Seite 1
RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE! Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente manuale. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG! Bevor man die Maschine verwendet lese man das vorliegende Handbuch sorgfältig durch. RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR OWNER’S MANUAL WARNING! Read this manual carefully before using the machine.
Seite 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ................LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģināl valodas ..............NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ............ NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................. PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ...
Seite 11
�1� DATI TECNICI F 72 FL �2� Potenza nominale * 6,8 ÷ 7,1 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico �5� Pneumatici anteriori 11 x 4-4 �6� Pneumatici posteriori 15 x 6-6 �7� Pressione gonfiaggio anteriore �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 159 ÷ 168 Diametro interno di sterzata �10� (diametro minimo di erba non tagliata) lato sinistro �11� Altezza di taglio 3 ÷ 8 �12� Larghezza di taglio �13� Capacità del sacco di raccolta �15� Velocità di avanzamento (indicativa) a 3000 min km/h 0 - 8,8 Limite di velocità con catene da neve �16�...
Seite 12
[1] B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] C S - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] D A - TEKNISKE DATA [2] Н оминална мощност * [2] J menovitý výkon (*) [2] N ominel effekt (*) [3] О бороти в минута (*) [3] ...
Seite 13
[1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] E T - TEHNILISED ANDMED [1] F I - TEKNISET TIEDOT [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [2] N imellisteho (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [3] K ierrosta minuutissa (*) [4] ...
Seite 14
[1] L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [1] N L - TECHNISCHE GEGEVENS [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [2] N ominaal vermogen (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] O mwentelingen per minuut [4] ...
Seite 15
[1] R O - DATE TEHNICE [1] R U - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] S K - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] P utere nominală (*) [2] Н оминальная мощность (*) [2] M enovitý výkon (*) [3] Ч исло оборотов в минуту (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] ...
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi mercializzazione; manuali di istruzioni. – p articolari allestimenti. Il simbolo “ ” evidenzia ogni differenza ai fini INDICE dell’utilizzo ed è seguito dall’indicazione della versione a cui si riferisce. 1. N ORME DI SICUREZZA ...... 1 2. ...
7) Non trasportare bambini o altri passeggeri tanto che il carburante non sia evaporato ed i sulla macchina, poiché potrebbero cadere e vapori di benzina non si siano dissolti; procurarsi lesioni gravi o pregiudicare una guida – R imettere sempre e serrare bene i tappi del sicura. serbatoio e del contenitore della benzina. 8) Il conducente delle macchina deve seguire 4) Sostituire i silenziatori difettosi. scrupolosamente le istruzioni per la guida e in 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica ge- particolare: nerale della macchina ed in particolare: – N on distrarsi e mantenere la necessaria con- dell’aspetto del dispositivo di taglio e controllare centrazione durante il lavoro; che le viti e l’assieme dispositivo di taglio non – T enere presente che la perdita di controllo di sia usurato o danneggiato. Sostituire in blocco una macchina che scivola su un pendio non dispostivi di taglio e le viti danneggiate o usu- può essere recuperata con l’uso del freno. Le rate, per mantenere l’equilibratura. Le eventuali cause principali di perdita di controllo sono: riparazioni devono essere eseguite presso un • M ancanza di aderenza delle ruote; centro specializzato.
Seite 19
nelle curve strette; 21) Non utilizzare la macchina se gli accessori/ – F are attenzione ai dossi, alle cunette e ai peri- utensili non sono installati nei punti previsti. colo nascosti; 22) Prestare attenzione quando si utilizzano – N on tagliare mai nel senso trasversale del sacchi di raccolta e accessori che possono al- pendio. I prati in pendenza devono essere terare la stabilità della macchina, in particolare percorsi nel senso salita/discesa e mai di sui pendii. traverso, facendo molta attenzione ai cambi 23) Non modificare le regolazioni del motore, e di direzione e che le ruote a monte non incon- non fare raggiungere al motore un regime di giri trino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che eccessivo. potrebbero causare scivolamento laterale, 24) Non toccare i componenti del motore che si ribaltamento o perdita di controllo della mac- riscaldano durante l’uso. Rischio di ustioni. china. 25) Disinnestare il dispositivo di taglio o la presa 9) Ridurre la velocità prima di qualsiasi cam- di potenza, mettere in folle e inserire il freno di biamento di direzione sui terreni in pendenza e stazionamento, fermare il motore e togliere la inserire sempre il freno di stazionamento prima chiave, (accertandosi che tutte le parti in movi- di lasciare la macchina ferma e incustodita. mento si siano completamente arrestate): 10) Prestare molta attenzione in prossimità di di- – O gni qualvolta si lasci la macchina incustodita rupi, fossi o argini. La macchina si può ribaltare ...
persone o a animali qualora rimanessero inos- apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, servati. occorre pertanto che siano sempre eseguite 31) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di presso un centro specializzato. vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, 9) Controllare regolarmente il funzionamento dei sono valori massimi di utilizzo della macchina. freni. È importante effettuare la manutenzione L’impiego di un dispositivo di taglio sbilanciato, dei freni e, se necessario, ripararli. l’eccessiva velocità di movimento, l’assenza di 10) Controllare di frequente la protezione di manutenzione influiscono in modo significativo scarico laterale, oppure la protezione di scarico nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di posteriore, il sacco di raccolta e la griglia di conseguenza è necessario adottare delle mi- aspirazione. Sostituirli se danneggiati. sure preventive atte ad eliminare possibili danni 11) Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. da vibrazioni; provvedere alla manutenzione 12) Quando la macchina deve essere riposta o della macchina, indossare cuffie antirumore, lasciata incustodita, abbassare l’assieme dispo- effettuare delle pause durante il lavoro. sitivi di taglio. 13) Riporre la macchina in un luogo inaccessi- D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO bile ai bambini. 14) Non riporre la macchina con della benzina 1) ATTENZIONE! – Togliere la chiave e leggere nel serbatoio in un locale dove i vapori di ben- le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi zina potrebbero raggiungere una fiamma, una ...
macchina, a beneficio della convivenza civile e Tipologia di utente dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vici- Questa macchina è destinata all’utilizzo da nato. parte di consumatori, cioè operatori non pro- 2) Seguire scrupolosamente le norme locali per fessionisti. Questa macchina è destinata ad un lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti “uso hobbistico”. deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere get- Uso improprio tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra provvederanno al riciclaggio dei materiali. citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a 3) Seguire scrupolosamente le norme locali persone e/o cose. per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio. Rientrano nell’uso improprio (come esempio, 4) Al momento della messa fuori servizio, non ma non solo): abbandonare la macchina nell’ambiente, ma – t rasportare sulla macchina o su un rimorchio rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le altre persone, bambini o animali; norme locali vigenti. – t rainare o spingere carichi senza l’utilizzo dell’apposito accessorio previsto per il traino;...
Immediatamente dopo l’acquisto della mac- china, trascrivere i numeri di identificazione (3 31. Attenzione: Leggere le istruzioni prima di - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del usare la macchina. manuale. 32. Attenzione: Togliere la chiave e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi ope- razione di manutenzione o riparazione. La macchina è composta da una serie di com- 33. Pericolo! Espulsione di oggetti: Non uti- ponenti principali, a cui corrispondono le se- lizzare mai la macchina senza aver montato guenti funzionalità: la protezione all’uscita! 34. Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere lontane le persone. 11. Assieme dispositivi di taglio: è il carter che racchiude i dispositivi di taglio rotanti. 35. Pericolo! Ribaltamento della macchina: 12.
Seite 23
della macchina e degli imballi, avvalendosi ATTENZIONE! Attenersi alle istruzioni sempre degli attrezzi appropriati. del Costruttore della batteria relative alla sicurezza nella manipolazione e nello smal- 3.1 SBALLAGGIO timento. All’atto della rimozione dell’imballo, fare atten- 3.3 MONTAGGIO DEL CRUSCOTTO zione a non perdere tutti i singoli particolari e E DEL VOLANTE (Fig. 3.2) le dotazioni, e a non danneggiare l’assieme di- spositivi di taglio al momento della discesa della ...
Introdurre la maniglia (8) nei fori della copertura – P er inserire il freno di stazionamento premere (9), fissare il tutto al telaio mediante le viti (10) a fondo il pedale (4.21) e portare la leva in nella sequenza indicata e completare il mon- posizione «B»; quando si solleva il piede dal taggio con le quattro viti autofilettanti anteriori e pedale, questo rimane bloccato in posizione posteriori (11). abbassata. – P er disinserire il freno di stazionamento, Per ultimo, applicare il traversino di rinforzo premere il pedale (4.21) e la leva si riporta in (12) sotto il telaio, tenendo la parte piatta rivolta posizione «A». verso la tela, utilizzando le viti e i dadi in dota- zione (13) nella sequenza indicata. 4.4 COMMUTATORE A CHIAVE (Fig. 4.1 n.4) 3.8 MONTAGGIO DEI BORDI LATERALI DELL’ASSIEME DISPOSITIVI DI Questo comando a chiave ha quattro posizioni TAGLIO (Fig. 3.6) corrispondenti a: Montare i due bordi laterali destro (1) e sinistro ...
