heben, Transportieren oder Kippen der Maschine beach- –...
  • Seite 46: Typenschild Und Maschinenbauteile

    Bereichen. bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten begin- TYPENSCHILD UND MASCHINENBAUTEILE nen. 1. Schallleistungspegel 2. CE-Kennzeichnung 3. Herstellungsjahr ein. GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN Drehzahl des Motors wiesen. 11. Chassis 12. Motor jedem Abschnitt gegeben. 14a. (falls vorgesehen) 1. MONTAGE 14b. HINWEIS (falls vorgesehen) 15. Grasfangeinrichtung der Lieferung bereits montiert sein.
  • Seite 47 tieren. Antrieb erfolgen. ACHTUNG! Um das Getriebe nicht zu beschä- digen, die Maschine mit eingekuppeltem Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen. 3.2 Anlassen des Motors den. Motors befolgen. DER ARBEITSGANG IST BEI STILL-STEHENDEM SCHNEIDWERKZEUG DURCHZUFÜHREN. 3.2a • Modelle mit Handstart 3. MÄHEN DES GRASES HINWEIS ziehen.
  • Seite 48: Ordentliche Wartung

    Laufe der Zeit durch den Abrieb des geschnittenen sehen): sachten Schäden. niedrigste Stellung stellen, dann den Motor starten und Betriebsanleitung Motors angegeben sind. 3.4 Nach der Arbeit entfernen. WARTEN SCHNEIDWERKZEUG gegebenen Code vorgesehen. 4. ORDENTLICHE WARTUNG WICHTIG Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten. gezeigt vorgehen.
  • Seite 49 schärfen oder ersetzen der Batterie angegeben. Beschädigung oder Halten Sie die Maschine an und ziehen Sie das auf einen guten Ladezustand der Batterie zu achten. Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich festziehen und Reparaturarbeiten ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit ist es strengstens verboten, anderes Zubehör als das in der folgenden Liste genannt zu montieren.
  • Seite 50 – EL - 1...
  • Seite 51 EL - 2...
  • Seite 52 14a. 14b. EL - 3...
  • Seite 53 3.1a 3.1b...
  • Seite 54 3.1c • 3.1d • 3.2a 3.2b EL - 5...
  • Seite 56 EL - 7...
  • Seite 57: Safety Regulations

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre neutral position, resulting in the stopping of the cutting A) TRAINING catcher, side discharge guard or rear discharge guard). ings and instructions for future reference. C) DURING USE accidents or unexpected events occurring to other people B) PRELIMINARY OPERATIONS before and during operations in reverse gear.
  • Seite 58: Maintenance And Storage

    obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. installed in their seats. ened on a regular basis. chute; specialised centre. – Before refuelling; chute; – Before adjusting the cutting height, if this operation can 27) Reduce the throttle setting before stopping the engine. or a strong heat source.
  • Seite 59: Getting To Know The Machine

    ing area. 7. Article Code operating speed 11. Chassis 12. Engine GETTING TO KNOW THE MACHINE 14. Rear discharge guard 14a. Side discharge chute (if provided) MACHINE DESCRIPTION 14b. Side discharge guard (if provided) AND SCOPE OF APPLICATION 15. Grass catcher 16.
  • Seite 60: Grass Cutting

    2.4 Cutting height adjustment OPERATING INSTRUCTIONS DO THIS WHEN THE CUTTING MEANS IS STATIONARY. 3. GRASS CUTTING NOTE This machine can be used to mow lawns in a num- chine based on how the lawn is to be mowed. 1. COMPLETE ASSEMBLY NOTE The machine can be supplied with some parts al- 3.1a –...
  • Seite 61: Routine Maintenance

    • Electric push-button ignition models WAIT UNTIL THE CUTTING MEANS STOPS before pro- 3.2b • Electric push-button ignition models 4. ROUTINE MAINTENANCE IMPORTANT Routine and accurate maintenance is es- handle (1). mance levels. NOTE the engine will stop. ble disconnected. 3.3 Mowing the lawn When the grass catcher is too full, grass collection is no –...
  • Seite 62 The inside of the chassis Clean the inside of the chassis to ease the grass grass catcher good condition sharpened or replace it cable loose parts the charge level is good. • Electric push-button ignition models 5. ATTACHMENTS WARNING! For your safety, it is strictly prohibited to fit any other attachment other than those included in the following list, as they have been exclusively de- signed for the model and type of machine you are using.
  • Seite 63: Normas De Seguridad