– S e i dispositivi di taglio vengono innestati «A» = T rasmissione inserita: per tutte le con- senza rispettare le condizioni di sicurezza dizioni di utilizzo, in marcia e durante il previste, il motore si spegne o non può essere taglio; avviato (vedi 5.2). «B» = T rasmissione sbloccata: riduce notevol- – D isinnestando i dispositivi di taglio (Pos. «A»), mente lo sforzo richiesto per spostare la viene contemporaneamente azionato un macchina a mano, a motore spento. freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi. IMPORTANTE Per evitare di danneggiare il gruppo trasmissione, questa operazione deve essere eseguita solo a motore fermo, con il pe- 4.7 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA dale (4.22) in posizione «N».
5.3 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA 5.3.4 Montaggio della protezione DI INIZIARE IL LAVORO all’uscita (sacco di raccolta) Prima di iniziare a lavorare, è necessario effet- ATTENZIONE! Non utilizzare mai la tuare una serie di controlli e di operazioni, per macchina senza aver montato la protezione assicurare che il lavoro si svolga in modo profi- all’uscita! cuo e nella massima sicurezza. Sollevare la copertura mobile (1) ed agganciare 5.3.1 Regolazione del sedile (Fig. 5.1) il sacco di raccolta introducendo i due perni di articolazione (2) nelle asole dei due supporti (3) ...
Seite 27
candela e causare un funzionamento irregolare IMPORTANTE Per poter retrocedere con i di- del motore. spositivi di taglio innestati, è necessario premere e tenere premuto il pedale di consenso (vedi 4.8) per non provocare l’arresto del motore. NOTA In caso di difficoltà di avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore.
Un segnale acustico segnala il riempimento del batteria, non lasciare la chiave in posizione di «MARCIA» quando il motore non è in moto. sacco di raccolta; a questo punto: – d isinnestare i dispositivi di taglio (vedi 4.6) e il 5.4.10 Pulizia della macchina segnale si interrompe; – r idurre il regime del motore; Dopo ogni utilizzo, ripulire l’esterno della mac- – m ettere in folle (N) (vedi 4.22) ed arrestare china, svuotare il sacco di raccolta e scuoterlo l’avanzamento; per ripulirlo dai residui d’erba e terriccio. – i nserire il freno di stazionamento sui pendii; Ripassare le parti in plastica della carrozzeria ...
5.4.11 Rimessaggio e inattività PERICOLO! Non inserire mai la retro- prolungata marcia per ridurre la velocità in discesa: que- sto potrebbe causare la perdita di controllo Se si prevede un prolungato periodo di inattività del mezzo, specialmente su terreni scivolosi. (superiore a 1 mese), provvedere a scollegare i cavi della batteria e seguire le indicazioni conte- Percorrere le discese con la leva di regolazione nute nel manuale di istruzioni del motore. della velocità (vedi 4.22) in posizione «N», (per Svuotare il serbatoio del carburante scolle- sfruttare l’effetto frenante della trasmissione gando il tubo (1) posto all’ingresso del filtrino ...
di taglio male affilati o il profilo delle alette – a prire lo sportello di accesso (4) e svitare il deformato. dado (5) di fissaggio con una chiave da 13 10. F are molta attenzione ai tagli in corrispon- denza di cespugli e in prossimità di cordoli – r ilasciare la leva (6) in modo che l’assieme bassi che potrebbero danneggiare il paral- dispositivi di taglio si appoggi agli spessori e lelismo e il bordo dell’assieme dispositivi di mantenerla spostata lateralmente perché non taglio ed i dispositivi di taglio. rimanga impegnata in nessuna delle tacche di arresto, afferrare la base del sedile (7) e ribal- tare all’indietro la copertura. 6. MANUTENZIONE Al momento della chiusura: 6.1 RACCOMANDAZIONI – a ccertarsi che il canale di espulsione (8) sia PER LA SICUREZZA ben sistemato sul sostegno (9) e appoggiato alla guida destra; – m ettere la leva (3) in posizione «R» e abbas- ATTENZIONE! Occorre contattare sare la copertura (1) a livello delle leve (3) e ...
Seite 31
Intervento Eseguito (Data o Ore) Controllo e registrazione freno Controllo e registrazione trazione Controllo innesto e freno dispositivo di taglio 1.10 Controllo di tutti i fissaggi 1.11 Lubrificazione generale MOTORE Sostituzione olio motore … Controllo e pulizia filtro dell’aria … Sostituzione filtro dell’aria … Controllo filtro benzina … Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela … Sostituzione candela … C onsultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. C ontattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento. O perazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato. L a lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si prevede una lunga inattività della macchina. ...
Costruttore. Per il suo utilizzo: 6.4.4 Sostituzione di un fusibile (Fig. 6.7) – seguire le indicazioni riportate nelle relative istruzioni d’uso; Sulla macchina sono previsti alcuni fusibili (1), di – seguire le indicazioni riportate nel manuale diversa portata, le cui funzioni e caratteristiche della batteria. sono le seguenti: 6.3.4 Ingrassaggio (Fig. 6.4) – F usibile da 10 A = a protezione dei circuiti ge- nerali e di potenza della scheda elettronica, ...
tentare mai di ripararli! USARE SEMPRE DI- Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi di ta- SPOSITIVI DI TAGLIO ORIGINALI! glio sopra citati potrebbero essere sostituito nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe di Su questa macchina è previsto l’impiego di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento. dispositivi di taglio risportanti il codice indicato nella tabella a pagina ii. 7. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. C on la chiave su «MARCIA», la Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spia rimane spenta scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – b atteria mal collegata – ...
Seite 34
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. I l motore si arresta durante il Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. lavoro e la spia lampeggia scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – i ntervento dei dispositivi di – c ontrollare che le condizioni di sicurezza consenso siano rispettate (vedi 5.2.b) 8. I l motore si arresta e la spia si Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spegne scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – b atteria scarica – ...
Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, contattare il vostro Rivenditore. ATTENZIONE! Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento male eseguito, comporta automaticamente il decadimento della Garanzia ed il declino di ogni responsabilità del Costruttore. 8. ACCESSORI 8.1 KIT PESI ANTERIORI (Fig. 8.1 n. 41) Migliorano la stabilità anteriore della macchina, ...
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- entsprechenden Bedienungsanleitungen gung stehen; verwiesen. – B esondere Ausrüstungen. Das Symbol “ ” hebt jeden Unterschied im INHALT Gebrauch hervor und wird gefolgt von der An- gabe der Ausführung, auf die es sich bezieht. 1. S ICHERHEITSVORSCHRIFTEN .... 1 2. ...
Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit – D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht – T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie festem Gelände. einen Trichter. Während des Tankens und 6) Falls die Maschine an andere übergeben immer wenn Sie Benzin handhaben nicht oder überlassen wird, muss sichergestellt wer- rauchen; den, dass der Benutzer die Gebrauchsanwei- – B enzin ist vor dem Starten des Motors einzu- sungen in diesem Handbuch liest. füllen. Während der Motor läuft oder bei hei- 7) Keine Kinder oder andere Mitfahrer auf der ßer Maschine darf der Tankverschluss nicht Maschine befördern, denn sie könnten herun- geöffnet bzw. Benzin nachgefüllt werden; terfallen und sich schwer verletzen oder die – F alls Benzin übergelaufen ist, darf kein Ver- sichere Fahrt beeinträchtigen. such unternommen werden, den Motor zu 8) Der Benutzer der Maschine muss die Anwei- starten. Stattdessen ist die Maschine von der sungen zu deren Führung strengstens beach- benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. ...
Seite 39
4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und 13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten. portiert wird und wenn Sie den Rasenmäher zur 6) Die Feststellbremse anziehen, wenn man die Mähfläche hin- und wieder abtransportieren. Maschine parkt. 14) Wenn Sie die Maschine in der Nähe der 7) Die Maschine darf nicht an Steigungen von Straße verwenden, achten Sie auf den Verkehr. mehr als 10° (17%) verwendet werden, unab- 15) ACHTUNG! Die Maschine ist zum Fahren hängig von der Arbeitsrichtung. auf öffentlichen Straßen nicht zugelassen. Ihr 8) Beachten Sie, dass es keinen „sicheren“ Einsatz (im Sinne der Straßenverkehrsord- Hang gibt. Das Fahren auf Rasen in Hanglagen nung) darf ausschließlich auf privatem Gelände erfordert besondere Aufmerksamkeit. Um zu erfolgen, das dem öffentlichen Verkehr nicht vermeiden, dass die Maschine kippt oder man zugänglich ist. die Kontrolle verliert: 16) Verwenden Sie die Maschine nie mit be- – B ei Bergauf- oder Bergabfahrten nicht ruckar- schädigten Schutzeinrichtungen oder ohne die tig anhalten oder anfahren; Grasfangeinrichtung, den seitlichen oder den – D as Getriebe sanft einkuppeln und den Gang hinteren Auswurfschutz.
stillstehen): und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen – B evor Sie nachtanken; beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, – J edes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- kann Unfälle und Verletzungen an Personen genommen oder wieder montiert wird; verursachen und befreit den Hersteller von jeder – J edes Mal, wenn der seitliche Auswurfdeflek- Verpflichtung und Haftung. tor abgenommen oder wieder montiert wird. 3) Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht – B evor man die Schnitthöhe einstellt, falls dies in diesem Handbuch beschrieben sind, müssen nicht vom Fahrersitz aus erfolgen kann. von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb 27) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle ausgeführt werden, die über das Wissen und während des Transports und immer wenn sie die erforderlichen Werkzeuge für eine korrekte nicht verwendet werden ausschalten. Arbeitsausführung verfügen, um das ursprüng- 28) Bevor Sie den Motor abstellen, nehmen Sie liche Sicherheitsniveau der Maschine beizube- das Gas zurück. Nach Ende der Arbeit, schlie- halten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle ßen Sie die Benzinzufuhr, indem Sie die Anwei- oder von unqualifiziertem Personal ausgeführt sungen im Handbuch befolgen.
die Maschine in einem Raum abstellen. 2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- 2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- UND EINSATZBEREICH tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- geschlossenen Raum aufbewahren. nauer gesagt ein Aufsitzmäher. 17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren Die Maschine verfügt über einen Motor, der Sie regelmäßig, dass keine Öl- und/oder Kraft- das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein stoffverluste auftreten. Gehäuse geschützt ist, sowie über ein Antrieb- 18) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im saggregat, das für die Bewegung der Maschine Freien und bei kaltem Motor erfolgen. sorgt. 19) Lassen Sie die Schlüssel nie eingesteckt oder in Reichweite von Kindern oder nicht befä- Der Bediener kann die Maschine führen und die higten Personen. Vor Beginn aller Wartungsein- Hauptsteuerungen betätigen, ohne den Fahrer- griffe immer den Zündschlüssel abziehen. sitz zu verlassen. Die an der Maschine montierten Vorrichtun- E) TRANSPORT gen sehen das Anhalten des Motors und der ...
– T ransport von anderen Personen, Kindern 12. Schneidwerkzeuge: sind die zum Mähen oder Tieren auf der Maschine oder einem des Grases bestimmten Bauteile. Die an Anhänger; den Außenseiten angebrachten Flügel – Z iehen oder Schieben von Lasten ohne Ver- erleichtern die Zuführung des gemähten wendung des entsprechenden, für den Zug- Grases zum Auswurfkanal. betrieb vorgesehenen Zubehörs; 13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- – V erwenden der Maschine für das Befahren ment zwischen Schneidwerkzeugbau- von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- gruppe und Grasfangeinrichtung. gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder 14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion, stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der das gemähte Gras einzusammeln, kommt Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- – B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- funktion zu. Sie verhindert, dass eventuell ...
arbeiten ausführen. 3.1 AUSPACKEN 33. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: Niemals die Maschine ohne eingebauten Beim Entfernen der Verpackung ist darauf zu Auswurfschutz verwenden! achten, dass alle einzelnen Bauteile und mit- 34. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: gelieferten Zubehörteile nicht verloren gehen Personen fernhalten. und dass die Schneidwerkzeugbaugruppe beim 35. Gefahr! Umstürzen der Maschine: Nicht Abnehmen der Maschine von der Palette nicht an Hängen mit einer Neigung über 10° ein- beschädigt wird. setzen. 36. Gefahr! Körperverstümmelungen: Sich Die Standardverpackung enthält: vergewissern, dass Kinder von der Ma- – d ie Maschine; schine fern bleiben, wenn der Motor läuft.
den Schrauben (6) befestigen. ACHTUNG! Bei Eingriffen an der Bat- Den so geformten Rahmen in den Stoffsack terie und bei deren Entsorgung sind die einführen und dafür sorgen, dass er genau Sicherheitsvorschriften des Herstellers zu entlang dem Umfang der Basis positioniert beachten. wird. Mit Hilfe eines Schraubenziehers (7) alle Kunststoffprofile über die Rohre des Rahmens 3.3 EINBAU DES ARMATURENBRETTS stülpen. UND DES LENKRADS (Abb. 3.2) Den Griff (8) in die Bohrungen der Abdeckung Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen (9) einsetzen, alles mit den Schrauben (10) in und die Vorderräder gerade stellen. der angegebenen Reihenfolge am Rahmen be- Die Verkleidung (3) auf die Lenksäule (2) mon- festigen und die Montage mit den vier vorderen ...
4.3 HEBEL DER FESTSTELLBREMSE 4.6 HEBEL ZUM EINSCHALTEN (Abb. 4.1 Nr.3) UND ABBREMSEN DER SCHNEIDWERKZEUGE (Abb. 4.1 Nr.6) Die Feststellbremse verhindert, dass sich die Maschine in Parkstellung bewegt. Der Bremshe- Dieser Hebel hat zwei Stellungen, die auf einem bel hat zwei Positionen: Schild angezeigt sind und folgendes bedeuten: «A» = Bremse gelöst «B» = Bremse angezogen Position «A» = S chneidwerkzeuge ausgeschaltet – U m die Feststellbremse zu ziehen, das Pedal (4.21) ganz durchdrücken und den Hebel in Position «B» = ...
– D ie Rückkehr in die Leerlaufstellung «N» er- a) U m den Motor anzulassen, müssen in jedem folgt automatisch, wenn man das Bremspedal Fall: (4.21) betätigt oder durch manuelles Verstel- – d ie Gangschaltung im „Leerlauf“ stehen; len, ohne das Bremspedal zu betätigen. – d ie Schneidwerkzeuge ausgeschaltet sein; – d er Benutzer aufsitzen; WICHTIG Der Hebel wird beim Anziehen der Feststellbremse (3) in der Position «N» gesperrt b) D er Motor wird ausgeschaltet, wenn: und kann solange nicht verstellt werden, bis die – ...
Bei abgestelltem Motor den Stand des Motoröls Sie sich sofort mit Ihrem Händler für die erforderlichen Kontrollen oder Reparaturen prüfen: gemäß den genauen Angaben im Hand- in Verbindung. buch des Motors muss der Ölstand zwischen den Markierungen MIN und MAX des Mess- 5.4 GEBRAUCH DER MASCHINE stabs liegen. (Abb. 5.3) Zum Tanken einen Trichter verwenden und 5.4.1 Anlassen darauf achten, dass der Tank nicht ganz gefüllt wird. (Abb. 5.4) Um den Motor anzulassen (Abb. 5.7): – d en Benzinhahn (1) (falls vorgesehen) öffnen, GEFAHR! Das Tanken muss bei abge- der vom Raum des hinteren Rades links aus stelltem Motor im Freien und an einem gut zugänglich ist;...
5.4.2 Fahren der Maschine senen Bereich allmählich und vorsichtig be- ginnen, wie zuvor bereits beschrieben; Während des Fahrens: – d ie Fahrgeschwindigkeit und die Schnitthöhe – d ie Schneidwerkzeuge ausschalten; (siehe 4.7) entsprechend dem Zustand des – d ie Schneidwerkzeugbaugruppe in die Rasens (Höhe, Dichte und Feuchtigkeit des oberste Stellung bringen (Position «7»); Grases) einstellen. – d en Gashebel in eine Stellung zwischen «LANGSAM» und «SCHNELL» bringen. ACHTUNG! Beim Mähen an Hängen muss man die Fahrgeschwindigkeit vermin- Die Feststellbremse lösen und das Bremspedal dern, um die Voraussetzungen für die Si- loslassen (siehe 4.21).