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL NORMAS DE SEGURIDAD lanceo. Las eventuales reparaciones deben realizarse en un centro especializado. nes para consultar en un futuro. la parada del dispositivo de corte para el usuario. dad de descarga lateral o de descarga posterior). C) DURANTE EL USO alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de re- ocasionarse a personas o a sus posesiones.
  • Seite 64: Mantenimiento Y Almacenamiento

    durante el trabajo. D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando 22) Utilizar solo los accesorios aprobados por el fabrican- da obligación o responsabilidad del Fabricante. transportador de descarga;...
  • Seite 65: Conocer La Máquina

    interior de un local. tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- presencia de un operador de pie. en el terreno. E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO – Usar guantes robustos de trabajo; bución Uso inadecuado siones.
  • Seite 66: Normas De Uso

    LOS MANDOS neral de la cortadora de pasto. 21. Lento 23. Cebador 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 25. Tracción conectada 26. Reposo NOTA 2.1 Mando acelerador PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pondiente placa. de corte dora de pasto. 42.
  • Seite 67 guridad (3). NOTA La palanca freno motor / dispositivo de corte se 3.1c motor. 3.3 Corte de la hierba guridad (3). direcciones. para desenganchar el diente (7). corte; 3.1d lateral de la hierba • la hierba de la hierba en una sola pasada! Ajustar la velocidad de cantidad de hierba cortada.
  • Seite 68: Mantenimiento Ordinario

    Quitar la llave de contacto (3). Dada la evolución del producto, el dispositivo de corte arri- ESPERAR LA PARADA DEL DISPOSITIVO DE CORTE an- 4. MANTENIMIENTO ORDINARIO dirigido hacia el terreno, siguiendo la secuencia indicada Conservar la cortadora de pasto en un lugar seco. IMPORTANTE dispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles conectado.
  • Seite 69 No se ha vaciado la El flotador puede gasolina de la cortadora de pasto al final de la cortadora de pasto por el lado del carburador El dispositivo de corte ha Afilar el dispositivo de recibido un golpe corte sustituirlo. orientan la hierba hacia la bolsa de recolección sucio...
  • Seite 70 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT OHUTUSNÕUDED A) ETTEVALMISTUS aladel. des ei tohi suitsetada; res. soe; ET - 1...
  • Seite 71 ei saa teostada juhipositsioonilt. justunud. vastutusest. G) KESKKONNAKAITSE ET - 2...
  • Seite 72: Masinaga Tutvumine

    11. Šassii 12. Mootor 14a. MASINAGA TUTVUMINE 14b. 16. Käepide 17. Gaas runiitja. 19. Edasiveo hoob 21. Aeglane 22. Kiire 23. Starter tatud (b) = täis OHUTUSNÕUDED IDENTIFITSEERIMISETIKETT ET - 3...
  • Seite 73 3.1a KASUTUSREEGLID 3.1b 1. VIIA LÕPULE MONTEERIMINE 3.1c PANE TÄHELE TÄHELEPANU! Lahtipakkimine ja kokkumonteeri- mise lõpuleviimine peavad toimuma tasasel ja kindlal pinnal, piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutamiseks, kasutada alati sobivaid tööriistu. Pakendite ümbertöötlus peab toimuma vastavalt kohali- kele kehtivatele nõuetele.
  • Seite 74: Korraline Hooldus

    poole (1). PANE TÄHELE TÄHTIS 3.3 Muru niitmine hul: niitja varre taha. Kontrollida õlitaseme taastamist enne masina vahendid. la piip (2). le, jälgides joonisel näidatud järjestust. mudelid 4. KORRALINE HOOLDUS ET - 5...
  • Seite 75 osad Kontroll, vahetus spetsialiseeritud 5. LISASEADMED TÄHELEPANU! Teie ohutuse huvides on keelatud monteerida mistahes muud seadet, mis pole järgnevas, spetsiaalselt teie masina mudelile ja tüübile välja tööta- tud seadmete nimekirjas. 6. DIAGNOSTIKA bensiin taset vahetada välja. bensiinist vahetada välja Kontrollida, et tiivad vahetada välja...
  • Seite 76 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET A) KOULUTUS noilla. B) ESIVALMISTELUT gat, luut jne.) oissa alueelle tai sieltä pois. dessä. FI - 1...
  • Seite 77 raosia. pidolle. en väliin. ne ovat vahingoittuneet. rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- suljetuissa tiloissa. vaarassa. FI - 2...
  • Seite 78: Laitteeseen Tutustuminen

    1. Äänitehotaso sestä huolehditaan. peus LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 12. Moottori LAITTEEN KUVAUS 14a. (jos varusteena) 14b. 16. Kahva 21. Hidas 22. Nopea 26. Lepotila TURVALLISUUSVAATIMUKSET FI - 3...
  • Seite 79 mista, älä vedä laitetta taaksepäin vaihteisto kytkettynä. avulla. SUORITA TOIMENPIDE LEIKKUUVÄLINE PAIKOILLAAN. 3. RUOHON LEIKKUU HUOMAUTUS SUORITA TOIMENPIDE MOOTTORI SAMMUTETTUNA. 3.1a 1. ASENNUKSEN LOPPUUNSAATTAMINEN HUOMAUTUS si asennettuina. 3.1b VAROITUS! Laitteen poisto pakkauksesta ja asen- nus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla. Lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun.
  • Seite 80 3.2a 3.2b Ota pois virta-avain (3). paassa annettuja ohjeita). – suuntaan (1). HUOMAUTUS – TÄRKEÄÄ rotellen. suositte- johtuvat bensiinistä. FI - 5...
  • Seite 81 bensiiniä taso suodatin, joissa voi olla vaihda se. Rungon sisäpuoli on Puhdista rungon sisäpuoli suuntaan huono vaihda se Vahingoittunut tai osien vaihdot tai ladattu. nettuja ohjeita. 5. LISÄVARUSTEET VAROITUS! Oman turvallisuutenne vuoksi on eh- dottomasti kiellettyä asentaa mitään muita lisävarus- teita kuin seuraavassa luettelossa on mainittu.
  • Seite 82: Normes De Sécurité

    NORMES DE SÉCURITÉ A) FORMATION des instructions peut causer des incendies et/ou de graves pour toute consultation future. gane de coupe pour l’utilisateur. personnes ou à leurs biens. L’utilisateur est responsable de travail. l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisation B) OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES deuse.
  • Seite 83: Entretien Et Entreposage

    D) ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE haute. instructions correspondantes avant toute intervention de net- avant de l’utiliser à nouveau. – Avant de faire le plein de carburant. sage. la longueur du guidon. 28) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’accidents pen- de chaleur.
  • Seite 84: Transport Et Manutention

    E) TRANSPORT ET MANUTENTION Usage impropre – Porter des gants de travail robustes. gereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie tritus. – Actionner l’organe rotatif sur des sections non herbeuses. MACHINE 7. Code article 11. Carter 12. Moteur CONNAÎTRE LA MACHINE 13.
  • Seite 85: Terminer Le Montage

    26. Repos PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Il faut utiliser la tondeuse pondante. zone de travail pendant l’utilisation. sant le levier (1) contre le guidon. ATTENTION! Pour éviter d’endommager la trans- mission, éviter de tirer la machine vers l’arrière quand la transmission est embrayée. de coupe.
  • Seite 86: Entretien Périodique

    tou- le cran (7). 3.1d pendant la coupe, avec l’or- clipser le cran d’attache (7). faut le vider. de la pelouse; toujours lire les indications des confections des de croissance de la zone d’intervention. 3.2a Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le gui- Tirer le levier du frein de l’organe de coupe (1) contre le guidon 3.2b brancher le capuchon de la bougie (2).
  • Seite 87 tout en assurant dans tous les cas un bon niveau de charge. 5. ÉQUIPEMENTS ATTENTION! Pour votre sécurité, il est strictement interdit de monter tout équipement autre que ceux in- clus dans la liste suivante, conçus expressément pour ce modèle et pour ce type de machine. ture) deuse.
  • Seite 88 bougie. serrer. FR - 7...
  • Seite 89: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE otvora za izbacivanje). novi otrovni. sposobnosti. stoji vjerojatnost sijevanja. oslonca. za izbacivanje. tor radi ili je topao; ra za izbacivanje. cu trave. gurnosne sustave. HR - 1...
  • Seite 90 gnuti. stroju; – prije dolijevanja goriva; obavljati specijalizirani centar. ti preuzet. HR - 2...
  • Seite 91 3. Godina proizvodnje 12. Motor 14a. 14b. trave. 21. Sporo 22. Brzo 26. Mirovanje SIGURNOSNA PRAVILA njen neprofesionalnoj uporabi nosne upute. Neprimjerena uporaba rabu. HR - 3...
  • Seite 92: Pravila Uporabe