5.4.7 Entleeren des Auswurfkanals ACHTUNG! Um eine optimale Wir- kungsweise und Sicherheit der Maschine Das Mähen von sehr hohem oder nassem Gras zu gewährleisten, dürfen sich auf der Ober- kann in Verbindung mit einem zu schnellen Vor- seite der Schneidwerkzeugbaugruppe kein schub ein Verstopfen des Auswurfkanals verur- Schmutz oder trockenes Gras ansammeln. sachen. In diesem Fall muss man: – d ie Maschine anhalten, die Schneidwerk- Die Schneidwerkzeugbaugruppe muss nach zeuge ausschalten und den Motor abstellen; jeder Verwendung sorgfältig gereinigt werden, ...
wenn möglich, mit einer Plane abdecken (siehe 5.6 EINIGE TIPPS FÜR EINEN SCHÖNEN 8.5). RASEN WICHTIG Die Batterie muss an einem kühlen 1. D amit der Rasen schön, grün und weich und trockenen Ort aufbewahrt werden. Vor einer bleibt, muss man gleichmäßig mähen, ohne längeren Zeit der Stilllegung (mehr als 1 Monat) das Gras zu reißen. Der Rasen kann aus die Batterie immer aufladen und sie vor Wieder- verschiedenen Grasarten bestehen. Bei ...
stützt, und seitlich versetzt halten, damit er 6. WARTUNG nicht in einer der Sperrkerben eingerastet bleibt; die Basis des Sitzes (7) fassen und die Abdeckung nach hinten kippen. 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Beim Schließen: – s ich vergewissern, dass der Auswurfkanal ACHTUNG! Setzen Sie sich unverzüg- (8) gut am Halter (9) angebracht und auf der lich mit Ihrem Händler oder einem Fachbe- rechten Führung aufgelegt ist; trieb in Verbindung, falls Probleme beim – d en Hebel (3) in die Position «R» bringen und Betrieb folgender Teile auftreten die Abdeckung (1) auf die Höhe der Hebel (3) ...
Seite 52
Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Kontrolle und Einstellung des Antriebs Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeuge 1.10 Kontrolle aller Befestigungen 1.11 Allgemeine Schmierung MOTOR Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der … Zündkerze Austausch der Zündkerze … I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen S etzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Händler in Verbindung. D iese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden. ...
– die Hinweise befolgen, die im Handbuch der 6.4.4 Auswechseln einer Sicherung Batterie aufgeführt sind. (Abb. 6.7) 6.3.4 Schmieren (Abb. 6.4) An der Maschine sind einige Sicherungen (1) von verschiedenen Stärken vorgesehen, deren Alle 100 Betriebsstunden sind zu schmieren: Funktionen und Eigenschaften im Folgenden – d ie Zapfen der Lenkung, mit den zwei beschrieben werden: Schmierbüchsen (1); – d as Gelenk des Antriebshebels, mit der – S icherung 10 A = Absicherung der allgemei- Schmierbüchse (2), die über die Klappe an nen Stromkreise und des Leistungskreises ...
6.4.6 Ausbau, Ersatz und Wiedereinbau Auf dieser Maschine ist die Verwendung von der Schneidwerkzeuge Schneidwerkzeugen mit dem in der Tabelle auf Seite ii angegebenen Code vorgesehen. ACHTUNG! Bei Handhabung der Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts Schneidwerkzeuge müssen immer Arbeits- könnten die oben genannten Schneidwerk- handschuhe getragen werden. zeuge im Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der Aus- ACHTUNG! Beschädigte oder ver- tauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. bogene Schneidwerkzeuge sind immer auszuwechseln; niemals versuchen, sie zu reparieren! STETS ORIGINAL SCHNEID- WERKZEUGE VERWENDEN! 7.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7. D er Motor geht aus und die Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» Kontrolllampe blinkt elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Störung suchen: – Auslösen der – p rüfen, ob die Bedingungen der Sicherheitseinrichtungen Zustimmung erfüllt sind (siehe 5.2.b) 8. D er Motor geht aus und die Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» Kontrolllampe erlischt elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Störung suchen: – B atterie leer – B atterie laden (siehe 6.3.3) – ...
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 16. D ie Maschine beginnt, auf – B eschädigung oder lockere Teile – H alten Sie die Maschine an und ungewöhnliche Weise zu ziehen Sie das Zündkerzenkabel vibrieren – P rüfen Sie, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind; – K ontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen; – D ie Kontrollen, Auswechsel- und Reparaturarbeiten in einem Fachbetrieb durchführen lassen Wenn die Störungen nach den oben beschriebenen Eingriffen anhalten, ist Ihren Händler zu kontak- tieren. ACHTUNG! Versuchen Sie niemals, schwierige Reparaturen auszuführen, ohne dazu die Mittel und die erforderlichen technischen Kenntnisse zu haben.
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE US- ING THE MACHINE. Keep for future reference. For information on the engine and the bat- NOTE Whenever reference is made to a posi- tion on the machine “front”, “back”, “left” or “right” tery, read the relevant owner manuals.
tion of the brake. The main reasons for loss of 7) Before starting work, always fit the exit control are: guards (grass catcher, side discharge guard or • I nsufficient wheel grip; rear discharge guard). • E xcessive speed; • I nadequate braking; • T ype of machine unsuitable for its task; C) DURING USE • L ack of awareness of the effect of ground conditions, especially slopes; 1) Do not operate the engine in a confined space ...
11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power verse gear. Look behind you to make sure there socket and switch off the engine (making sure are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. – B efore refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy – W henever you remove or reattach the grass equipment: catcher; – U se approved drawbar hitch points only when – W henever you remove or reattach the side towing; discharge chute; – L imit loads to those you can safely control; – B efore adjusting the cutting height, if this op- – D o not turn sharply. Take care when revers- eration cannot be performed from the driving ...
not described in this manual must be carried out E) TRANSPORT by your Dealer or a specialized Service Centre with the necessary knowledge and equipment to 1) WARNING! - If the machine must be trans- ensure that the work is done correctly maintain- ported on a truck or trailer, use ramps with ing the machine’s original safety level. Any op- suitable resistance, width and length. Load the erations performed in unauthorized centres or machine with the engine switched off, without by unqualified persons will totally invalidate the a driver and pushed by an adequate number of Warranty and all obligations and responsibilities people. During transport, close the fuel stop- of the Manufacturer. cock (if fitted), lower the cutting-means assem- 4) After each use, remove the ignition key and bly or attachment, engage the parking brake check for damage. and fasten the machine securely with ropes or 5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be chains to the hauling device. sure the equipment is in safe working condition. Routine maintenance is essential for safety and F) ENVIRONMENTAL PROTECTION for maintaining a high performance level. 6) Check that the cutting means screws are 1) Environmental protection should be a priority properly tightened on a regular basis. of considerable importance when using the ma- 7) Wear work gloves when handling, disassem- chine, for the benefit of both social coexistence bling and reassembling all cutting means. and the environment in which we live. Try not to 8) Keep the cutting means well balanced during cause any disturbance to the surrounding area. sharpening. All works on the cutting means (dis- 2) Scrupulously comply with local regulations ...
The use of special attachments provided for 9. Type of transmission (if indicated) by the Manufacturer as original equipment or 10. Article code which may be purchased separately, allows this work to be done in various operating modes, The example of the Declaration of Conformity is illustrated in this manual or the instructions that provided on the penultimate page of the manual. accompany the single attachments. Likewise, the intended use can be extended to /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ include other functions by applying supplemen- tary attachments (if provided for by the Manu- Write the serial number of your machine (6) facturer), abiding by the restrictions and condi- here. tions indicated in the instructions accompanying the attachment. As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the identification numbers User types (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the manual. This machine is intended for use by consumers, i.e. non-professional operators. The machine is The machine is composed of a series of main intended for “DIY” use only. components that have the following functions: Improper use 11. Cutting-means assembly: this is the cas- ing that houses the rotating cutting means. Any other usage not in keeping with the above- 12.
on the machine to remind you pictorially of the stable surface, with enough space for mov- ing the machine and its packaging, always main precautions to take during use. These making use of suitable equipment. labels are to be considered an integral part of the machine. If a label should fall off or become 3.1 UNPACKING illegible, contact your Retailer to replace it. Their meaning is explained below. When unpacking the machine, take care to gather all individual parts and fittings, and do 31. Warning: Read the instructions before op- not damage the cutting-means assembly when erating the machine. taking the machine off the pallet. 32. Warning: Disconnect the key and read the instructions before carrying out any mainte- The standard packaging contains: nance or repair work.