    PRAVILA UPORABE NAPOMENA OVU RADNJU TREBA IZVRŠITI KAD JE MOTOR UGAŠEN. 3.1a NAPOMENA vidi na slici. 3.1b POZOR! straga prikladnim alatom. ma na snazi. 3.1c NAPOMENA 3.1d di na slici. POZOR! 3.2a...
  • Seite 93 3.2b gumba – – NAPOMENA – je uspravno. savjetuje- treba isprazniti. HR - 5...
  • Seite 94: Dodatna Oprema

    vosti i radne sigurnosti. prljava Zaustavite stroj i odvojite dijelovi Utvrdite eventualna dijelova i zategnite ih Pobrinite se za 5. DODATNA OPREMA POZOR! je montiranje bilo kakvog drugog dodatka osim onih Nedostaje ulje ili benzin u Provjerite razinu ulja i razinu benzina Niste ispustili benzin iz...
  • Seite 95 HU - 1...
  • Seite 96: Karbantartás És Tárolás

    csot is; D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS HU - 2...
  • Seite 97 ÉS ALKATRÉSZEI 12. Motor 14a. 14b. ÉS ALKALMAZÁSI TERÜLETEI gatja. HU - 3...
  • Seite 98: Használati Szabályok

    FIGYELEM! van kapcsolva. HASZNÁLATI SZABÁLYOK 3.1a 3.1b FIGYELEM! 3.1c 3.1d...
  • Seite 99: Rendszeres Karbantartás

    3.2a 3.2b 4. RENDSZERES KARBANTARTÁS FONTOS HU - 5...
  • Seite 100 6. HIBAKERESÉS benzin beszereltet. 5. TARTOZÉKOK FIGYELEM! kot a gépre szerelni. 5.1.
  • Seite 101 SAUGOS NORMOS A) APMOKYMAS C) DIRBANT dirbant su degalais; LT - 1...
  • Seite 102 LT - 2...
  • Seite 103: Aplinkos Apsauga

    G) APLINKOS APSAUGA 14a. 14b. 19. Eigos pavaros svirtis operatorius. 22. Greitas 23. Starteris 26. Poilsis Naudotojo tipas SAUGOS NURODYMAI LT - 3...
  • Seite 104 PASTABA 3.1a PASTABA 3.1b 3.1c PASTABA 3.1d leratoriaus. vara.
  • Seite 105 – 3.2a 3.4 Darbo pabaiga 3.2b PASTABA SVARBU LT - 5...
  • Seite 106 6. DIAGNOSTIKA benzinas purvinas prastas 5. PRIEDAI...
  • Seite 107 darba zonas. vielu; LV - 1...
  • Seite 108 LV - 2...
  • Seite 109 11. Šasija 14a. 14b. 23. Starteris LV - 3...
  • Seite 110 misija. 3.1a 3.1b 3.1c 3.1d...
  • Seite 111 3.2a 3.2b nojiet sveces vada uzgali (2). LV - 5...
  • Seite 112 atvienojiet sveces vadu 5. PIEDERUMI 6. DIAGNOSTIKA...
  • Seite 113 MK - 1...
  • Seite 114 MK - 2...
  • Seite 115 14a. 14b. MK - 3...
  • Seite 116 3.1a 3.1b...
  • Seite 117 3.1c 3.1d 3.2a 3.2b MK - 5...
  • Seite 119 MK - 7...
  • Seite 120: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN en het benzinereservoir. worden – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd zijn. Vervang de snij-inrichting en de beschadigde of ver- voorzien).
  • Seite 121: Onderhoud En Opslag

    of hoog gras. D) ONDERHOUD EN OPSLAG opening. greep voor reiniging of onderhoud aan te vangen. Draag versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde 3) Alle onderhoudshandelingen en afstellingen die niet be- gen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. controleer of er geen beschadigingen zijn.
  • Seite 122: Transport En Verplaatsing