3.3 FITTING THE DASHBOARD canvas, using the screws and nuts provided (13) AND STEERING WHEEL (Fig. 3.2) in the indicated order. Put the machine on a flat surface and straighten 3.8 ASSEMBLING THE SIDE PANELS OF the front wheels. THE CUTTING-MEANS ASSEMBLY Fit the caster (3) on the steering column (2), (FIG. 3.6). making sure the plug (1) is correctly fitted into the caster seat. Assemble the two side panels right (1) and left Fit the dashboard cover (5) making sure all (2), following the assembly direction carefully fastenings click into their respective housings and fasten them with the screws (3) and nuts (4) correctly. supplied. Fit the steering wheel (6) onto the caster (3) with all the spokes directed towards the seat. 4. CONTROLS AND INSTRUMENTS Fit the steering wheel fastening it with the ...
4.8 REVERSE GEAR CUTTING CONSENT «OFF» everything is switched off; PEDAL (Fig. 4.1 no.8) «HEADLIGHTS ON»; By pressing and holding the pedal down, it is possible to switch to reverse gear with the cut- «ON» activates all parts; ting means engaged without causing the engine to stop. «START» engages the starter motor. 4.21 BRAKE PEDAL (Fig. 4.2 no.21) – O n being released at the «START» position, the key will automatically return to «ON». This pedal works the brake on the rear wheels. – A fter turning the engine on, turn the lights on (if fitted) by turning the key to the «HEAD- 4.22 SPEED CHANGE LEVER LIGHTS ON» position. (Fig. 4.2 no.22) – ...
plied on request (see 8.1) beneath the 5.3.3 Filling with oil and fuel cross-member of the front wheels. These improve stability at the front and reduce the NOTE The type of oil and fuel to use is given chances of tipping over. in the engine manual IMPORTANT All the references relating to To reach the oil dipstick, turn the seat over and ...
5.4 USING THE MACHINE WARNING! Drive must be engaged as described below (see 4.22) to prevent sud- 5.4.1 Ignition den engagement from causing tipping up and loss of control of the vehicle, particu- To start the engine (Fig. 5.7): larly on slopes. – open the fuel stopcock (1) (if fitted) accessing it from the left rear wheel compartment; 5.4.3 Braking – ...
Disengage the cutting means and raise the When the engine has stopped, close the fuel cutting-means assembly as high as possible stopcock (1) (if fitted) (Fig. 5.9) whenever you need to get past an obstacle. WARNING! To avoid backfire, put the 5.4.6 Emptying the grass catcher accelerator in the «SLOW» position for 20 (Fig. 5.8) seconds before stopping the engine. NOTE The emptying of the grass catcher can IMPORTANT To keep the battery charged, only be done with the cutting means disengaged, do not leave the ignition key in the «ON»...
– l ower the cutting-means assembly completely forward speed before going on a slope, par- ticularly downhill. (position «1»); – b low a jet of compressed air to remove any remains of grass (Fig. 5.11). DANGER! Never switch to reverse gear to decrease speed when going downhill: this could cause loss of control of the machine, 5.4.11 Storage and inactivity for long especially on slippery ground.
10. Be very careful when mowing near bushes – r elease the lever (6) so that the cutting-means or kerbs as these could distort the horizontal po- assembly rests on the shims and keep it sition of the cutting-means assembly and dam- moved to the side so that no stop notches are age its edge as well as the cutting means. engaged; now grasp the bottom of the seat (7) and tip the cover backwards. 6. MAINTENANCE To close it again: 6.1 SAFETY RECOMMENDATIONS – c heck that the collector channel (8) is se- curely positioned on the support (9) resting on the right hand side; WARNING! You must go to a special- – m ove the lever (3) to the «R» position and ized Service Centre or contact your Dealer if the following are malfunctioning: lower the cover (1) to the same level as the ...
Seite 70
Operation Hours Completed (Date or Hours) Cutting means engage and brake check 1.10 Complete bolt and screw check 1.11 General lubrication ENGINE Replacement of the engine oil … Air filter cleaning and check … Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug … S ee the engine manual for the full list and frequency. A t the first signs of any malfunction, contact your Dealer. T he operation must be carried out by your Dealer or a specialized Service Centre. G eneral lubrication of all joints should also be carried out whenever the machine is to be left un- used for a long period.
– t he steering pins, using the two grease guns – 2 5 A fuse = protects the battery recharge cir- (1); cuit. When it blows, the battery gradually runs – t he progress control lever joint using the down and the machine will have problems grease gun (2) accessible from the hatch starting. placed at the bottom of the seat. With Honda engine 6.4 INTERVENTIONS ON THE MACHINE – 1 0 A fuse = protects the main and pow- er circuits of the electronic circuit board. When it blows, the machine stops and the 6.4.1 Aligning the cutting-means dashboard light switches off. assembly (Fig. 6.5) – ...
7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. W ith the key on «ON», the light The safety device of the electronic Turn the ignition key to the «STOP» stays off circuit board has cut in due to: position and look for the cause of the problem: – badly connected battery – c heck connections (see 3.2) – battery terminals crossed – c heck connections (see 3.2) – badly earthed – c heck connections (see 3.2) – flat battery – r echarge the battery (see 6.3.3) – ...
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 11. U neven mowing and poor grass – c utting-means assembly is not – c heck the tyre pressure collection parallel to the ground (see 5.3.2) – r einstate the alignment of the cutting-means assembly in relation to the ground (see 6.4.1) – i nefficient cutting means; – c ontact your Dealer – f orward speed too high – r educe the forward speed and/ compared to the height of grass ...
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. – L a présence de composants ou d’équipe- ments qui ne sont pas toujours disponibles dans les différentes zones de commerciali- SOMMAIRE sation. – L es équipements spéciaux. 1. ...
nécessaires pour assurer sa sécurité et celle pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant. les sols accidentés, glissants ou instables. – A jouter de l’essence avant de démarrer le 6) Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, moteur et ne jamais enlever le bouchon du vérifier que l’utilisateur prenne connaissance réservoir de carburant ou faire le plein lorsque des consignes d’utilisation contenues dans le le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il présent manuel. est encore chaud. 7) Ne pas transporter des enfants ou d’autres – N e pas faire démarrer le moteur si de l’es- passagers sur la machine, car ils pourraient sence a été répandue; éloigner la machine tomber ou occasionner des lésions graves ou de la zone où le carburant a été renversé, et compromettre la conduite en sécurité de la éviter de créer toute possibilité d’incendie machine. tant que le carburant ne s’est pas évaporé 8) Le conducteur de la machine doit suivre et que les vapeurs d’essence ne se sont pas scrupuleusement les instructions relatives à la dissipées. conduite et en particulier: – R emettre et serrer correctement les bou- – N e pas se distraire et rester suffisamment chons du réservoir et du récipient. ...
Seite 77
7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes de la Route) dans des zones privées interdites supérieures à 10º (17%), indépendamment du au trafic. sens de la marche. 16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. teurs sont endommagés, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande massage, le protecteur d’éjection latérale ou le une attention particulière. Pour éviter de bascu- protecteur d’éjection arrière. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds – N e pas s’arrêter ou repartir brusquement à proximité ou en-dessous des pièces rotatives. dans une pente ou dans une côte. Toujours rester à distance de l’ouverture d’éjec- – E mbrayer doucement et toujours garder une tion. vitesse engagée, surtout en descente. 18) Ne pas laisser la machine arrêtée dans – R éduire la vitesse dans les pentes et dans les l’herbe haute avec le moteur en marche afin virages serrés. d’éviter de provoquer des incendies. – F aire attention aux dos d’âne, aux cassis et 19) Lors de l’utilisation des équipements, ne ja- aux dangers cachés.