    heid van een lopende bediener. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING deren of afval; G) MILIEUBESCHERMING IDENTIFICATIELABEL EN ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1. Geluidsniveau van het snijafval. LEER DE MACHINE KENNEN 11. Chassis 12. Motor EN GEBRUIKSGEBIED 13. Snij-inrichting 14a. voorzien) 14b. voorzien) 16.
  • Seite 123 vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. 21. Traag 22. Snel 23. Starter OPMERKING 26. Rust 2.1 Versnellingsbediening 27. Motor starten diend. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN hendel voorzien. 2.2 Hendel rem motor/snij-inrichting LET OP! Om te vermijden de aandrijving te be- schadigen, mag men de machine niet achteruit trekken met de aandrijving ingeschakeld.
  • Seite 124 del (3). 3.3 Het gras maaien 3.1c Het gazon zal er beter uitzien als het steeds op dezelf- del (3). staat; teraan: 3.1d heid aan de toestand van het grasveld en de hoeveelheid ven op de afbeelding. 3.2a • Modellen met handmatige start greep en verdraai de contactsleutel (3).
  • Seite 125: Gewoon Onderhoud

    ligheid. 4. GEWOON ONDERHOUD grond gericht, in de volgorde die aangegeven is op de af- beelding. Een regelmatig en zorgzaam onderhoud is de batterijlader (1) volgens de instructies in de onderhouds- gids van de batterij. herlading, de stalling en het onderhoud van de accu, dient 5.
  • Seite 126 De snij-inrichting heeft De snij-inrichting bijslijpen stoten ondergaan of vervangen. Controleer de vleugels die het gras naar de chassis is vuil het chassis schoon zodat De snij-inrichting is niet in De snij-inrichting bijslijpen goede staat of vervangen. trillen Beschadiging of bougie los Controleer eventuele beschadigingen;...
  • Seite 127: Under Bruk

    ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER SIKKERHETSBESTEMMELSER gen stopper. A) OPPLÆRING C) UNDER BRUK peren. ler ustabile underlag. nærheten av vei. ler volder. innretningen. startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el- seg opp. åpningen. tiveres. NO - 1...
  • Seite 128: Transport Og Flytting

    tennpluggledningen (pass på at alle deler i bevegelse har på plass; tjeningsplassen. varing. innendørs. E) TRANSPORT OG FLYTTING D) VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING 1) ADVARSEL! – Koble fra tennpluggledningen og les in- transporten. ethvert ansvar. rer til bortfall av garantien og hever produsenten for enhver NO - 2...
  • Seite 129 driftshastighet 11. Chassis 12. Motor 13. Klippeinnretning 14a. 14b. BESKRIVELSE AV MASKINEN OG BRUKSOMRÅDET BESKRIVELSE AV SYMBOLENE 22. Hurtig 23. Starter 26. Hvilestilling vendig. SIKKERHETSBESTEMMELSER OG MASKINDELER BRUKSREGLER 6. Produsentens navn og adresse NO - 3...
  • Seite 130 1. FULLFØRING AV MONTERINGEN 3.1b MERK ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- tid egnet utstyr. Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- 3.1c munale bestemmelser.
  • Seite 131: Ordinært Vedlikehold

    lig å starte opp igjen neste gang. anbefales det å bevege rengjøre chassiset innvendig. For å utføre rengjøringen at gressteppet rives opp, nere. 3.4 Ved arbeidets slutt fra tennplugghetten (2). VENT TIL KLIPPEINNRETNINGEN STOPPER før inngrep. 4. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD VIKTIG holdsanvisning.
  • Seite 132 5. TILBEHØR ADVARSEL! For din sikkerhet er det strengt for- budt å montere et hvilket som helst annet ekstrautstyr enn det som er oppgitt på listen nedenfor, spesielt utvi- klet for maskinmodellen og maskintypen. 6. FEILSØKING Kontroller olje- og bensinnivået Tennpluggen og filteret er Tennpluggen og filteret er Rengjør tennpluggen og...
  • Seite 133: Przygotowanie Do Pracy