28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- Les opérations exécutées dans des structures rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du inadéquates ou par des personnes non quali- carburant en suivant les instructions fournies fiées entraînent la déchéance de toute forme par le manuel. de garantie que ce soit et de toute obligation ou 29) Faire attention à l’assemblage des organes responsabilité du fabricant. de coupe avec plus d’un organe de coupe car 4) Après chaque utilisation, retirer la clé et un organe de coupe en rotation peut déterminer contrôler les éventuels dommages. la rotation des autres. 5) Maintenir tous les écrous et les vis serrés afin 30) ATTENTION – En cas de ruptures ou d’acci- de toujours assurer les conditions de fonction- dents pendant l’utilisation de la machine, arrêter nement en sécurité de la machine. Un entretien immédiatement le moteur et éloigner la machine régulier est essentiel pour la sécurité et le main- afin de ne pas provoquer de dommages sup- tien du niveau des performances. plémentaires; en cas d’accidents avec lésions 6) Contrôler régulièrement que les vis de l’or- personnelles ou à des tiers, activer immédiate- gane de coupe soient bien serrées. ment les procédures d’urgence les mieux adap- 7) Porter des gants de travail pour manipuler tées à la situation en cours et s’adresser à une l’organe de coupe, pour le démonter ou le re- structure médicale pour la dispense des soins monter. nécessaires. Enlever soigneusement les éven- 8) Faire attention à l’équilibrage des organes de tuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer coupe quand ils sont affûtés. Toutes les opéra- des dommages ou des lésions aux personnes tions concernant les organes de coupe (démon- ou aux animaux.
cette opération en plein air et lorsque le moteur Les dispositifs montés sur la machine prévoient est froid. l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en 19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la quelques secondes, dès que les actions de portée des enfants ou de personnes non aptes. l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- Enlever la clé avant de commencer toute opéra- tions de sécurité prévues. tion d’entretien. E) TRANSPORT Emploi prévu 1) ATTENTION! - Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour portée sur un camion ou une remorque, utiliser couper l’herbe. des rampes d’accès ayant une résistance, une L’utilisation d’équipements particuliers, prévus largeur et une longueur adéquates. Charger la par le fabricant comme l’équipement original ou machine avec le moteur éteint, sans conduc- vendu séparément, permet d’effectuer la tonte teur et en la poussant seulement, avec l’effort en fonction des différents modes opératoires, il- d’un nombre de personnes adéquat. Pendant lustrés par ce manuel ou dans le mode d’emploi le transport, fermer le robinet d’essence (si qui accompagne les équipements. prévu), abaisser l’assemblage de l’organe de coupe ou l’équipement, enclencher le frein de De la même façon, la possibilité d’appliquer des stationnement et fixer adéquatement la machine équipements supplémentaires (si prévus par le au moyen de transport avec des câbles ou des fabricant) peut élargir l’usage prévu à d’autres chaînes. fonctions, selon les limites et les conditions in- diquées dans le mode d’emploi accompagnant ...
L’usage impropre de la machine implique la 16. Batterie: elle fournit l’énergie pour le dé- déchéance de la garantie et soulève le fabricant marrage du moteur; ses caractéristiques et de toute responsabilité, en reportant sur l’utilisa- ses règles d’utilisation sont décrites dans teur tous les frais dérivants de dommages ou de un manuel à part. lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. 17. Siège de conduite: c’est le poste de travail de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui détecte sa présence pour l’intervention des 2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET dispositifs de sécurité. COMPOSANTS DE LA MACHINE 18. Étiquettes d’instructions et sécurité: (voir figures aux pages ii) elles rappellent les principales dispositions pour travailler en sécurité. 1. Niveau de puissance acoustique 19. Volet d’inspection: pour atteindre faci- 2.
2.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE REMARQUE Pour éviter d’endommager l’assemblage des organes de coupe, le porter à la hauteur maximum et faire très attention au mo- Un kit pour le remorquage d’une petite re- ment de la descente de la palette. morque est disponible sur demande; cet équi- pement doit être monté conformément aux Pour faciliter la dépose de la palette et le dé- consignes fournies. placement de la machine, placer le levier de déblocage de la transmission arrière en position 41.
3.4 MONTAGE DE LA RALLONGE 4. COMMANDES ET OUTILS DU LEVIER DE COMMANDE DE CONTRÔLE DE L’ORGANE DE COUPE (Fig. 3.3) Appliquer la rallonge (1) sur le levier (2) en 4.1 VOLANT DE DIRECTION (Fig. 4.1 nº 1) l’orientant de sorte que les deux grains (3) soient tournés vers la partie arrière de la ma- Il commande le braquage des roues avant. chine, puis serrer à fond les deux grains (3). 4.2 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR (Fig. 4.1 nº 2) 3.5 MONTAGE DE LA COUVERTURE MOBILE Il règle le nombre de tours du moteur. Les posi-...
– E n relâchant la clé à partir de la position «DÉ- 4.21 PEDALE FREIN (Fig. 4.3 nº 21) MARRAGE», elle se remet automatiquement sur «MARCHE». Cette pédale actionne le frein sur les roues – A près le démarrage du moteur, l’allumage des arrière. phares (si prévus) se fait en mettant la clé sur la position «ALLUMAGE PHARES». 4.22 LEVIER DE REGLAGE – p our les éteindre remettre la clé sur DE LA VITESSE (Fig. 4.3 nº 22) «MARCHE». Ce levier a pour fonction de transmettre la trac- 4.5 VOYANT ET DISPOSITIFS DE tion aux roues et de moduler la vitesse de la ...
IMPORTANT Toutes les références relatives pée d’un manomètre et régler la pression aux aux positions des commandes sont celles illus- valeurs indiquées. trées au chapitre 4. 5.3.3 Faire le plein d’huile et d’essence 5.2 CRITÈRES D’INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ REMARQUE Le type d’essence et d’huile à utiliser est indiqué dans le manuel d’utilisation du moteur.
– U n organe de coupe mal aiguisé arrache 5.4.2 Marche avant et déplacements l’herbe et fait jaunir la pelouse. – U n organe de coupe desserré cause des Pendant les déplacements: vibrations anomales et peut provoquer une – D ébrayer les organes de coupe. situation de danger. – P orter l’assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum (position «7»). – P lacer la commande de l’accélérateur dans ATTENTION! N’utilisez pas la machine une position intermédiaire entre «LENT» et si vous n’êtes pas sûrs de son efficacité...
– R égler la vitesse de marche et la hauteur voquer l’engorgement de la goulotte d’éjection. de tonte (voir 4.7) selon les conditions de En cas d’engorgement, il faut: la pelouse (hauteur, densité et humidité de – S ’arrêter, débrayer les organes de coupe et l’herbe). arrêter le moteur. – E nlever le bac de ramassage. – E nlever l’herbe accumulée, en agissant de- ATTENTION! Pour les tontes sur ter- puis la partie de l’ouverture d’éjection de la rains en pente, il faut réduire la vitesse goulotte. d’avancement pour garantir les conditions de sécurité...
le niveau optimal d’efficacité et de sécurité période d’inactivité (plus d’un mois), toujours de la machine. charger la batterie. Ensuite, avant de reprendre l’activité, procéder à la recharge (voir 6.3.3). Après chaque utilisation, procéder à un net- toyage soigné de l’assemblage des organes À la reprise du travail, s’assurer qu’il n’y a pas de coupe, pour enlever tout résidu d’herbe ou de fuite d’essence provenant des tuyaux, du débris. robinet et du carburateur. 5.4.12 Dispositif de protection de la carte ATTENTION! Pendant le nettoyage de l’assemblage des organes de coupe, porter...
rentes. Si l’on tond la pelouse fréquemment, – du frein, – de l’embrayage et de l’arrêt des organes les herbes qui poussent le plus sont celles de coupe, qui ont beaucoup de racines, qui forment une – de l’insertion de la traction en marche couverture herbeuse solide; si au contraire avant ou arrière. on la tond moins fréquemment, il se déve- loppe des herbes hautes et sauvages (trèfle, 6.2 ACCÈS AU MOTEUR (Fig. 6.1) marguerites, etc.). 2. I l est toujours préférable de tondre l’herbe En basculant le capot du moteur (1), il est pos- quand la pelouse est bien sèche.
6.3 ENTRETIEN ORDINAIRE Les cases sur le côté permettent de noter la date ou le nombre d’heures de fonctionnement Le but du tableau est de vous aider à maintenir au cours desquelles on a effectué l’intervention. votre machine en conditions d’efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACCHINA Contrôle et affûtage des organes de coupe Remplacement des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Remplacement courroie de transmission – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes de coupe Remplacement courroie commande des – organes de coupe 2) 3) Contrôle et réglage frein Contrôle et réglage traction Contrôle embrayage et frein organe de coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général MOTEUR Remplacement huile moteur …...
lubrifiant permanent, qui n’a pas besoin de rem- 6.4 INTERVENTIONS SUR LA MACHINE placement ou d’appoint. 6.4.1 Alignement de l’assemblage 6.3.3 Batterie (Fig. 6.3) des organes de coupe (Fig. 6.5) Un entretien soigneux de la batterie est un élé- Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il ment essentiel pour garantir une longue durée est essentiel que l’assemblage des organes de de vie. coupe soit bien réglé. En cas de coupe irrégulière, contrôler la pres- La batterie de votre machine doit impérative- sion des pneus. ment être chargée: Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uni- – a vant d’utiliser la machine, la première fois forme, contacter votre revendeur pour régler après l’avoir achetée; l’alignement de l’assemblage des organes de – a vant chaque période d’inactivité prolongée coupe.
6.4.5 Remplacement lampe (si prévue) Avec moteur Honda: (Fig. 6.8) – F usible de 10 A = pour protéger les cir- La lampe (18W) à baïonnette est montée dans cuits généraux et de puissance de la carte le porte-lampe; extraire le porte-lampe en électronique, dont l’intervention provoque le tournant à l’aide d’une pince dans le sens l’arrêt de la machine et l’extinction com- contraire aux aiguilles d’une montre. plète du voyant sur le tableau de bord. – F usible de 25 A = pour protéger le circuit 6.4.6 Démontage, remplacement de rechargement, dont l’intervention se et remontage des organes de coupe manifeste avec une perte progressive de la charge de la batterie et donc des diffi- ATTENTION! Il faut toujours porter des cultés au démarrage.
Seite 92
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. A vec la clé sur – b atterie insuffisamment chargée – r echarger la batterie (voir 6.3.3) «DEMARRAGE», le – l ’essence n’arrive pas – v érifier le niveau dans le réservoir démarreur tourne, mais le (voir 5.3.3) moteur ne démarre pas – o uvrir le robinet (si prévu) (voir 5.4.1) – v érifier le filtre à essence – d éfaut d’allumage – ...
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 12. V ibrations anormales – l ’assemblage des organes de – n ettoyer l’assemblage des pendant le fonctionnement coupe est plein d’herbe organes de coupe (voir 5.4.10) – l es organes de coupe sont – c ontacter votre Revendeur déséquilibrés ou desserrés, – v érifier et serrer les vis de fixation – fi xations desserrées du moteur et du châssis 13. F reinage non sûr ou – ...
Seite 95
LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- – d e aanwezigheid van componenten of on- zen naar de relatieve handleidingen. derdelen die niet altijd voorradig zijn in de verschillende regio’s; – s peciale uitrustingen. INHOUDSOPGAVE Het symbool “...
veiligheid en die van anderen, met name op hel- – G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is 6) Indien men de machine aan derden wil geven mag u geen benzine toevoegen of de dop van of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de benzinetank afdraaien; de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit – A ls u benzine gemorst hebt mag u de motor handboek doorneemt. niet starten maar dient u de machine uit de 7) Vervoer geen kinderen of andere passagiers buurt van de plek waar u de benzine gemorst op de machine, aangezien deze zouden kunnen hebt te brengen en voorkomen dat er brand vallen en zware letsels kunnen opdoen en een ontstaat. U dient te wachten totdat de brand- veilig rijgedrag in het gedrang brengen. stof verdampt is en de benzinedampen opge- 8) De bestuurder van de machine moet nauwge- lost zijn: zet de instructies voor het rijden in acht nemen – D raai de dop altijd weer goed op de tank van en met name: de machine en het benzinereservoir. – Z ich niet laten afleiden en de nodige concen- 4) Vervang de geluiddempers als deze defect tratie behouden tijdens het werk;...
Seite 97
van de looprichting. 16) Gebruik de machine niet indien de be- 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen schermingen beschadigd zijn, of zonder de op- bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. vangzak, zonder de zijdelingse of de achterste Om omkantelen of verlies van controle over de aflaatbeveiliging. machine te vermijden, raadt men aan: 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of – N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij onder de draaiende delen. Blijf steeds op af- het op- of afrijden van een helling; stand van de aflaatopening. – D e koppeling altijd langzaam in te schakelen 18) De machine niet in hoog gras laten staan en altijd de versnelling ingeschakeld te hou- met een draaiende motor, teneinde geen risico den, vooral bij het afrijden van een helling; op brand te veroorzaken. – D e snelheid op hellingen en in smalle bochten 19) De aflaat nooit op personen richten wanneer laag te houden; de toebehoren gebruikt worden. – G oed op bobbels, goten en verborgen geva- 20) Gebruik enkel toebehoren die goedgekeurd ren te letten; werden door de fabrikant van de machine. – ...
snij-inrichtingen, aangezien een draaiende 4) Verwijder na ieder gebruik de sleutel en con- snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen troleer of er geen beschadigingen zijn. draaien. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten 30) LET OP: – In geval van breuken of ongeval- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op len tijdens het werk, dient men de motor onmid- een veilige manier gebruiksklaar is. Als u regel- dellijk stil te zetten en de machine te verwijderen matig onderhoud pleegt, zal de werking ervan om geen verdere schade te berokkenen; in veilig blijven en zal het prestatieniveau bewaard geval van ongevallen met persoonlijke letsels blijven. of letsels aan derden, dient men onmiddellijk 6) Controleer regelmatig of de schroeven van de de meest geschikte eerste-hulp-procedures te snij-inrichting correct vastgedraaid zijn. volgen voor de situatie en zich tot een gezond- 7) Draag werkhandschoenen om de snij-inrich- heidsstructuur te richten voor de nodige zor- tingen te hanteren, te demonteren of opnieuw te gen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die monteren. schade of letsels aan personen of dieren kun- 8) Let op de balans van de snij-inrichtingen, nen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. wanneer deze geslepen worden. Alle hande- 31) LET OP – Het niveau van het geluid en van lingen die betrekking hebben op de snij-inrich- de trillingen dat aangegeven is in deze hand- tingen (demontage, slijpen, in balans brengen, leiding, zijn de maximale waarden voor het hermontage en/of vervanging) vergen een spe- gebruik van de machine. Het gebruik van een cifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt niet gebalanceerde snij-inrichting, een over- gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moe- dreven snelheid van de beweging en gebrekig ...
E) TRANSPORT Voorzien gebruik 1) LET OP! - Als de machine op een vrachtwa- Deze machine is ontworpen en gebouwd voor gen of op een oplegger vervoerd moet worden, het maaien van gras. dient men toegangshellingen met geschikte Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien draagkracht, breedte en lengte te gebruiken. door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting Laat de machine met de motor uitgeschakeld, of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk zonder bestuurder en enkel duwend, met een uit te voeren volgens de verschillende werkwij- geschikt aantal personen. Sluit, alvorens de zen die in deze handleiding of in de instructies machine te vervoeren, de benzinekraan ( indien die met het toebehoren geleverd worden, be- voorzien), zet de snijgroep of het toebehoren schreven zijn. in de laagste stand, schakel de handrem in en zorg dat de machine goed vastzit aan het ver- Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomend voermiddel met touwen of kettingen. toebehoren te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden naar F) MILIEUBESCHERMING andere functies, volgens de limieten en condi- ties die beschreven zijn in de instructies die het 1) De milieubescherming moet een belangrijk en toebehoren zelf vergezellen. prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving Type gebruiker en de omgeving waarin we leven. Wees geen storend element voor uw buren. Deze machine is bestemd voor gebruik door ...
3. Bouwjaar toegang tot de bougie, de kraan van de 4. Vermogen en bedrijfstoerental van de motor benzine en de bevestigingsbout van de 5. Machinetype motorkap. 6. Serienummer 20. Zuigrooster: bevordert de toevoer van 7. Gewicht in kg de lucht in de snijgroep en verhindert dat 8. Naam en adres van de fabrikant vreemde voorwerpen langs de voorkant 9. Type overbrenging (indien aangeduid) weggeschoten worden. 10. Artikelcode 2.3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het voorbeeld van de verklaring van overeen- stemming bevindt zich op de voorlaatste pagina Uw grasmaaier moet voorzichtig gebruikt wor- van de handleiding. den. Om daaraan herinnerd te worden bevinden zich op de machine een aantal stickers die door middel van afbeeldingen op de belangrijkste /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ voorzorgsmaatregelen wijzen. Deze afbeel- dingen worden als een aanvullend deel van de Vul hier het serienummer van de machine in (6) machine beschouwd. Als een sticker loslaat of onleesbaar wordt, dient er contact met de leve- Onmiddellijk na de aankoop van de machine, ...
OPMERKING De afbeeldingen die overeen- De verpakking moet volgens de plaatselijk gel- stemmen met de teksten van hoofdstuk 3 en dende bepalingen worden afgevoerd. daarop volgende bevinden zich op de pagina’s iii en daaropvolgende van deze handleiding. 3.2 MONTEREN EN DE ACCU AANSLUITEN (Afb. 3.1) 3. HET UITPAKKEN EN MONTEREN Verwijder de voorste bedekking (1) door dit van ...
3.6 BEVESTIGEN VAN DE STOEL «STARTER» koud starten (Afb. 3.4) « LANGZAAM» minimaal toerental van de Monteer de stoel (1) op de plaat (2) met behulp motor van de schroeven (3). «SNEL» maximaal toerental van de motor 3.7 MONTAGE VAN DE OPVANGZAK (Afb. 3.5) – D e«STARTER» stand veroorzaakt een ver- rijking van het mengsel en dient alleen te wor- A) Monteer eerst het frame, zoals aangegeven, den gebruikt bij de start met een koude motor, door het bovenste deel (1), dat de opening om- uitsluitend voor zolang dit strikt nodig is. vat, aan het onderste deel (2) te bevestigen door – T ijdens het rijden dient er een stand middel van de bijgeleverde bouten en moeren tussen«LANGZAAM» en«SNEL» gekozen te ...