    B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY PL - 1...
  • Seite 134 operatora. dzieci. PL - 2...
  • Seite 135 E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE OPIS MASZYNY I ZAKRES ZASTOSOWANIA 14a. 14b. PL - 3...
  • Seite 136: Koszenie Trawy

    sowane) UWAGA stronach. 3. KOSZENIE TRAWY UWAGA UWAGA zmontowana. SILNIKU. 3.1a...
  • Seite 137 3.1b UWAGA 3.1c 3.1d 3.2a suszeniu terenu; 3.2b PL - 5...
  • Seite 138 5. AKCESORIA surowo zabronione montowanie jakiegokolwiek inne- 6. DIAGNOSTYKA...
  • Seite 139 stanie uderzenia zabrudzone stanie PL - 7...
  • Seite 140: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE NORMAS DE SEGURANÇA rigorosamente A) TREINAMENTO dispositivo de corte. ou bornes. teção de descarga traseira). para o utilizador. C) DURANTE A UTILIZAÇÃO xos e atenção. corta-relvas. B) OPERAÇÕES PRELIMINARES 7) Corte no sentido diagonal do decline, nunca no sentido de 10) Pare o dispositivo de corte se o corta-relvas deve ser in- deve ser cortada.
  • Seite 141: Manutenção E Armazenagem

    ou responsabilidade. tuais danos. canal de descarga; colha; descarga lateral; – Antes de regular a altura de corte, se esta operação não pu- der ser efetuada a partir da posição do operador. dispositivo de corte, prestar atenção pois o dispositivo de cor- 28) ATENÇÃO –...
  • Seite 142: Proteção Do Meio Ambiente

    – Usar luvas de trabalho resistentes; pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas. tribuição. G) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO E COMPONENTES DA MÁQUINA 3. Ano de fabrico 4. Tipo de corta-relvas 7. Código do Artigo 11.
  • Seite 143: Descrição Dos Comandos

    (se presente) vo de corte. Desconecte o capuz da vela e leia as instru- ou reparação. sinserida. ATENÇÃO! Para evitar danificar a transmissão, engatada. NORMAS DE USO pectivas alavancas (1). EXECUTE A OPERAÇÃO COM O DISPOSITIVO DE CORTE PARADO. 3. CORTE DA RELVA NOTA 1.
  • Seite 144: Manutenção Ordinária

    encaixe do dente de engate (7). – Levante a proteção de descarga traseira (1). – Carregue no centro para desengatar o dente (7). do terreno; 3.2a Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o 3.4 Fim do trabalho Puxe a alavanca do travão do dispositivo de corte (1) contra o guiador e vire a chave de contato (3).
  • Seite 145 sados pela gasolina. 6. DIAGNÓSTICO Ação corretiva Falta óleo ou gasolina no e da gasolina A vela e o filtro não estão substitua-os A boia pode estar gasolina do corta-relvas no Cada intervenção no dispositivo de corte deve ser feita junto corta-relvas pelo lado do apropriadas.
  • Seite 146 obligatoriu de respectat centru specializat. A) INSTRUIRE PERSONAL deteriorate. tru a le citi ulterior. care pot afecta persoanele sau bunurile acestora. Utilizatorul zona de lucru. indiferent de sens. RO - 1...
  • Seite 147 din partea Constructorului. responsabilitate din partea Fabricantului. de a desfunda transportorul de evacuare; se corect. tare; specializat. donului. cablul bujiei. tualele resturi care ar putea provoca daune sau leziuni per- nesupravegheate. na (indiferent de loc). RO - 2...
  • Seite 148 7. Codul articolului torului 12. Motor 14a. 14b. 15. Sac de colectare 16. Ghidon 17. Accelerator DESCRIEREA SIMBOLURILOR DE PE 21. Lent 22. Rapid 23. Starter 26. Repaus RO - 3...
  • Seite 149: Norme De Utilizare

    ra variatorul. telor respective (1). OPRIT. NORME DE UTILIZARE 3. TUNDEREA IERBII 3.1a 3.1b a ierbii: de jos. Eliminarea ambalajelor se va efectua conform normelor locale în vigoare. 3.1c 1.1 Conectarea bateriei le de prindere (7). 2. DESCRIEREA COMENZILOR pla dintele (7). 3.1d 2.1 Comanda acceleratorului le de prindere (7).
  • Seite 150 3.2 Pornirea motorului renului; acestuia. 3.2a capacul bujiei (2). 3.2b ghidon (1). Maneta frânei de motor / dispozitivului de oprirea motorului. IMPORTANT cel original. rea acesteia. ale- nentelor din plastic din cauza benzinei. tuns iarba. RO - 5...
  • Seite 151 Motorul nu are ulei sau tele necesare. Flotorul poate fi blocat; nu s-a golit benzina din tuns iarba pe partea este indicat codul din tabelul de la pagina ii. carburatorului colectare sacul de colectare pentru a facilita evacuarea ierbii spre sacul de colectare 3.
  • Seite 152 RU - 1...
  • Seite 153 RU - 2...
  • Seite 154 RU - 3...
  • Seite 155 14a. 14b.
  • Seite 156 3.1d 3.2a 3.1a 3.2b 3.1b 3.1c RU - 5...
  • Seite 158 RU - 7...
  • Seite 159 priestoru. sluchu. ho otvoru. SK - 1...
  • Seite 160: Preprava A Manipulácia