4.5 CONTROLELAMPJE E SIGNAALIN- 4.22 REGELAAR SNELHEID(Afb. 4.2 n.22) RICHTINGEN (Afb. 4.1 n.5) Deze hendel dient ervoor om de aandrijving Dit controlelampje gaat branden wanneer de naar de wielen in te schakelen en de snelheid sleutel (4.4) zich in de stand «DRAAIEN» be- van de machine zowel in de voor- als in de ach- vindt en blijft branden tijdens de werking. teruitversnelling te regelen. – W anneer dit lampje knippert betekent dit dat er een toestemming ontbreekt om de motor te – D e snelheid in de vooruit versnelling van de starten (zie 5.2). machine neemt geleidelijk toe naarmate de – H et akoestisch signaal meldt, wanneer de hendel in de richting «F» geschoven wordt; de snij-inrichting ingeschakeld is, dat de opvang- achteruitversnelling wordt ingeschakeld door zak vol is (zie 5.3.6). de hendel in de richting «R» te drukken. – ...
5.2 FUNCTIES VAN DE 5.3.3 Olie en benzine bijvullen VEILIGHEIDSMECHANISMEN OPMERKING Het type van olie en benzine De veiligheidsmechanismen hebben twee func- dat gebruikt moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. ties: – z e voorkomen de start van de motor als de Om toegang te verkrijgen tot het peilstaafje, veiligheidsmaatregelen niet in acht zijn ge- moet men de zetel achteruit kantelen en het nomen; luikje eronder openen. – ...
5.4.2 Vooruit rijden en verplaatsingen LET OP! Gebruik de machine niet indien men niet zeker is van de doeltreffendheid en Tijdens het vervoer: veiligheid en contacteer de Verkoper voor de – d e snij-inrichtingen uitschakelen; nodige controles of reparaties. – d e snijgroep in de hoogste stand (stand «7») zetten;...
(zie 4.7) afhankelijk aan de toestand van het – d e machine laten stoppen, de snij-inrichtin- gazon (lengte, dichtheid en vochtigheid van gen uitschakelen en de motor afzetten; het gras). – v erwijder de opvangzak – h et opgehoopte gras bij de uitmonding van het uitwerpkanaal verwijderen. LET OP! Bij het maaien van hellingen dient de rijsnelheid verminderd te worden om de veiligheidscondities te garanderen LET OP! Deze handeling dient altijd te (zie 1C 7-8-9 + 5.5).
Seite 107
Na ieder gebruik, de snijgroep zorgvuldig Controleer, voordat er opnieuw met de machine schoonmaken om alle grasresten en afval te gewerkt wordt, of er uit de slang, de benzinek- verwijderen. raan en de carburateur geen benzine lekt. 5.4.12 Beveiligingssysteem van de kaart LET OP! Draag tijdens het schoonma- ken van de snijgroep een beschermbril en De elektronische kaart is voorzien van een verwijder mensen en dieren uit het omlig- gende gebied. zelfherstellende bescherming die het circuit onderbreekt van zodra er zich een storing voor- a) Het reinigen van de binnenkant van de doet in de elektrische installatie; de ingreep ...
der vaak gemaaid wordt, wordt ook de groei inrichtingen, – bij de inschakeling van de aandrijving van hoog en wild gras bevorderd (klaver, vooruit of achteruit. margrieten, enz.) 2. H et is beter het gras te maaien als het gazon 6.2 TOEGANG TOT DE MOTOR (Afb. 6.1) goed droog is. 3. D e snij-inrichtingen dienen geen gebreken Door de motorkap (1) te openen, verkrijgt men te vertonen en goed scherp te zijn, zodat het toegang tot de motor en de mechanische groe- gras op de juiste manier wordt afgesneden pen eronder. zonder uitgerukt te worden. Dit kan namelijk tot vergeling van de punten leiden. Hiervoor moet men: 4. D e motor dient op volle toeren te draaien om – ...
6.3 GEWOON ONDERHOUD In de vakjes ernaast kunt u de datum of het aantal werkuren noteren wanneer de ingreep is Het doel van de tabel is om uw machine een op- uitgevoerd. timale conditie te laten behouden. Hierin staan de voornaamste ingrepen en de tijden waarop ze uitgevoerd moeten worden. Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) MACHINE Controle koppeling en bijslijpen snij-inrichting Vervanging snij-inrichtingen Controle aandrijfriem Vervanging aandrijfriem – 2) 3) Controle riem commando snij-inrichtingen Vervanging riem commando snij-inrichtingen – 2) 3) Controle en afstelling rem Controle en afstelling tractie Controle koppeling en rem snij-inrichting 1.10 Stevigheidscontrole van alle verbindingen 1.11 Algemene smering MOTOR Vervanging motorolie … Controle en schoonmaken luchtfilter …...
zien van een permanente smering die geen 6.4 INGREPEN AAN DE MACHINE vervanging of aanvulling behoeft. 6.4.1 Uitlijning van de snijgroep (Afb. 6.5) 6.3.3 Batterij (Afb. 6.3) Een correcte afstelling van de snijgroep is belangrijk om een mooi eenvormig gazon te Het is fundamenteel om de accu zorgvuldig te verkrijgen. onderhouden voor een duurzaam bestaan. Als het gras onregelmatig gemaaid wordt, de bandenspanning nakijken. De accu van uw machine dient steeds te worden Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig opgeladen: gazon, neem dan contact op met uw verko- – b ij het eerste gebruik na de aankoop van de per voor de afstelling van de uitlijning van de machine; snijgroep. – v óór elke langere periode waarin de machine niet zal worden gebruikt;...
Met motor Honda: 6.4.5 Vervanging koplamp (indien voorzien) (Afb. 6.8) – Z ekering van 10 A = bescherming van de algemene stroomcircuits en het vermogen De koplamp (18W) is door middel van een bajo- van de elektronische kaart; het in werking netfitting in de lamphouder gedraaid, die verwij- treden van deze zekering veroorzaakt de derd kan worden door deze met behulp van een stilstand van de machine. Tevens gaan al- tang tegen de klok in te draaien. le lampjes uit op het dashboard. – Z ekering van 25 A = bescherming van het 6.4.6 Demontage, vervanging en hermon- laadcircuit; wanneer deze zekering in wer- tage van de snij-inrichtingen king treedt, verliest de accu geleidelijk aan zijn lading en ontstaan problemen bij het LET OP! Draag werkhandschoenen om starten.
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4. D e sleutel staat in de stand – d e accu is niet goed opgeladen – l aad de accu opnieuw op (zie 6.3.3) «START», de startmotor draait – t e weinig benzineaanvoer – c ontroleer het niveau in de maar de motor slaat niet aan benzinetank (zie 5.3.3) – d raai de benzinekraan open (indien voorzien) (zie 5.4.1) – c ontroleer de benzinefilter – e r een defect in de ontsteking is – ...
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 12. V reemde trillingen tijdens – d e snijgroep zit vol met gras – r einig de snijgroep (zie 5.4.10) het werk – d e snij-inrichtingen zijn uit – C ontacteer uw Verkoper balans of losgekomen – c ontroleer en draai de – d e bevestigingen zijn losgeraakt bevestigingsschroeven van de motor en het chassis goed vast. 13. O nzekere of niet werkzame – ...
Seite 115
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La Société 2. Declares under its own responsibility that the 1.
Seite 116
Immediatamente dopo l’acquisto, trascrivere negli appositi spazi i dati di identificazione (3 - 5 - 6) riportati sull’etichetta di identificazione della macchina 2.1 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA). Tragen Sie sofort nach dem Kauf die Kennnummern (3 - 5 - 6) in die entsprechenden Felder auf dem Kennungsschild der Maschine ein 2.1 - KENNZEICHNUNG DER MASCHINE). As soon as you have purchased the machine, write the machine identification data (3 - 5 - 6) found on the identification label in the spaces provided 2.1 - IDENTIFICATION OF THE MACHINE). Tout de suite après l’achat, transcrire dans les espaces prévus les données d’identification (3 - 5 - 6) qui sont indiquées sur l’étiquette d’identification de la machine 2.1 - IDENTIFICATION DE LA MACHINE). Onmiddellijk na aankoop worden de identificatiegegevens (3 - 5 - 6) genoteerd in de ruimten op het identificatielabel van de machine 2.1 - IDENTIFICATIE VAN DE MACHINE).