    chode. vinnosti alebo zodpovednosti. E) PREPRAVA A MANIPULÁCIA SK - 2...
  • Seite 161 12. Motor 13. Kosiace zariadenie 14a. 14b. SK - 3...
  • Seite 162 3. KOSENIE TRÁVY POZNÁMKA 3.1a POZNÁMKA 3.1b UPOZORNENIE! nymi predpismi. 3.1c (ods. 3.2b, “III - “IV”). POZNÁMKA 3.1d UPOZORNENIE!
  • Seite 163 3.2a 3.2b POZNÁMKA ZASTAVENIE KOSIACEHO ZARIADENIA. denia SK - 5...
  • Seite 164 Kosiace zariadenie Kosiace zariadenie nie je v Zastavte stroj a odpojte dotiahnite UPOZORNENIE! stvo ako to, ktoré je uvedené v nasledujúcom zozname, 6. DIAGNOSTIKA ho predajcu.
  • Seite 165: Varnostni Predpisi

    VARNOSTNI PREDPISI 1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta C) MED UPORABO stabilnih terenih. stroja. B) POSTOPKI PRED UPORABO – Gorivo hranite v posebnih posodah. naprave. dobro priviti. – Opravite vizualni pregled rezalne naprave in preverite, SL - 1...
  • Seite 166 ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi izvajalec stroja. zvajalca. vanja stroja. no priviti. trebna popravila. – preden nalijete gorivo; posebno orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba vedno opazili. odgovornosti. SL - 2...
  • Seite 167: Varnostna Navodila

    3. Leto izdelave 11. Ogrodje 12. Motor 13. Rezalna naprava 14a. 14b. ga delavca. OPIS SIMBOLOV NA KOMANDAH ustavita. 22. Hitro 26. Mirovanje VARNOSTNA NAVODILA – voziti se na stroju; zna navodila. – uporabljati stroj za zbiranje listja ali delcev; ga, ne travnatega rastlinja;...
  • Seite 168 TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM. 3.1a OPOMBA 3.1b POZOR! zadostnim prostorom za premikanje stroja in embala- ga orodja. 3.1c kalnimi predpisi. ju (odst. 3.2b, “III - “IV”). 3.1d 2. OPIS KOMAND OPOMBA predhodnih straneh. 3.2 Zagon motorja POZOR! 3.2a NAPRAVO.
  • Seite 169 REZALNA NAPRAVA USTAVI. OPOMBA POMEMBNO ustavi; • vselej se izogibaj- • pripo- • je treba izprazniti. bencina. . Za pranje SL - 5...
  • Seite 170: Dodatna Oprema

    Notranjost ogrodja je ogrodja, da travi Rezalna naprava ni v Rezalno napravo nabrusite spojev nje baterije. potrebi zatisnite servisu 5. DODATNA OPREMA POZOR! dano montirati katerikoli drugi dodatek razen tistih, ki to predvideno). 6. DIAGNOSTIKA Preverite nivo olja in bencina bencina sezone bencin ni bil Rezalna naprava je udarila...
  • Seite 171: Sigurnosna Pravila

    SIGURNOSNA PRAVILA A) OBUKA redne potrebe. C) ZA VREME UPOTREBE podalje od rezne glave. gonu.
  • Seite 172 vilno zategnuti. diti na njoj; novne upotrebe iste. – pre dolivanja goriva; pljanje trave; ti deca. da ne dolazi do curenja ulji i/ili goriva. te osobe.
  • Seite 173 3. Godina proizvodnje 11. Šasija 12. Motor 13. Rezna glava 14a. 14b. 17. Gas 21. Sporo 22. Brzo 23. Starter 26. Pauza SIGURNOSNI PROPISI upotrebu iz hobija. Neprimerena upotreba nje netravnate vegetacije;...
  • Seite 174 OVU OPERACIJU VRŠITI KAD JE REZNA GLAVA ZAUSTAVLJENA. NAPOMENA OVU OPERACIJU VRŠITI KADA JE MOTOR UGAŠEN. 3.1a NAPOMENA 3.1b pisima. 3.1c na dugme spojni zubac (7). ru (par. 3.2b, “III - “IV”). bacivanje otpozadi (1) i pritisnite na sredinu da bi se zubac 2.
  • Seite 175 3.2a 3.2b na dugme DA SE REZNA GLAVA ZAUSTAVI. NAPOMENA • odstranjene trave. • pre- • treba isprazniti. da biste bili sigurni da ste potpuno ispraznili rezervoar.
  • Seite 176 sezone Rezna glava je zadobila udarac Šasija je prljava iznutra stanju popustili su popustili i pritegnuti ih ju da je on dovoljno napunjen. na dugme 5. DODATNA OPREMA no montirati bilo koju dodatnu opremu osim one koja je Proveriti nivo ulja i benzina...
  • Seite 177: Under Användningen

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER SÄKERHETSNORMER A) INSKOLNING C) UNDER ANVÄNDNINGEN gaser är giftiga. barn, eller djur i närheten. paren. en väg. ler vallar. rar bränsle let har spillts och vänta tills bränslet har avdunstat och draget.
  • Seite 178 att gälla. upprätthålla prestationsnivån. renheten under arbetet på grund av handtagets längd. tillträda. och får aldrig repareras. Använd endast originalreservde- SV - 2...
  • Seite 179: Lära Känna Maskinen

    11. Chassi 12. Motor LÄRA KÄNNA MASKINEN 14a. BESKRIVNING AV MASKINEN OCH ANVÄNDNINGSOMRÅDET 14b. 16. Handtag 17. Gasreglage handtag. ningens sista sida. BESKRIVNING AV SYMBOLERNA SOM STÅR PÅ REGLAGEN 22. Snabb 26. Viloläge vänds. getation än gräs; det under användningen. MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER (se SV - 3...
  • Seite 180 UTFÖR ARBETET MED STILLASTÅENDE SKÄRENHET BRUKSANVISNING 3. GRÄSKLIPPNIN ANMÄRKNING UTFÖR ARBETSMOMENTET MED AVSTÄNGD MOTOR. 3.1a ANMÄRKNING 3.1b ponenter monterade. VARNING! Uppackningen och slutförandet av monteringen ska utföras på en plan och stabil yta, med utrymme som är tillräckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar.
  • Seite 181 3.2b VÄNTA TILLS SKÄRENHETEN STANNAT UPP innan du get (1). ANMÄRKNING VIKTIGT sprungliga prestationer. rätt läge. Avlägsna ald- tan och utväxten är svår. från tändstiftets hatt (2). SV - 5...
  • Seite 182 ut den uppnåtts. hållshäfte. eller reparationer på en VARNING! För din säkerhet är det absolut förbju- det att montera vilket som helst annat tillbehör utöver de som ingår i den följande listan, som uttryckligen kon- struerats för din maskins modell och typ. 6.
  • Seite 183 pit edebilir. C) KULLANIM ESNASINDA edin. TR - 1...
  • Seite 184 D) BAKIM VE DEPOLAMA TR - 2...
  • Seite 185 olun. 12. Motor 14a. 14b. 16. Sap VE KULLANIM ALANI 23. Starter 24. Motor stop TR - 3...
  • Seite 186: Kullanim Kurallari

    KULLANIM KURALLARI 3.1a 3.1b Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürürlükteki 3.1c tirin (Par. 3.2b, “III - “IV”). 2. KUMANDALARIN TANIMI 3.1d 2.1.
  • Seite 187 3.2a 3.2b halede bulunun. TR - 5...
  • Seite 188 Geçen sezon sonunda tirilebilirler. 5. AKSESUARLAR...
  • Seite 189 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba CR/CS 434 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 190 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba CR/CS 484 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 191 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba CR/CS 534 a) Tipo / Modello Base b) Mese/Anno di costruzione...
  • Seite 192 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Seite 194 ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’...
  • Seite 195 ST. S.p.A. 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis