Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Manuale d'uso e di manutenzione
(Traduzione del manuale originale)
Manual de utilização e de manutenção
(Tradução do documento original)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Руководство по эксплуатации и
(Nеревод с оригинального уведомления)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
Návod k obsluze a údržbě
(Překlad původní poznámky)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Originaaljuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Használati és karbantartási kézikönyv
(az eredeti fordítása)
Podręcznik obsługi i konserwacji
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
Návod na použitie a údržbu
(preklad pôvodného návodu)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
(Notice originale)
обслуживанию
(Versta iš originalo)
33522182101_0_1
10/2012

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vario 1000i

  • Seite 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Manuale d'uso e di manutenzione (Traduzione del manuale originale) Manual de utilização e de manutenção (Tradução do documento original) Gebruiks- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire 1. Préambule 5. Entretien du groupe électrogène 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) 6. Transport et stockage du groupe électrogène 3. Prise en main du groupe électrogène 7. Diagnostic des pannes mineures 4. Utilisation du groupe électrogène 8.
  • Seite 6: Consignes Générales

    2.2. Consignes générales Les groupes électrogènes de la gamme grand public (non professionnelle) sont réservés à un usage domestique uniquement, ils ne sauraient être utilisés par des professionnels dans le cadre de leur activité. Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser le groupe électrogène sans avoir auparavant donné...
  • Seite 7: Consignes Pour La Protection De L'environnement

    2.5. Risques d'incendie RISQUE D’INCENDIE Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Éloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après DANGER son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse (minimum 30 min).
  • Seite 8: Choisir L'emplacement D'utilisation

    4.1. Choisir l'emplacement d'utilisation Les groupes électrogènes sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Il ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisation du groupe électrogène ait été effectuée. ATTENTION ...
  • Seite 9 4.5.1 Utiliser la pompe de mise sous pression du réservoir Le réservoir à carburant doit être mis sous pression à l’aide de la pompe : après un arrêt du groupe électrogène de plus de 10 minutes, lorsque le niveau de carburant a baissé d’au moins la moitié du réservoir. La pompe de mise sous pression du réservoir ne doit pas être actionnée plus d’une dizaine de fois.
  • Seite 10: Entretien Du Groupe Électrogène

    5. Entretien du groupe électrogène Les opérations d’entretien à effectuer sont décrites dans le tableau d’entretien. Leur fréquence est donnée à titre indicatif et pour des groupes électrogènes fonctionnant avec du carburant et de l’huile conformes aux spécifications données dans ce manuel. Raccourcir les échéances d’entretien en fonction des conditions d’utilisation du groupe électrogène et des besoins (nettoyer plus fréquemment le filtre à...
  • Seite 11 5.3.2 Nettoyer le filtre-tamis RISQUE D’EXPLOSION Respecter les réglementations locales en vigueur concernant la manipulation des produits pétroliers. Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoquer des étincelles. DANGER S’assurer que les vapeurs sont dissipées avant de démarrer le groupe électrogène. Du carburant s’écoule lors de cette opération, prévoir un récipient approprié.
  • Seite 12: Transport Et Stockage Du Groupe Électrogène

    5.3.6 Nettoyer le groupe électrogène Ne jamais laver le groupe électrogène au jet d’eau ou avec un nettoyeur haute pression. ATTENTION  Enlever toutes les poussières et les débris autour du silencieux d’échappement (A–14).  Laver l’extérieur du groupe électrogène à l’éponge avec de l’eau additionnée d’un détergent doux (type shampoing automobile par exemple).
  • Seite 13: Diagnostic Des Pannes Mineures

    7. Diagnostic des pannes mineures Le groupe électrogène… Vérifier que : Solutions à apporter : Les vérifications avant démarrage Ne démarre pas ont été faites, le voyant de sécurité Procéder aux vérifications. d’huile est éteint. La procédure de démarrage est Suivre pas à...
  • Seite 14: Déclaration De Conformité Ce

    8.3. Caractéristiques Modèle du matériel VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Puissance nominale / maximale 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Niveau de pression acoustique à 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 15 Contents 1. Preface 5. Generating set maintenance 2. Instructions and safety regulations (personal protection) 6. Transporting and storing the generating set 3. Getting started with the generating set 7. Diagnostics for minor faults 4. Using the generator set 8. Technical specifications 1.
  • Seite 16: General Guidelines

    2.2. General guidelines Generating sets in the general public (non-professional) range are reserved solely for domestic use; they should not be used for professional work. Never let other people use the generating set without having given them all the necessary instructions beforehand. Never allow a child to touch the generating set, even when switched off, and do not operate the generating set when animals are in the vicinity (fear, disturbance, etc.).
  • Seite 17: Danger

    2.5. Risk of fire RISK OF FIRE Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all inflammable or explosive materials (petrol, oil, fabric, etc.) out of the way. when the generating set is operating. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after it has been switched off: always wait until the engine DANGER cools down (at least 30 minutes).
  • Seite 18 4.1. Positioning the generating set for operation The generating sets are intended to operate while stationary. They may not be installed on a vehicle or other mobile equipment unless a study has been carried out analysing the various installation and usage specifications.
  • Seite 19 4.5.1 Use the tank's pressurising pump The fuel tank must be pressurised with a pump: after a shut down of the generating set for over 10 minutes, when the fuel level has dropped to half of the tank and below. The tank pressurisation pump must not be activated more than ten times.
  • Seite 20: Generating Set Identification

    5. Generating set maintenance The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table. The interval for this is supplied as a guide and for generating sets operating with fuel and oil which conform to the specifications given in this manual. Shorten the maintenance intervals according to the conditions in which the generating set is used, and as required (for example, clean the air filter more frequently if the generating set is used in dusty environments).
  • Seite 21 5.3.2 Cleaning the screen filter RISK OF EXPLOSION Respect the local regulations in force concerning the handling of petroleum products. Do not smoke, cause sparks or bring naked flames into the vicinity. DANGER Ensure that the vapours have dispersed before starting the generating set. Fuel will run out during this operation;...
  • Seite 22: Transporting And Storing The Generating Set

    5.3.6 Cleaning the generating set Never wash the generating set with a water jet or high pressure cleaner. IMPORTANT  Remove all dust and debris from around the exhaust silencer (A–14).  Wash the outside of the generating set using a sponge and water with a mild detergent added (e.g. car shampoo). A cleaning foam may be used and wiped off using a soft, absorbent cloth.
  • Seite 23: Diagnostics For Minor Faults

    7. Diagnostics for minor faults The generating set… Check that: Solutions to be applied: The pre-starting checks Does not start have been carried out and the oil cut- Perform the checks. out warning light is off. The starting procedure has been Follow the starting instructions carefully, performed, the fuel tank's vent tab and open the fuel tank's vent tab and fuel tap if...
  • Seite 24: Technical Specifications

    *This load is usually indicated in the technical specifications or on the device manufacturer's plate. Some devices require a higher load when starting. This minimum required power must not exceed the generating set's maximum power. 8.3. Specifications Equipment model VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Rated/maximum power...
  • Seite 25 Índice 1. Preámbulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas) 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno 3. Manejo del grupo electrógeno 7. Diagnóstico de averías menores 4. Utilización del grupo electrógeno 8.
  • Seite 26: Consignas Generales

    2.2. Consignas generales Los grupos electrógenos de la gama público generalista (no profesional) están reservados exclusivamente para un uso doméstico; no deben ser utilizados por profesionales en el marco de su actividad. No deje nunca que otras personas utilicen el grupo electrógeno sin haberles dado antes las instrucciones necesarias.
  • Seite 27: Primera Puesta En Servicio

    2.6. Riesgos de quemaduras No toque nunca el motor ni el silenciador de escape durante el funcionamiento del grupo electrógeno o justo después de pararse. Espere a que se haya enfriado el motor antes de realizar cualquier intervención (mínimo 30 minutos). ATENCIÓN El aceite caliente produce quemaduras, evite el contacto directo con la piel.
  • Seite 28 4.2. Compruebe el buen estado general del grupo electrógeno (tornillería, mangueras) Antes de cada arranque y después de cada uso, inspeccione el conjunto del grupo electrógeno para localizar cualquier avería o signo de deterioro.  Compruebe todos los tubos y tubos flexibles para asegurarse de su buen estado y de la ausencia de fugas. La sustitución de los tubos o tubos flexibles debe llevarla a cabo un especialista.
  • Seite 29 4.5.1 Utilice la bomba de presión del depósito El depósito de carburante debe presurizarse con ayuda de la bomba: después de una parada de más de 10 minutos del grupo electrógeno. si el nivel de carburante ha bajado a menos de la mitad del depósito. La bomba de presurización del depósito no debe accionase más de una decena de veces.
  • Seite 30 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en la tabla de mantenimiento. La frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual.
  • Seite 31 5.3.2 Limpiar el filtro-tamiz. RIESGO DE EXPLOSIÓN Respete las normativas locales vigentes referentes a la manipulación de productos derivados del petróleo. No fume, no acerque llamas ni provoque chispas. Cerciórese de que PELIGRO los vapores hayan desaparecido antes de proceder al arranque del grupo electrógeno. Durante esta operación sale carburante: disponga un recipiente adecuado.
  • Seite 32: Condiciones De Almacenamiento

    5.3.6 Limpiar el grupo electrógeno No lave nunca el grupo electrógeno con un chorro de agua ni con una limpiadora de alta presión. ATENCIÓN  Elimine el polvo y los restos de suciedad alrededor de los silenciadores de escape (A–14). ...
  • Seite 33: Especificaciones Técnicas

    7. Diagnóstico de averías menores El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones: Se han realizado las comprobaciones previas No arranca Realizar las comprobaciones. al arranque, el indicador de seguridad del aceite está apagado. SÍ Se ha seguido el procedimiento de Siga paso a paso las instrucciones de arranque, el cursor de aireación del arranque, abra el cursor de aireación del depósito de carburante y la llave de...
  • Seite 34: Declaración De Conformidad Ce

    Algunos equipos requieren una mayor potencia durante el encendido. Esta potencia mínima requerida no debe superar la potencia máxima del grupo electrógeno. 8.3. Características Modelo del material VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Potencia nominal/máxima 900 W / 720 W...
  • Seite 35: Identifizierung Des Stromerzeugers

    Inhalt 1. Vorwort 5. Wartung des Stromerzeugers 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit (Personenschutz) 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers 3. Erhalt des Stromerzeugers 7. Fehlersuche, geringfügige Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 8. Technische Daten 1. Vorwort Lesen Sie vor jeder Verwendung dieses Handbuch sorgfältig durch. Heben Sie es auf, so lange Sie den Stromerzeuger haben, und beachten Sie sorgfältigst die Sicherheitsanweisungen und die Hinweise bezüglich der Verwendung und der Wartung des Stromerzeugers.
  • Seite 36 2.3. Stromschlaggefahr STROMSCHLAGGEFAHR Die Stromerzeuger liefern im Betrieb elektrischen Strom ab; beachten Sie die geltenden gesetzlichen Bestimmungen sowie die in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation und des Betriebs. Schließen Sie den Stromerzeuger niemals direkt an andere GEFAHR Energiequellen an (z. B. das öffentliche Stromnetz); installieren Sie einen Stromquellen-Umschalter. Verwenden Sie bei allen Anschlüssen flexible und widerstandsfähige Gummi ummantelte Kabel gemäß...
  • Seite 37: Verzeichnis Der Abbildungen

    2.6. Verbrennungsgefahr Niemals den Motor oder den Schalldämpfer des Auspuffs berühren, wenn der Stromerzeuger läuft oder gerade abgeschaltet wurde. Warten Sie, bevor Sie am Motor arbeiten, bis dieser abgekühlt ist (mindestens 30 Minuten). ACHTUNG Heißes Öl verursacht Verbrennungen und sollte daher nicht in Kontakt mit der Haut geraten. Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff davon, dass das System nicht mehr unter Druck steht.
  • Seite 38: Kontrolle Und Auffüllen Des Ölstands

    4.2. Überprüfung des Stromerzeugers auf seinen ordnungsgemäßen Zustand (Verbindungsmittel, Schläuche) Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme und nach jeder Verwendung alle Teile des Stromerzeugers.  Überprüfen Sie alle Leitungen und Schläuche auf ihren ordnungsgemäßen Zustand und, dass keine Lecks vorhanden sind. Der Austausch von Leitungen und Schläuchen muss von einem Fachmann durchgeführt werden;...
  • Seite 39: Verwendung Des Erzeugten Stroms

    4.5.1 Verwendung der Druckpumpe des Tanks Der Kraftstofftank muss mit Hilfe der Pumpe unter Druck gesetzt werden: nach einem mehr als 10minütigen Stillstand des Stromerzeugers, wenn der Krafstofffüllstand um mindestens die halbe Füllmenge gesunken ist. Die Tankdruckpumpe darf nicht öfter als ca. 10 Mal betätigt werden. Verwenden Sie die Kraftstofftank-Druckpumpe niemals, wenn der Tank noch mehr als halb voll ist oder wenn der Stromerzeuger in Betrieb (der Stromerzeuger könnte Schaden nehmen).
  • Seite 40: Stromerzeuger Ausschalten

    4.7. Stromerzeuger ausschalten  Schalten Sie die angeschlossenen Geräte ab und klemmen Sie sie ab.  Lassen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen.  Schließen Sie den Kraftstoffhahn (A–3) und stellen Sie die Kraftstofftankbelüftung auf „OFF“ (A–3). Der Stromerzeuger bleibt stehen.
  • Seite 41: Wechsel Des Kraftstofffilters

    5.3.1 Ölwechsel Verbrauchtes Öl und der Filter müssen nach den örtlich geltenden Vorschriften recycelt oder entsorgt werden. Für einen gründlichen Ölwechsel wird empfohlen, den Stromerzeuger vor dem Wechsel ca. 10 Minuten laufen zu lassen, um das Öl flüssiger zu machen. ...
  • Seite 42: Zündkerze Reinigen Oder Austauschen

    5.3.5 Zündkerze reinigen oder austauschen  Öffnen Sie die Zugangsklappe zur Zündkerze (E–1) und schrauben Sie die Zündkerze mithilfe eines Zündkerzenschlüssels ein (in Lieferung enthalten).  Überprüfen Sie den Zustand der Zündkerze: Wenn die Elektroden abgenutzt sind oder die Isolation Andernfalls: ...
  • Seite 43: Fehlersuche, Geringfügige Störungen

    7. Fehlersuche, geringfügige Störungen Der Stromerzeuger… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Kontrollen vor dem Starten durchgeführt wurden und ob die Startet nicht Führen Sie die Prüfungen durch. Kontrollleuchte für Sicherheitsschaltung NEIN bei Ölmangel aus ist. die für das Starten vorgeschriebenen Befolgen Sie die Startanweisungen, öffnen Schritte befolgt wurden, die Sie, falls nötig, die Tankbelüftung und den...
  • Seite 44: Eg-Konformitätserklärung

    8.3. Technische Daten Gerätemodell VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nennleistung/Höchstleistung 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Schalldruckpegel in 1 m Entfernung (LpA) 79 dB(A) / 0,70 dB(A) 80 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 45: Istruzioni Generali

    Sommario 1. Premessa 5. Manutenzione del gruppo elettrogeno 2. Istruzioni e norme di sicurezza (protezione delle persone) 6. Trasporto e stoccaggio del gruppo elettrogeno 3. Gestione del gruppo elettrogeno 7. Diagnosi dei guasti minori 4. Utilizzo del gruppo elettrogeno 8. Specifiche tecniche 1.
  • Seite 46 2.3. Rischi di elettrocuzione RISCHIO DI ELETTROCUZIONE Durante l'utilizzo, i gruppi elettrogeni erogano corrente elettrica; rispettare le leggi in vigore e le raccomandazioni di installazione e di utilizzo indicate nel presente manuale. Non collegare il gruppo elettrogeno direttamente ad altre sorgenti di potenza (rete di PERICOLO distribuzione pubblica, ad esempio);...
  • Seite 47: Gestione Del Gruppo Elettrogeno

    2.6. Rischi di ustioni Non toccare mai il motore né il silenziatore di scarico durante il funzionamento del gruppo elettrogeno o subito dopo il suo arresto. Attendere che il motore sia freddo prima di ogni intervento (minimo 30 minuti). ATTENZIONE L'olio caldo causa bruciature, evitare il contatto con la pelle.
  • Seite 48: Mettere In Funzione Il Gruppo Elettrogeno

    4.2. Controllare le buone condizioni generali del gruppo elettrogeno (viteria, tubi flessibili) Prima di ogni avviamento e dopo ogni utilizzo, ispezionare tutto il gruppo elettrogeno al fine di prevenire ogni guasto o deterioramento.  Controllare l'insieme dei tubi e dei flessibili per accertarsi delle loro buone condizioni e dell'assenza di perdite. La sostituzione dei tubi o dei flessibili deve essere effettuata da uno specialista, consultare l'agente più...
  • Seite 49 4.5.1 Utilizzare la pompa di messa sotto pressione del serbatoio Il tappo del carburante deve essere messo sottopressione mediante la pompa: dopo un arresto del gruppo elettrogeno superiore a 10 minuti, quando il livello del carburante è diminuito di almeno la metà del serbatoio. La pompa di messa sotto pressione del serbatoio non deve essere azionata più...
  • Seite 50: Manutenzione Del Gruppo Elettrogeno

    4.7. Arrestare il gruppo elettrogeno  Spegnere e scollegare gli apparecchi.  Far girare a vuoto il motore per 1 o 2 min.  Chiudere il rubinetto del carburante (A–3) e posizionare il cursore di aerazione del serbatoio del carburante su "OFF" (A–3). Il gruppo elettrogeno si spegne.
  • Seite 51 5.3.1 Cambiare l'olio L'olio e il filtro esausti devono essere riciclati o smaltiti secondo la normativa locale in vigore. Per eseguire uno svuotamento più efficace, si consiglia di utilizzare il gruppo elettrogeno per una decina di minuti prima dello svuotamento, per fluidificare l'olio. ...
  • Seite 52: Trasporto E Stoccaggio Del Gruppo Elettrogeno

    5.3.5 Pulire o sostituire la candela  Aprire il coperchio d’accesso alla candela (E–1) e deporre la candela di accensione usando una chiave per candela (in dotazione).  Verificare lo stato della candela: In caso contrario: Se gli elettrodi sono usurati o se l’isolante è rotto o scrostato: ...
  • Seite 53: Diagnosi Dei Guasti Minori

    7. Diagnosi dei guasti minori Il gruppo elettrogeno... Verificare che: Soluzioni da apportare: Le verifiche prima dell'avvio Non si avvia siano state eseguite, la spia di Procedere ad effettuare le verifiche. sicurezza dell'olio sia spenta. SÌ La procedura di avvio sia stata Seguire passo passo le istruzioni di avvio, rispettata, il cursore di aerazione del aprire il cursore di aerazione del serbatoio...
  • Seite 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    8.3. Caratteristiche Modello del materiale VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Potenza nominale / massima 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Livello di pressione sonora a 1 m 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 55: Instruções Gerais

    Índice 1. Introdução 5. Manutenção do grupo electrogéneo 2. Instruções e regras de segurança (protecção das pessoas) 6. Transporte e armazenagem do grupo electrogéneo 3. Colocação em serviço do grupo electrogéneo 7. Diagnóstico das avarias pouco graves 4. Utilização do grupo electrogéneo 8.
  • Seite 56 2.3. Riscos de electrocussão RISCO DE ELECTROCUSSÃO Os grupos electrogéneos produzem corrente eléctrica durante o seu funcionamento; respeitar a legislação em vigor e as preconizações de instalação e de utilização constantes deste manual. Não ligar o grupo electrogéneo directamente a outras fontes de energia (rede PERIGO de distribuição pública de electricidade, por exemplo);...
  • Seite 57 2.6. Riscos de queimaduras Nunca toque no motor, nem na panela de escape, enquanto o grupo electrogéneo estiver a funcionar ou logo após a sua paragem. Aguarde que o motor arrefeça, antes de efectuar qualquer intervenção (no mínimo, 30 minutos). ATENÇÃO O óleo quente provoca queimaduras, sendo, por isso, necessário evitar que entre em contacto com a pele.
  • Seite 58 4.2. Verificar o bom estado geral do grupo electrogéneo (parafusos, tubos flexíveis) Antes de cada arranque e após cada utilização, inspeccionar o conjunto do grupo electrogéneo para prevenir qualquer avaria ou deterioração.  Verificar o conjunto dos tubos e flexíveis para certificar-se do seu bom estado e que não existem fugas. A substituição dos tubos ou flexíveis deve ser efectuada por um especialista;...
  • Seite 59 4.5.1 Utilizar a bomba de pressurização do depósito O depósito de combustível deve ser pressurizado com a ajuda da bomba: depois de uma paragem do grupo electrogéneo superior a 10 minutos, quando o nível do combustível for inferior a menos de metade do depósito. A bomba de posta em pressão do depósito não deve ser accionada mais de uma dezena de vezes.
  • Seite 60 4.7. Parar o grupo electrogéneo  Pare e desligue os aparelhos.  Deixe que o motor trabalhe em vazio durante 1 ou 2 minutos.  Feche a torneira de combustível (A–3) e coloque o cursor de arejamento do depósito de combustível em "OFF" (A–3). O grupo electrogéneo pára.
  • Seite 61 5.3.1 Renovar o óleo O óleo e o filtro usados devem ser reciclados ou eliminados em conformidade com a regulamentação local em vigor. Para realizar uma mudança de óleo mais eficiente, é aconselhado utilizar o grupo electrogéneo durante uns dez minutos antes de efectuar a mudança para tornar o óleo mais fluido.
  • Seite 62 5.3.5 Limpar ou substituir a vela  Abrir a tampa do compartimento da vela (E–1) e retirar a vela de ignição com a ajuda de uma chave de velas (fornecida com o equipamento).  Comprovar o estado da vela: Se a vela não estiver demasiado gasta : Se os eléctrodos estiverem desgastados ou se o isolador ...
  • Seite 63: Especificações Técnicas

    7. Diagnóstico das avarias pouco graves O grupo electrogéneo… Verificar se: Soluções a adoptar: As verificações antes do arranque Não arranca foram efectuadas e o testemunho de Efectuar as verificações. NÃO segurança de óleo está apagado. O procedimento de arranque foi Seguir passo a passo as instruções de respeitado, o cursor de arejamento do arranque, abrir o cursor de arejamento do...
  • Seite 64: Declaração De Conformidade Ce

    8.3. Características Modelo do material VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Potência nominal/máxima 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Nível de pressão acústica a 1 m (LpA) / incerteza de 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 65: Algemene Instructies

    Inhoudsopgave 1. Voorwoord 5. Het stroomaggregaat onderhouden 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming van personen) 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat 7. Diagnose van kleine storingen 4. Gebruik van het aggregaat 8. Technische specificaties 1. Voorwoord Voor ieder gebruik moet u deze handleiding nauwlettend lezen.
  • Seite 66 2.3. Risico van elektrocutie ELEKTROCUTIEGEVAAR De stroomaggregaten leveren elektrische stroom tijdens hun gebruik, houd u aan de geldende wetgeving en aan de installatie- en gebruiksvoorschriften die in deze handleiding staan. Sluit het aggregaat niet rechtstreeks aan op andere spanningsbronnen GEVAAR (bijvoorbeeld het openbare stroomverdeelnet);...
  • Seite 67: Ingebruikname Van Het Stroomaggregaat

    2.6. Risico van brandwonden Raak de motor noch de uitlaatdemper nooit aan terwijl het aggregaat in werking is of onmiddellijk na een stilstand. Wacht tot de motor koud is voordat u er aan gaat werken (minimum 30 minuten). LET OP Hete olie veroorzaakt brandwonden, vermijd contact met de huid.
  • Seite 68 4.2. Controleer de algemene staat van het stroomaggregaat (bouten en moeren, slangen) Controleer vóór iedere start en na ieder gebruik het hele aggregaat om storing of beschadiging te voorkomen.  Controleer alle buizen en slangen om zeker te zijn dat ze in goede staat zijn en niet lekken. Het vervangen van buizen of slangen moet door een vakman worden uitgevoerd, raadpleeg de dichtstbijzijnde vertegenwoordiger.
  • Seite 69 4.5.1 Gebruik van de pomp voor het onder druk zetten van de tank De brandstoftank moet op druk gebracht worden met behulp van de pomp: na een stilstand van het aggregaat van meer dan 10 minuten, wanneer het brandstofpeil tot ten minste halverwege de tank gezakt is. De pomp voor het op druk brengen van de tank mag niet vaker dan tien keer worden ingedrukt.
  • Seite 70: Het Stroomaggregaat Onderhouden

    4.7. Het stroomaggregaat stoppen  Schakel de apparaten uit en maak ze los.  Laat de motor gedurende 1 of 2 min. onbelast draaien.  Sluit de brandstofkraan (A–3) en plaats de schuif van de ventilatie van de brandstoftank op "OFF" (A–3). Het stroomaggregaat valt stil.
  • Seite 71 5.3.1 Verversen van de olie De gebruikte olie en het filter moeten gerecycled of onschadelijk gemaakt worden volgens de plaatselijk geldende wetgeving. Voor een efficiënter aftappen, is het raadzaam het stroomaggregaat voorafgaan aan het aftappen een tiental minuten te gebruiken om de olie vloeibaarder te maken.
  • Seite 72: Vervoer En Opslag Van Het Stroomaggregaat

    5.3.5 Reinigen of vervangen van de bougie  Open het deksel om toegang te krijgen tot de bougie (E–1) en bevestig de ontstekingsbougie met behulp van een bougiesleutel (bijgeleverd).  Controleer de staat van de bougie : Zoniet : Indien de elektroden versleten zijn of het isolatiemateriaal ...
  • Seite 73: Diagnose Van Kleine Storingen

    7. Diagnose van kleine storingen Het stroomaggregaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet uitgevoerd, de controlelamp van de Ga over tot de controles. oliebeveiliging is uit. Volg stap voor stap de startinstructies, open De startprocedure is gevolgd, de schuif de schuif van de ventilatie van de van de ventilatie van de brandstoftank brandstoftank en de brandstofkraan, indien...
  • Seite 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    8.3. Karakteristieken Model van het materiaal VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nominaal/Maximaal vermogen 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Geluidsdrukniveau op 1 m (LpA) / 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 75: Предварительная Информация

    Содержание 1. Предварительная информация 5. Техническое обслуживание генераторной установки 2. Правила техники безопасности (защита персонала) 6. Транспортировка и хранение генераторной установки 3. Приемка и освоение генераторной установки 7. Диагностика незначительных неисправностей 4. Эксплуатация генераторной установки 8. Технические условия 1. Предварительная информация Перед...
  • Seite 76: Опасность Поражения Электрическим Током

    2.3. Опасность поражения электрическим током ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ При эксплуатации генераторные установки вырабатывают электрический ток, соблюдайте требования действующего законодательства и рекомендации по монтажу и эксплуатации, приведенные в настоящем руководстве. Не подключайте генераторную установку непосредственно к другим источникам электрического питания (например, к местной ОПАСНОСТЬ...
  • Seite 77: Первый Ввод В Эксплуатацию

    2.6. Опасность ожогов Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы генераторной установки или непосредственно после ее остановки. Перед выполнением любых работ дождитесь охлаждения двигателя (не менее 30 минут). ВНИМАНИЕ Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам, убедитесь, что...
  • Seite 78: Запуск Генераторной Установки

    4.1. Выбор места эксплуатации Генераторные установки предназначены для работы в стационарных условиях. Она не может быть установлена на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей эксплуатации генераторной установки. Любое использование при движении запрещено. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 79 4.5.1 Используйте насос для создания давления в баке Давление в топливном баке нагнетается насосом: после того, как с момента останова генераторной установки прошло не менее 10 минут, если уровень топлива в баке опустился ниже половины. Насос нагнетания давления в баке не должен приводиться в действие более двенадцати раз. Запрещено...
  • Seite 80: Остановка Генераторной Установки

    4.7. Остановка генераторной установки  Остановите и отключите приборы.  Дайте двигателю поработать вхолостую в течение одной-двух минут.  Закройте топливный кран (A–3) и установите устройство вентиляции топливного бака в положение «OFF» (A–3). Генераторная установка остановится. При любых обстоятельствах обеспечивайте должную вентиляцию генераторной установки. Даже...
  • Seite 81: Опасность Взрыва

    5.3.1 Замените масло Масло и использованный фильтр должны быть переработаны или утилизированы в соответствии с требованиями действующих местных нормативных актов. Для более эффективной замены масла рекомендуется дать поработать генераторной установке около 10 минут, чтобы повысить текучесть масла.  На теплом двигателе снимите пробку заливного и сливного отверстия (B–2). ...
  • Seite 82: Условия Хранения

    5.3.5 Очистите или замените свечу  Откройте крышку отсека свечи зажигания (E–1) и извлеките свечу зажигания при помощи свечного ключа (поставляется в комплекте).  Проверьте состояние свечи: Если состояние свечи удовлетворительное: В случае изношенных электродов или поврежденной  Зачистите свечу при помощи металлической щетки. изоляции: ...
  • Seite 83: Технические Условия

    7. Диагностика незначительных неисправностей Генераторная установка… Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки перед запуском выполнены, Не запускается. сигнальная лампа устройства Выполните проверки. НЕТ безопасности системы смазки погашена. ДА Пошагово выполните указания по Порядок запуска соблюден, устройство запуску, при необходимости откройте вентиляции...
  • Seite 84: Декларация Соответствия Нормам Ес

    8.3. Характеристики Модель оборудования VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Номинальная/максимальная 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W мощность Уровень звукового давления на расстоянии 1 м 79 dB(A) / 0,70 dB(A) 80 dB(A) / 0,70 dB(A) 82 dB(A) / 0,70 dB(A) (LpA) / погрешность...
  • Seite 85 Innehåll 1. Inledning 5. Underhåll av generatoraggregatet 2. Säkerhetsanvisningar och säkerhetsföreskrifter (personskydd) 6. Transport och förvaring av generatoraggregatet 3. Mottagning av generatoraggregatet 7. Felsökning av små fel 4. Användning av generatoraggregatet 8. Tekniska data 1. Inledning Innan du använder aggregatet ska du läsa den här handboken noga. Bevara den under hela generatoraggregatets livslängd och följ anvisningarna för säkerhet, drift och underhåll noggrant.
  • Seite 86 2.3. Risk för elektriska stötar RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Generatoraggregat avger elektrisk ström när de används. Därför måste du följa gällande lagar och förordningar samt de anvisningar för installation och användning som anges i denna handbok. Anslut inte generatoraggregatet till andra strömkällor (till exempel det FARA allmänna elnätet).
  • Seite 87: Risk För Brännskador

    2.6. Risk för brännskador Ta aldrig i motorerna eller i avgassystemets ljuddämpare när generatoraggregatet är igång eller nyss har stängts av. Vänta tills motorn har svalnat innan du utför några åtgärder (minst 30 minuter). OBS! Varm olja ger brännskador, undvik därför hudkontakt. Innan ingrepp utförs på systemet måste du se till att det inte längre är igång. Starta aldrig motorerna eller låt dem gå...
  • Seite 88 4.2. Kontrollera att generatoraggregatet är i gott skick (skruvar och muttrar, slangar) För att undvika att fel eller skador uppstår, kontrollera hela generatoraggregatet innan du sätter igång det och efter att du har använt det.  Kontrollera att alla rör och slangar är i gott skick och att de inte läcker. Byte av rör eller slangar ska utföras av en specialist.
  • Seite 89: Använda Den Genererade Elektriciteten

    4.5.1 Använd bränsletankens trycksättningspump Man bör trycksätta tanken med hjälp av pumpen : när generatoraggregatet har varit avstängt i mer än 10 minuter, när bränslenivån har sjunkit halvvägs i tanken. Man får inte pumpa upp trycket med fler än ett dussin pumpslag åt gången. Använd aldrig tryckpumpen när bränslenivån är högre än halvvägs i tanken när generatoraggregatet är igång (risk för att generatoraggregatet skadas).
  • Seite 90: Underhåll Av Generatoraggregatet

    4.7. Stänga av generatoraggregatet  Stäng av och koppla ifrån utrustningen.  Låt motorn gå obelastad i 1 eller 2 minuter.  Stäng bränslekranen (A–3) och sätt bränsletankens luftningsanordning på ”OFF” (A–3). Generatoraggregatet stängs av. Se till att generatoraggregatet alltid ventileras tillräckligt. Även efter det att aggregatet har stängts av, eftersom motorn fortsätter att avge värme.
  • Seite 91 5.3.1 Byt olja Det uttjänta oljefiltret och den uppsamlade oljan ska lämnas till återvinning eller kasseras i enlighet med gällande bestämmelser. För att tömningen ska gå snabbt och smidigt rekommenderar vi att du först låter generatoraggregatet gå i cirka tio minuter så att oljan blir mer lättflytande.
  • Seite 92: Transport Och Förvaring Av Generatoraggregatet

    5.3.5 Rengör eller byt tändstift  Öppna locket till tändstiftet (E–1) och ta ur tändstiftet med hjälp av en tändstiftsnyckel (medföljer).  Kontrollera tändstiftets skick: I annat fall: Om elektroderna är förbrukade eller om isolatorn är  sprucken eller avflagad: Rengör tändstiftet med en metallborste.
  • Seite 93: Felsökning Av Små Fel

    7. Felsökning av små fel Generatoraggregatet ... Kontrollera att: Lösningar: När alla kontroller inför start Startar inte är utförda tänder sig kontrollampan för Utför kontrollerna. olja. Startproceduren har följts och Följ startinstruktionerna steg för steg, öppna luftningskontakten på bränsletanken och vid behov luftningskontakten på...
  • Seite 94: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    8.3. Karakteristika Utrustningens modell VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nominell/maximal effekt 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Ljudtrycksnivå vid 1 m 79 dB(A) / 0,70 dB(A) 80 dB(A) / 0,70 dB(A) 82 dB(A) / 0,70 dB(A) (LpA)/mätosäkerhet...
  • Seite 95: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo 1. Johdanto 5. Generaattorikoneiston huolto 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto 7. Pienempien vikojen diagnostiikka 4. Generaattorikoneiston käyttö 8. Tekniset tiedot 1. Johdanto Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet koko generaattorikoneiston käyttöiän ajan ja noudata aina tarkoin ohjeissa annettuja turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita.
  • Seite 96 2.3. Sähköiskuvaara SÄHKÖISKUVAARA Generaattorikoneistot syöttävät sähkövirtaa toimintansa aikana. Noudata voimassa olevia säädöksiä ja tässä oppaassa annettuja asennus- ja käyttösuosituksia. Älä kytke generaattorikoneistoa suoraan muihin virtalähteisiin (esimerkiksi yleiseen VAARA sähkönjakeluverkkoon). Asenna jännitteenmuunnin. Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita ja valvo niiden kuntoa.
  • Seite 97: Ympäristönsuojelu

    2.6. Palovammavaara Älä koskaan koske moottoriin äläkä kaasunpoiston äänenvaimentimeen generaattorikoneiston toimiessa tai juuri sen pysäyttämisen jälkeen. Odota moottorin jäähtymistä ennen mitään toimenpiteitä (vähintään 30 minuuttia). HUOMIO Kuuma öljy aiheuttaa palovammoja, vältä sen joutumista kosketuksiin ihon kanssa. Tarkasta ennen kaikkia huoltotoimenpiteitä, että järjestelmässä...
  • Seite 98 4.2. Generaattorikoneiston (kiinnityskappaleet, putket) yleiskunnon tarkistus Tarkista generaattorikoneiston kaikki osat vikojen ja vaurioiden välttämiseksi ennen jokaista käynnistyskertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen.  Tarkista kaikki letkut ja putket ja varmista, että ne ovat hyväkuntoisia eivätkä ne vuoda. Letkujen ja putkien vaihto on jätettävä asiantuntijan tehtäväksi. Ota yhteyttä lähimpään toimipisteeseemme. ...
  • Seite 99 4.5.1 Säiliön paineenalaiseksi tekevän pumpun käyttö Polttoainesäiliö täytyy paineistaa pumpun avulla: kun generaattorikoneisto on ollut pysähtyneenä yli 10 minuuttia, kun polttoaineen määrä säiliössä on laskenut alle puolenvälin. Säiliön painepumpun saa painaa vain kymmenisen kertaa. Älä koskaan käytä polttoainesäiliön painepumppua silloin kun polttoainetta on säiliössä yli puolenvälin tai generaattor ollessa käynnissä...
  • Seite 100: Generaattorikoneiston Huolto

    4.7. Pysäytä generaattorikoneisto  Pysäytä laitteet ja katkaise niistä virta.  Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 - 2 min.  Sulje polttoainehana (A–3) ja aseta polttoainesäiliön tuuletushahlo asentoon "OFF" (A–3). Generaattorikoneisto pysähtyy. Varmista, että generaattorikoneistoa käytetään aina ilmastoidussa tilassa. Moottori tuottaa lämpöä vielä koneiston pysäyttämisen jälkeen. HUOMIO 5.
  • Seite 101: Öljyn Vaihto

    5.3.1 Öljyn vaihto Käytetty öljy ja suodatin on kierrätettävä tai hävitettävä voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti. Jotta tyhjentäminen sujuisi mahdollisimman tehokkaasti, generaattorikoneiston kannattaa antaa käydä noin kymmenen minuuttia ennen tyhjennystä, jotta öljy muuttuu juoksevammaksi.  Moottorin ollessa lämmin, irrota öljyn täyttötulppa (B–2). ...
  • Seite 102: Generaattorikoneiston Kuljetus Ja Säilytys

    5.3.5 Sytytystulpan puhdistaminen tai vaihtaminen  Avaa sytytystulppakolon suojakansi (E–1) ja irrota tulppa tulppa-avaimella (sisältyy toimitukseen).  Tarkista tulpan kunto : Ellei : Jos elektrodit ovat kuluneet tai jos eriste on haljennut tai  Harjaa tulppa puhtaaksi teräsharjalla. lohkeillut : ...
  • Seite 103: Pienempien Vikojen Diagnostiikka

    7. Pienempien vikojen diagnostiikka Generaattorikoneisto… Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Ennen käynnistystä tehtävät tarkastukset on tehty, Ei käynnisty Tee tarkastukset. öljyturvajärjestelmän merkkivalo on sammunut. KYLLÄ Käynnistysmenettelyä on noudatettu, Noudata käynnistysohjeita vaihe vaiheelta, polttoainesäiliön tuuletushahlo ja avaa polttoainesäiliön tuuletushahlo ja polttoainehana on avattu. polttoainehana, jos tarpeen.
  • Seite 104 8.3. Ominaisuudet Laitteen malli VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nimellis-/enimmäisteho 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Akustisen paineen taso 1 metrissä 79 dB(A) / 0,70 dB(A) 80 dB(A) / 0,70 dB(A) 82 dB(A) / 0,70 dB(A) (LpA) / mittausepävarmuus...
  • Seite 105: Generelle Instruktioner

    Indholdsfortegnelse 1. Forord 5. Vedligeholdelse af generatoren 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) 6. Transport og opbevaring af generatoren 3. Overtagelse af generatoren 7. Afhjælpning af mindre fejl 4. Anvendelse af generatoren 8. Tekniske specifikationer 1. Forord Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning. Gem den under hele generatorens levetid og overhold altid forskrifterne for sikkerhed, anvendelse og vedligeholdelse i vejledningen.
  • Seite 106 2.3. Risiko for elektrisk stød RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Generatorerne leverer strøm, når de er i brug, iht. de gældende lovbestemmelser og installations- og anvendelsesforskrifter, der er oplyst i denne vejledning. Forbind ikke generatoren til andre strømkilder (offentlige elnet, f.eks.). Monter en FARE strømvender.
  • Seite 107: Overtagelse Af Generatoren

    2.6. Risiko for forbrænding Berør aldrig motoren eller lydpotten under generatorens drift, eller lige efter at den er standset. Vent til motoren er kold inden ethvert indgreb (minimum 30 minutter). FORSIGTIG Den varme olie kan give forbrændinger, undgå kontakt med huden. Før ethvert indgreb skal man sikre sig, at systemet ikke mere er under tryk.
  • Seite 108 4.2. Kontroller, at generatorens generelle tilstand er god (skruer, slanger) Før hver start og efter hver ibrugtagning efterses hele generatoraggregatet for at forebygge driftsproblemer og skader.  Kontroller alle rør og slanger for at sikre, at de er i god stand, og at der ikke er udsivninger. Udskiftning af rør og slanger skal udføres af en specialist.
  • Seite 109 4.5.1 Brug pumpen til at sætte beholderen under tryk Brændstoftanken skal sættes under tryk ved hjælp af pumpen: når generatoraggregatet har været slukket i mere end 10 minutter, når brændstofniveauet er faldet til en halv tank eller derunder. Brændstoftankens trykpumpe må ikke aktiveres mere end ti gange. Brug aldrig brændstoftankens trykpumpe, når brændstofniveauet svarer til en halv tank eller derover eller når generatoren er i drift (risiko for beskadigelse af generatoraggregatet).
  • Seite 110: Vedligeholdelse Af Generatoren

    4.7. Stop generatoren,  Stop, og frakobl apparaterne.  Lad motoren køre uden belastning i 1 eller 2 min.  Luk brændstofhanen (A–3) og anbring udluftningsmarkøren til brændstoftanken på "OFF" (A–3). Generatoren stopper. Sørg altid for passende udluftning for generatoraggregatet. Også...
  • Seite 111 5.3.2 Rengør sigten EKSPLOSIONSFARE Overhold de gældende lokale bestemmelser angående håndtering af benzin- og dieselprodukter. Ryg ikke, hold åben ild og gnister på afstand. FARE Sørg for, at dampene er forsvundet, inden du forsøger at starte generatoren. Der vil løbe brændstof ud ved dette indgreb, så sørg for en velegnet beholder. ...
  • Seite 112: Transport Og Opbevaring Af Generatoren

    5.3.6 Rengør generatoren Vask aldrig generatoren med vandstråler eller med højtryksrenser. FORSIGTIG  Fjern alt støv og aflejringer omkring udstødningslyddæmperen (A–14).  Vask generatoren udvendigt med vand tilsat et mildt vaskemiddel (f.eks. bilshampoo). Der kan også bruges en renseskum efterfulgt af en aftørring med en blød klud med god sugeevne. ...
  • Seite 113: Afhjælpning Af Mindre Fejl

    7. Afhjælpning af mindre fejl Generatoren… Kontroller at: Afhjælpning: Kontroller inden start er udført, Starter ikke kontrollampen til sikkerhed for Tjek generatoren. tilstrækkelig olie er slukket. Proceduren til start er fulgt, markøren for Følg anvisningerne til start trin for trin, åbn udluftning af brændstoftanken og markøren til udluftning af brændstoftanken brændstofhanen er åbne.
  • Seite 114: Tekniske Specifikationer

    *Denne strømeffekt er normalt angivet i de tekniske egenskaber eller på apparaternes maskinskilt. Visse apparater kræver en større effekt ved opstart. Denne minimalt påkrævede effekt må ikke overstige generatorens maksimale effekt. 8.3. Egenskaber Materialemodel VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Mærkeeffekt / maksimal effekt...
  • Seite 115: Γενικές Πληροφορίες

    Περιεχόμενα 1. Εισαγωγή 5. Συντήρηση της ηλεκτρογεννήτριας 2. Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία ατόμων) 6. Μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια 7. Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά 1. Εισαγωγή Πριν από οποιαδήποτε χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο. Φυλάξτε το καθ' όλη τη διάρκεια...
  • Seite 116 2.3. Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Όταν λειτουργούν, οι ηλεκτρογεννήτριες παρέχουν ηλεκτρικό ρεύμα, εξασφαλίστε τη συμμόρφωση με την ισχύουσα νομοθεσία και με τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης που παρατίθενται στο παρόν εγχειρίδιο. Μη συνδέετε την ηλεκτρογεννήτρια απευθείας με άλλες πηγές ισχύος (ηλεκτρικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 117: Πρώτη Ενεργοποίηση

    2.6. Κίνδυνοι εγκαυμάτων Μην αγγίζετε ποτέ το μοτέρ ούτε το σιγαστήρα (σιλανσιέ) του συστήματος εξαγωγής καυσαερίων κατά τη λειτουργία της ηλεκτρογεννήτριας ή αμέσως μετά από το σβήσιμό της. Περιμένετε να κρυώσει ο κινητήρας πριν από οποιαδήποτε επέμβαση (τουλάχιστον 30 λεπτά). ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Seite 118 4.2. Ελέγξτε αν η γενική κατάσταση της ηλεκτρογεννήτριας είναι καλή (βίδες, εύκαμπτοι σωλήνες) Πριν από κάθε εκκίνηση και ύστερα από κάθε χρήση, επιθεωρείτε την ηλεκτρογεννήτρια για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη ή ζημία.  Ελέγξτε όλους τους άκαμπτους και εύκαμπτους σωλήνες για να βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση και ότι δεν υπάρχει διαρροή. Η...
  • Seite 119 4.5.1 Χρήση της αντλίας δημιουργίας πίεσης του ρεζερβουάρ Το ρεζερβουάρ καυσίμου πρέπει να τεθεί υπό πίεση με τη βοήθεια της αντλίας: μετά από παύση της λειτουργίας της ηλεκτρογεννήτριας τουλάχιστον για 10 λεπτά, όταν η στάθμη του καυσίμου θα έχει πέσει τουλάχιστον μέχρι το μέσο του ρεζερβουάρ. Δεν...
  • Seite 120 4.7. Σβήστε την ηλεκτρογεννήτρια  Σβήστε και αποσυνδέστε τις συσκευές.  Αφήστε το μοτέρ να λειτουργήσει χωρίς φορτίο για 1 ή 2 λεπτά.  Κλείστε το ρουμπινέτο καυσίμου (A–3) και μετακινήστε το δρομέα εξαερισμού του ρεζερβουάρ καυσίμου στη θέση « OFF » (A–3). Η...
  • Seite 121: Αλλαγή Λαδιού

    5.3.1 Αλλαγή λαδιού Το λάδι και το φίλτρο που χρησιμοποιήθηκαν πρέπει να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς. Για αποτελεσματικότερη αποστράγγιση, συνιστάται η χρήση της ηλεκτρογεννήτριας για δέκα λεπτά περίπου πριν από την εκκένωση για ρευστοποίηση του λαδιού. ...
  • Seite 122 5.3.5 Καθαρισμός ή αντικατάσταση του μπουζί  Ανοίξτε το κάλυμμα πρόσβασης στο μπουζί (E–1) και αφαιρέστε το μπουζί ανάφλεξης χρησιμοποιώντας το κλειδί για το μπουζί (παρέχεται).  Ελέγξτε την κατάσταση του μπουζί: Αν όχι: Αν τα ηλεκτρόδια είναι φθαρμένα ή αν το μονωτικό είναι ...
  • Seite 123: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    7. Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών Η ηλεκτρογεννήτρια… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά πραγματοποιήθηκαν, το ενδεικτικό Προβείτε στους ελέγχους. ΟΧΙ ασφαλείας λαδιού είναι σβηστό. ΝΑΙ Τηρήθηκε η διαδικασία εκκίνησης, ο Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις οδηγίες δρομέας...
  • Seite 124: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    συσκευών. Ορισμένες συσκευές απαιτούν υψηλότερη ισχύ κατά την εκκίνηση. Η εν λόγω ελάχιστη απαιτούμενη ισχύς δεν πρέπει να υπερβαίνει τη μέγιστη ισχύ της ηλεκτρογεννήτριας. 8.3. Χαρακτηριστικά Μοντέλο του εξοπλισμού VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Ονομαστική / μέγιστη ισχύς 900 W / 720 W...
  • Seite 125: Bezpečnostní Pokyny A Pravidla (Ochrana Osob)

    Obsah 1. Předmluva 5. Údržba generátoru 2. Bezpečnostní pokyny a pravidla (ochrana osob) 6. Přeprava a skladování generátoru 3. Uchopení generátoru 7. Diagnostika drobných poruch 4. Použití elektrogenerátoru 8. Technické specifikace 1. Předmluva Před každým použitím si pozorně přečtete tuto příručku. Uchovávejte ji po celou dobu životnosti elektrogenerátoru a přísně...
  • Seite 126: Obecné Pokyny

    2.2. Obecné pokyny Elektrogenerátory řady určené pro širokou veřejnost (neprofesionální) jsou vyhrazeny pouze pro domácí použití, nelze je používat v rámci profesionální aktivity. Nenechte jiné osoby používat elektrogenerátor bez předchozího vydání potřebných pokynů. Nikdy nenechte děti, aby se dotýkaly elektrogenerátoru, i zastaveného, a nepouštějte elektrogenerátor v přítomnosti zvířat (strach, nervozita atd.).
  • Seite 127: Uchopení Generátoru

    2.6. Riziko popálení Nikdy se nedotýkejte motoru ani tlumiče výfukových plynů, pokud je elektrogenerátor spuštěn, nebo hned po jeho vypnutí. Se zásahem vyčkejte, až motor vychladne (minimálně 30 minut). POZOR Horký olej způsobuje popáleniny, zabraňte kontaktu s kůží. Před jakýmkoli zásahem zkontrolujte, zda již systém není pod tlakem. Nikdy nespouštějte a nenechávejte běžet motor, pokud je sejmutý...
  • Seite 128 4.2. Zkontrolujte stav elektrogenerátoru (šrouby, hadice) Před každým spuštěním elektrogenerátoru a po každém jeho použití prohlédněte celý elektrogenerátor, abyste předešli závadám nebo poškození.  Zkontrolujte sestavu potrubí a hadic, zda jsou v dobrém stavu a zda na nich nedochází k únikům. Výměnu potrubí...
  • Seite 129 4.5.1 Používání čerpadla pro natlakování nádrže Palivová nádrž musí být udržována pod tlakem pomocí pumpy: po zastavení elektrogenerátoru na více než 10 minut, když hladina paliva klesne na méně než polovinu nádrže. Tlakovací pumpa se nesmí stlačit více než desetkrát. Nikdy nepoužívejte pumpu ke zvýšení...
  • Seite 130: Údržba Generátoru

    4.7. Vypnutí generátoru  Vypněte a odpojte přístroje.  Nechte motor běžet naprázdno 1 až 2 min.  Zavřete palivový kohout (A–3) a odvětrávací uzávěr palivové nádrže umístěte do polohy „OFF“ (A–3). Elektrogenerátor se zastaví. Vždy zajistěte náležité odvětrávání elektrogenerátoru. I po vypnutí...
  • Seite 131 5.3.2 Čištění filtru-síta RIZIKO VÝBUCHU Dodržujte místní platné předpisy týkající se manipulace s ropnými produkty. Nekuřte, nepřibližujte se s otevřeným ohněm nebo zdrojem jisker. NEBEZPEČÍ Před spuštěním elektrogenerátoru zkontrolujte, zda byly výpary rozptýleny. Během tohoto úkonu dochází k vytečení paliva. Připravte si vhodnou nádobu. ...
  • Seite 132: Čištění Generátoru

    5.3.6 Čištění generátoru Generátor nikdy nečistěte proudem vody nebo tlakovými čisticími prostředky. POZOR  Odstraňte všechen prach a nečistoty v okolí tlumiče výfuku (A–14).  Vnější prostor elektrogenerátoru očistěte houbou a vodou s neagresivním čisticím prostředkem (například autošamponem). Také lze použít čisticí pěnu a poté povrch vysušit jemným a savým hadříkem. ...
  • Seite 133: Diagnostika Drobných Poruch

    7. Diagnostika drobných poruch Řešení: Elektrogenerátor… Zkontrolujte, zda: Kontroly před spuštěním byly provedeny, bezpečnostní kontrolka Proveďte kontroly. Nestartuje oleje je zhasnutá. Krok za krokem postupujte podle pokynů Postup spuštění elektrogenerátoru byl pro spuštění, v případě potřeby otevřete dodržen, odvětrávací uzávěr palivové odvětrávací...
  • Seite 134: Technické Specifikace

    *Elektrický příkon se obecně uvádí v technických údajích nebo na typovém štítku. Některá zařízení mají při startu větší odběr. Tento minimální požadovaný příkon nesmí překročit maximální příkon elektrogenerátoru. 8.3. Charakteristika Typ zařízení VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Jmenovitý / maximální příkon...
  • Seite 135 Sisukord 1. Eessõna 5. Elektrigeneraatori hooldus 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) 6. Generaatori transport ja säilitamine 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine 7. Pisirikete diagnostika 4. Generaatori kasutamine 8. Tehnilised näitajad 1. Eessõna Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi. Hoidke juhend generaatori kasutusea lõpuni alles ja järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning elektrigeneraatori kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Seite 136: Elektrilöögi Oht

    2.3. Elektrilöögi oht ELEKTRILÖÖGI OHT Generaatoritest eraldub töötamisel elektrivoolu; järgige kehtivaid seadusi ning selle juhendi ettekirjutusi paigalduse ja kasutamise kohta. Ärge ühendage elektrigeneraatorit teiste jõuallikatega, nagu näiteks avalik elektrivõrk; OHTLIK paigaldage vaheldi. Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4 või sellega samaväärseid juhtmeid.
  • Seite 137: Elektrigeneraatori Tundmaõppimine

    2.6. Põletuste oht Ärge kunagi puudutage elektrigeneraatori töötamise ajal või vahetult pärast seiskumist ei mootorit ega summutit. Enne mis tahes parandusi oodake, kuni mootor on jahtunud (vähemalt 30 minutit). TÄHELEPANU Kuum õli tekitab põletusi, seega tuleb vältida selle sattumist nahale. Enne igasugust sekkumist tehke kindlaks, et süsteem ei oleks enam rõhu all.
  • Seite 138 4.2. Kontrollige generaatori üldist seisukorda (poldid, voolikud jne) Vaadake kogu elektrigeneraator üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust, et ennetada rikkeid ja kahjustusi.  Kontrollige kõigi torude ja voolikute seisukorda ja lekete puudumist. Torud ja voolikud peab välja vahetama spetsialist, pöörduge lähimasse esindusse. ...
  • Seite 139 4.5.1 Kasutage mahuti survestamispumpa Kütusepaak tuleb pumba abil survestada: pärast generaatori kauem kui 10 minutit kestnud tööseisakut, kui kütust on alles alla poole paagi. Paagi survepumpa ei tohi käivitada järjest rohkem kui kümmekond korda. Ärge kasutage kütusepaagi survepumpa mitte kunagi juhul, kui kütust on üle poole paagi või kui elektrigeneraator töötab (generaatori rikkimineku oht).
  • Seite 140: Elektrigeneraatori Hooldus

    5. Elektrigeneraatori hooldus Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Nende tegemise sagedus on umbkaudne ning kehtib kütuse ja õliga töötavatele elektrigeneraatoritele, mis vastavad selles juhendis esitatud tehnilistele andmetele. Lühendage hooldusvälpasid vastavalt generaatori kasutustingimustele ja vajadustele (näiteks puhastage sagedamini õhufiltrit, kui generaatorit kasutatakse tolmustes tingimustes). 5.1.
  • Seite 141 5.3.2 Võrkfiltri puhastamine PLAHVATUSOHT Järgige kehtivaid eeskirju naftasaaduste käsitsemise kohta. Ärge suitsetage. Vältige seadme lähedal lahtist leeki või sädemeid. OHTLIK Veenduge enne generaatori käivitamist, et gaasiaurud on hajunud. Sel ajal võib kütust välja voolata, varuge selleks sobiv anum.  Sulgege kütusekraan (A–3). ...
  • Seite 142: Generaatori Transport Ja Säilitamine

    5.3.6 Tehke elektrigeneraator puhtaks Ärge kunagi peske generaatorit veejoa ega survepesuriga. TÄHELEPANU!  Eemaldage kogu tolm ja mustus summuti ümbert (A–14).  Peske generaatori välispinda käsna ja veega, millesse on segatud nõrgatoimelist puhastusvahendit (nt autošampooni). Kasutada võib ka puhastusvahtu ning kuivatada pehme ja imava lapiga. ...
  • Seite 143: Pisirikete Diagnostika

    7. Pisirikete diagnostika Elektrigeneraator… Veenduge, et: Lahendused: Käivituseelne kontroll on tehtud ja õli Seade ei käivitu Kontrollige. hoiatuse märgutuli on kustunud. Käivitusprotseduur vastab nõuetele, Järgige samm-sammult käivitusjuhiseid ning kütusepaagi õhutusava klapp ja avage vajadusel kütusepaagi õhutusava kütusekraan on avatud. klapp ja kütusekraan. Kütusetase ulatub vähemalt poole Kasutage kütusemahuti survestamispumpa paagini / generaator on seisatud vähem...
  • Seite 144: Tehnilised Näitajad

    * See võimsus on tavaliselt kirjas tehnilistes näitajates või seadme andmeplaadil. Teatud seadmed nõuavad käivitumiseks suuremat võimsust. Vajalik miinimumvõimsus ei tohi olla suurem kui generaatori maksimumvõimsus. 8.3. Omadused Seadme mudel VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nimivõimsus / maksimumvõimsus 900 W / 720 W...
  • Seite 145 Satura rādītājs 5. Ģeneratoragregāta tehniskā apkope 1. Ievads 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) 6. Ģeneratoragregāta pārvadāšana un glabāšana 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus 7. Nelielu bojājumu diagnostika 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 8. Tehniskās specifikācijas 1. Ievads Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju. Tā ir jāsaglabā uz visu ģeneratoragregāta darbmūža laiku un ir stingri jāievēro tajā...
  • Seite 146 2.3. Elektrotraumas riski ELEKTROTRAUMAS RISKS Ģeneratoragregāti to izmantošanas laikā rada elektrisko strāvu, tāpēc ir jāievēro spēkā esošie normatīvie akti un šajā instrukcijā sniegtie uzstādīšanas un lietošanas noteikumi. Ģeneratoragregātu nav atļauts pieslēgt tiešā veidā citiem barošanas avotiem (piemēram, BĪSTAMI! elektrosadales tīklam); uzstādiet šādu avotu invertoru. Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas pārklājumu atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā...
  • Seite 147 2.6. Apdegumu risks Nekad nepieskarieties ne motoram, ne ģeneratoragregāta trokšņa slāpētājam ģeneratoragregāta darbības laikā vai neilgi pēc tā izslēgšanas. Pirms jebkādu darbu veikšanas pagaidiet, līdz motors ir atdzisis (ne mazāk kā 30 minūtes). UZMANĪBU! Karsta eļļa var izraisīt apdegumus, neļaujiet tai nokļūt uz ādas. Pirms jebkādu darbu veikšanas pārliecinieties, ka sistēma neatrodas zem spiediena.
  • Seite 148 4.2. Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāta (skrūves, šļūtenes) stāvoklis ir atbilstošs Pirms katras iedarbināšanas reizes un pēc katras izmantošanas reizes pārbaudiet ģeneratoragregātu, lai novērstu jebkādus bojājumus vai nolietojumu.  Pārbaudiet cauruļvadus un šļūtenes, lai pārliecinātos, ka tās ir labā stāvoklī un tām nav noplūžu. Cauruļvadi un šļūtenes jānomaina speciālistam, konsultējieties ar tuvāko pārstāvi.
  • Seite 149 4.5.1 Izmantojiet sūkni tvertnes iestatīšanai zem spiediena Degvielas tvertne jāliek zem spiediena, izmantojot sūkni: ja ģeneratoragregāts apstādināts vairāk kā 10 minūtes, ja degvielas līmenis tvertnē ir nokrities zemāk par pusi no tilpuma. Sūkni spiediena radīšanai degvielas tvertnē nedrīkst darbināt vairāk par desmit reizēm. Ja līmenis degvielas tvertnē...
  • Seite 150: Eļļas Nomaiņa

    5. Ģeneratoragregāta tehniskā apkope Veicamās apkopes darbības ir norādītas apkopes tabulā. Norādīts to ieteicamais biežums ģeneratoragregātiem, kas darbojas ar degvielu un eļļu atbilstoši šajā instrukcijā aprakstītajām specifikācijām. Tehniskās apkopes termiņi jāprecizē atkarībā no ģeneratoragregāta ekspluatācijas apstākļiem un vajadzībām (piemēram, ja ģeneratoragregātu izmanto putekļainās vietās, biežāk ir jātīra gaisa filtrs).
  • Seite 151 5.3.2 Filtra sietiņa tīrīšana SPRĀDZIENBĪSTAMS! Ievērojiet vietējo normatīvo aktu prasības, kas attiecas uz darbībām ar naftas produktiem. Nesmēķējiet, netuviniet liesmas vai neradiet dzirksteles. BĪSTAMI! Pirms ģeneratoragregāta iedarbināšanas pārliecinieties, ka tvaiki ir izklīduši. Šīs darbības laikā notiek degvielas noplūde – sagatavojiet piemērotu trauku. ...
  • Seite 152 5.3.6 Ģeneratoragregāta tīrīšana Ģeneratoragregātu nekad nedrīkst mazgāt ar ūdens strūklu vai augstspiediena tīrītāju. UZMANĪBU!  Notīriet visus putekļus un netīrumus apkārt izpūtēja trokšņa slāpētājam (A–14).  Ģeneratoragregāta ārpusi mazgājiet ar sūkli un ūdeni, kuram pievienots maigs tīrīšanas līdzeklis (piemēram, šampūns automašīnu mazgāšanai).
  • Seite 153: Tehniskās Specifikācijas

    7. Nelielu bojājumu diagnostika Ģeneratoragregāts… Pārbaudiet, vai Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas Nevar iedarbināt. ir veiktas, eļļas drošības signāllampiņa Veikt pārbaudes. NĒ ir nodzisusi. JĀ Soli pa solim izpildiet iedarbināšanas Iedarbināšanas procedūra ir ievērota, norādījumus; ja nepieciešams, atveriet degvielas tvertnes ventilācijas kursors NĒ...
  • Seite 154: Ek Atbilstības Deklarācija

    8.3. Specifikācijas Aprīkojuma modelis VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nominālā/maksimālā jauda 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Akustiskā spiediena līmenis 1 m 79 dB(A) / 0,70 dB(A) 80 dB(A) / 0,70 dB(A) 82 dB(A) / 0,70 dB(A) augstumā...
  • Seite 155: Bendrieji Nurodymai

    Turinys 1. Įžanga 5. Generatoriaus techninė priežiūra 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas 3. Kaip pradėti dirbti su generatoriumi 7. Nedidelių gedimų diagnostika 4. Generatoriaus naudojimas 8. Techniniai duomenys 1. Įžanga Prieš naudodami generatorių atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Neišmeskite jos ir visuomet tiksliai laikykitės nurodytų...
  • Seite 156 2.3. Elektros smūgio pavojus ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS Naudojant generatorių teka elektros srovė, todėl laikykitės galiojančių teisės aktų ir šioje instrukcijoje nurodytų įrengimo bei naudojimo rekomendacijų. Niekada nejunkite elektros generatoriaus prie kitų energijos šaltinių (pvz., viešo elektros tinklo); įrenkite inverterį. PAVOJUS Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartus atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų...
  • Seite 157 2.6. Nudegimų pavojus Jokiu būdu nelieskite variklio ar duslintuvo, kai generatorius veikia arba ką tik buvo išjungtas. Prieš atlikdami bet kokius priežiūros darbus, palaukite, kol generatorius atvės (mažiausiai 30 minučių). DĖMESIO Karšta alyva galima nusideginti: venkite jos sąlyčio su oda. Prieš pradėdami bet kokius taisymo darbus įsitikinkite, kad sistemos spaudimas išjungtas.
  • Seite 158 4.2. Patikrinkite, ar generatorius gerai veikia (sutvirtinimai, lanksčiosios detalės) Prieš pradėdami ar baigdami dirbti su generatoriumi, įsitikinkite, ar nėra gedimų ar nesklandumų.  Patikrinkite visus vamzdelius ir jungtis, kad įsitikintumėte, jog jie veikia gerai ir nėra nuotėkio. Vamzdelius ir jungtis turi keisti specialistas, tuo tikslu susisiekite su artimiausiu konsultantu. ...
  • Seite 159 4.5.1 Naudokite slėginį rezervuaro siurblį Degalai bake turi būti suslėgti siurbliu: sustojus generatoriui daugiau kaip 10 min, kai degalų lygis sumažėjo, esant ne daugiau kaip pusė bako. Neleiskite daugiau kaip dešimt kartų bako spaudimo siurblio. Niekada nenaudokite bako spaudimo siurblio, kai degalų lygis viršija daugiau kaip pusę bako arba kai generatorius veikia (galima sugadinti generatorių).
  • Seite 160 4.7. Sustabdykite generatorių  Sustabdykite ir atjunkite prietaisus.  Palikite variklį veikti tuščiąja eiga 1–2 min.  Užsukite degalų čiaupą (A–3) ir degalų rezervuaro vėdinimo žymeklį nustatykite į padėtį „OFF“ (A–3). Generatorius sustoja. Visada užtikrinkite tinkamą generatoriaus ventiliaciją. Net ir sustabdžius generatorių, išjungtas variklis skleidžia šilumą. DĖMESIO 5.
  • Seite 161 5.3.1 Iš naujo įpilkite alyvos Alyva ir panaudotas filtras turi būti perdirbti ar pašalinti pagal galiojančius šalies teisės aktus. Norint geriau pašalinti alyvą, rekomenduojama įjungti generatorių dešimčiai minučių, kad alyva suskystėtų.  Kai variklis sušils, ištraukite įpylimo ir išpylimo angos kamštį (B–2). ...
  • Seite 162 5.3.5 Išvalykite arba pakeiskite žvakę  Atidarykite uždegimo žvakės dangtelį (E–1) ir išimkite žvakių raktu (pridėtas) uždegimo žvakę.  Patikrinkite žvakės būklę : Jei elektrodai yra nudegę arba izoliatorius pažeistas : Jeigu ne:   Išvalykite žvakę metaliniu šepetuku. Pakeiskite žvakę. ...
  • Seite 163: Techniniai Duomenys

    7. Nedidelių gedimų diagnostika Įsitikinkite, ar: Generatorius… Sprendimai: Prieš įjungiant atlikus patikrinimus Neįsijungia Pradėti patikrinimą. įspėjamoji alyvos lemputė yra išjungta. TAIP Jei laikomasi įjungimo procedūros, Nuosekliai vadovaukitės instrukcijomis, jei degalų rezervuaro vėdinimas ir degalų reikia, atidarykite degalų rezervuaro čiaupas yra atidaryti. vėdinimą...
  • Seite 164: Eb Atitikties Deklaracija

    8.3. Specifikacijos Įrangos modelis VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nominali / maksimali galia 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Garso slėgio lygis 1 m atstumu 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 165 Tartalom 5. Az áramfejlesztő egység karbantartása 1. Bevezetés 2. Biztonsági előírások (személyek védelme) 6. Az áramfejlesztő egység szállítása és tárolása 3. Az áramfejlesztő egység átvétele 7. Kisebb hibák diagnosztikája 8. Műszaki specifikációk 4. Az aggregátor használata 1. Bevezetés Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. A kézikönyvet az áramfejlesztő egység teljes élettartama során őrizze meg, és mindig pontosan tartsa be az abban szereplő...
  • Seite 166 2.2. Általános előírások A fogyasztói (nem professzionális) termékcsaládba tartozó áramfejlesztő egységek kizárólag háztartási használatra készültek, azokat nem használhatják professzionális felhasználók szakmai tevékenységük során. Ha más is használja a berendezést, előzőleg ismertesse meg vele a használati feltételeket. Ne hagyja, hogy gyermekek nyúljanak az áramfejlesztő egységhez, még akkor sem, ha az nincs kikapcsolva;...
  • Seite 167: Az Áramfejlesztő Egység Átvétele

    2.5. Tűzveszély TŰZVESZÉLY Soha ne használja az aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében (a szikraképződés veszélye miatt). Tartsa távol a gyúlékony vagy robbanásveszélyes termékeket (benzin, olaj, rongyok stb.) az áramfejlesztő egység működése során. Soha semmivel ne takarja le az áramfejlesztő egységet működés közben vagy közvetlenül a VESZÉLY leállítása után: mindig várja meg, amíg a motor kihűl (minimum 30 perc).
  • Seite 168 4.1. A használat helyének kiválasztása Az áramfejlesztő egységek helyhez kötött használatra készültek. Járműre vagy egyéb mozgó eszközre csak abban az esetben telepíthetők, ha előzőleg megvizsgálták az áramfejlesztő egység különböző telepítési és használati különlegességeit. Mozgás közbeni használata minden esetben tilos. FIGYELEM ...
  • Seite 169 4.5.1 A tartály nyomószivattyújának használata Az üzemanyag tartályt a szivattyú segítségével nyomás alá kell helyezni : ha az áramfejlesztő 10 percnél tovább állt, ha a tartály üzemanyag szintje a felénél kevesebbre csökkent. A tartályt nyomás alá helyező szivattyú legfeljebb tízszer használható. Ne használja az üzemanyagtartályt nyomás alá...
  • Seite 170: Az Áramfejlesztő Egység Karbantartása

    4.7. Az áramfejlesztő egység leállítása  Kapcsolja ki és kösse le a berendezéseket.  Hagyja a motort terheletlenül járni 1-2 percen keresztül.  Zárja el az üzemanyagcsapot (A–3), és állítsa az üzemanyagtartály szellőztetőnyílását "OFF" állásba (A–3). Az aggregátor leáll. Mindig biztosítsa az aggregátor megfelelő szellőzését. A motor a leállítása után is hőt bocsát ki.
  • Seite 171 5.3.1 Olaj cseréje A használt olajat és szűrőt újra kell hasznosítani vagy a hulladékba kell helyezni a helyi hatályos jogszabályoknak megfelelően. A hatékonyabb leeresztés érdekében, a leürítés előtt ajánlott az áramfejlesztő egységet kb. tíz percig működtetni, így az olaj cseppfolyóssá válik. ...
  • Seite 172: Az Áramfejlesztő Egység Szállítása És Tárolása

    5.3.5 A gyertya tisztítása és cseréje  Nyissa ki a gyertyanyílás fedelét (E–1) és szerelje ki a gyertyát egy gyertyakulcs segítségével (mellékelve).  Ellenőrizze a gyertya állapotát. Ha nem: Ha az elektródák kopottak, a szigetelő repedt vagy  pikkelyes: Tisztítsa meg a gyertyát egy drótkefével. ...
  • Seite 173: Kisebb Hibák Diagnosztikája

    7. Kisebb hibák diagnosztikája Az áramfejlesztő egység… Ellenőrizze a következőt: Megoldások: Az indítás előtti ellenőrzések Hajtsa végre az ellenőrzéseket. Nem indul megtörténtek, az olajszint-ellenőrzés visszajelzőlámpája nem világít. IGEN Az indítási folyamat megfelelően zajlott, Kövesse lépésről-lépésre az indítási az üzemanyagtartály szellőztetőnyílása utasításokat, nyissa ki az üzemanyagtartály szellőztetőnyílását és az üzemanyagcsapot.
  • Seite 174: Műszaki Adatok

    8.3. Műszaki adatok A berendezés modellje VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Névleges/maximális teljesítmény 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Zajterhelés 1 m távolságban (LpA) / 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 175 Spis treści 1. Wstęp 5. Przegląd agregatu prądotwórczego 2. Zalecenia i przepisy bezpieczeństwa (ochrona osób) 6. Transport i przechowywanie agregatu prądotwórczego 3. Skrócona instrukcja obsługi agregatu prądotwórczego 7. Diagnostyka drobnych usterek 4. Obsługa agregatu prądotwórczego 8. Specyfikacje techniczne 1. Wstęp Przed przystąpieniem do użytkowania agregatu przeczytać...
  • Seite 176 2.3. Ryzyko porażenia prądem RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM W trakcie działania agregaty prądotwórcze dostarczają prąd elektryczny, dlatego należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych oraz zaleceń dotyczących instalacji i użytkowania podanych w niniejszej instrukcji. Nie należy podłączać agregatu prądotwórczego bezpośrednio do innych źródeł zasilania (np. ogólnie dostępna sieć NIEBEZPIECZEŃSTWO elektryczna);...
  • Seite 177: Skrócona Instrukcja Obsługi Agregatu Prądotwórczego

    2.5. Ryzyko pożaru RYZYKO POŻARU Nigdy nie należy używać agregatu prądotwórczego w miejscach, w pobliżu których znajdują się środki wybuchowe (ze względu na niebezpieczeństwo iskrzenia). Trzymać w bezpiecznej odległości wszelkie środki łatwopalne lub wybuchowe (benzyna, olej, szmatka, itp.) w trakcie działania agregatu prądotwórczego. Nigdy nie należy przykrywać agregatu prądotwórczego jakimkolwiek materiałem podczas jego działania lub zaraz po jego NIEBEZPIECZEŃSTWO zatrzymaniu: należy zawsze poczekać...
  • Seite 178 4.1. Wybór miejsca eksploatacji Agregaty prądotwórcze są przeznaczone do działania stacjonarnego. Nie można ich instalować w pojazdach lub innych ruchomych urządzeniach bez uprzedniego wykonania analizy uwzględniającej różne specyficzne aspekty instalacji i użycia agregatu prądotwórczego. Wszelkie użycie podczas ruchu jest zabronione. UWAGA ...
  • Seite 179 4.5.1 Użyć pompy utrzymywania ciśnienia w zbiorniku Ciśnienie w zbiorniku paliwa należy zwiększać za pomocą pompy: gdy zespół prądotwórczy jest wyłączony od ponad 10 minut, gdy poziom paliwa spadł poniżej połowy zbiornika. Pompa zwiększająca ciśnienie w zbiorniku nie może być uruchomiona częściej niż 10 razy. Nigdy nie używać...
  • Seite 180: Przegląd Agregatu Prądotwórczego

    4.7. Zatrzymanie agregatu prądotwórczego  Wyłączyć i odłączyć urządzenia.  Pozostawić silnik pracujący bez obciążenia przez 1 lub 2 min.  Zamknąć zawór paliwa (A–3) i ustawić suwak wentylacji zbiornika paliwa na "OFF" (A–3). Agregat prądotwórczy wyłącza się. Zawsze musi być zapewniona odpowiednia wentylacja agregatu. Silnik, nawet po zatrzymaniu, nadal wydziela ciepło.
  • Seite 181 5.3.1 Wymienić olej Zużyty olej i filtr podlegają recyklingowi lub muszą zostać usunięte zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Aby wymiana oleju przebiegała w sposób bardziej skuteczny, zalecane jest uruchomienie agregatu prądotwórczego na dziesięć minut przed przystąpieniem do wymiany oleju w celu upłynnienia oleju. ...
  • Seite 182: Transport I Przechowywanie Agregatu Prądotwórczego

    5.3.5 Oczyścić lub wymienić świecę  Otworzyć pokrywę dostępu do świecy (E–1), a następnie odkręcić świecę zapłonową za pomocą klucza do świec (w zestawie).  Sprawdzić stan świecy: Jeżeli elektrody są zużyte lub jeżeli materiał izolacyjny jest W innym razie: ...
  • Seite 183: Diagnostyka Drobnych Usterek

    7. Diagnostyka drobnych usterek Agregat prądotwórczy... Sprawdzić, czy: Możliwe rozwiązania: Kontrole przed uruchomieniem zostały wykonane, lampka kontrolna Nie uruchamia się Wykonać kontrole. zabezpieczenia na wypadek braku oleju jest zgaszona. Przestrzegać dokładnie instrukcji rozruchu, Procedura rozruchu jest przestrzegana, otworzyć suwak wentylacji zbiornika paliwa suwak wentylacji zbiornika paliwa oraz zawór paliwa są...
  • Seite 184: Deklaracja Zgodności Ce

    *Powyższa moc elektryczna jest zazwyczaj podana w danych technicznych lub na tabliczce znamionowej producenta urządzenia. Niektóre urządzenia wymagają większej mocy przy uruchomieniu. Ta minimalna wymagana moc nie powinna przekraczać maksymalnej mocy agregatu prądotwórczego. 8.3. Parametry Model sprzętu VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Moc nominalna / maksymalna 900 W / 720 W...
  • Seite 185: Všeobecné Pokyny

    Obsah 1. Preambula 5. Údržba elektrogenerátora 2. Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora 3. Uchopenie elektrogenerátora 7. Diagnostika malých porúch 4. Používanie elektrogenerátora 8. Technické špecifikácie 1. Preambula Pred každým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Uchovávajte ho po celý čas životnosti elektrogenerátora a prísne dodržiavajte bezpečnostné...
  • Seite 186 2.3. Riziko úrazu elektrickým prúdom RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Pri svojej prevádzke dodávajú elektrogenerátory elektrický prúd. Dodržiavajte platné zákony a pokyny na inštaláciu a používanie uvedené v tomto návode. Elektrogenerátor nezapojujte priamo k iným zdrojom napätia (napríklad verejná elektrická NEBEZPEČENSTVO sieť).
  • Seite 187: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    2.6. Riziko popálenia Nikdy sa nedotýkajte motora a tlmiča výfuku počas chodu generátora alebo hneď po jeho zastavení. So zásahom vyčkajte, až motor vychladne (minimálne 30 minút). POZOR Horúci olej spôsobuje popáleniny, preto sa vyhnite jeho styku s pokožkou. Pred každým zásahom sa ubezpečte, že systém nie je pod tlakom.
  • Seite 188 4.2. Kontrola dobrého celkového stavu elektrogenerátora (skrutky, hadice) Pred každým štartovaním a po každom použití, pozorne prezrite sústavu elektrogenerátora, aby ste predišli poruchám alebo poškodeniu.  Skontrolujte sústavu potrubia a hadíc, či sú v dobrom stave a či nedochádza k únikom. Dotiahnutie potrubia alebo hadíc musí...
  • Seite 189 4.5.1 Použite tlakovacie čerpadlo nádrže Palivová nádrž musí byť uvedená pod tlak pomocou čerpadla: po viac ako 10 minútovej odstávke elektrického generátora, keď hladina paliva klesne minimálne o polovicu nádrže. Tlakovacie čerpadlo nádrže sa nesmie púšťať viac ako zhruba desať krát. Tlakovacie čerpadlo palivovej nádrže nepoužívajte nikdy, keď...
  • Seite 190 4.7. Vypnutie elektrogenerátora  Odstavte a vypnite prístroje.  Motor nechajte bežať naprázdno po dobu 1 alebo 2 min.  Palivový ventil zatvorte (A–3) a vypínač vetrania palivovej nádrže dajte do polohy „OFF“ (A–3). Generátor sa vypne. Vždy zabezpečte náležité odvetrávanie elektrogenerátora. Aj po vypnutí...
  • Seite 191 5.3.1 Vymeňte olej Použitý olej a filter musia byť recyklované, resp. likvidované v súlade s platnými miestnymi právnymi predpismi. Pre účinnejšie vyprázdnenie oleja sa odporúča nechať elektrogenerátor pred vypustením bežať asi desať minút, aby došlo k zriedeniu oleja.  Ak je motor vlažný, dajte dole zátku palivovej nádrže (B–2). ...
  • Seite 192 5.3.5 Vyčistite alebo vymeňte sviečku  Otvorte kryt pre prístup ku sviečke (E–1) a vyberte zapaľovaciu sviečku pomocou kľúča na sviečky (súčasť dodávky).  Skontrolujte stav sviečky: Ak sú elektródy opotrebované, alebo je izolačná časť V opačnom prípade:  prasknutá alebo sa odlupuje: Sviečku vyčistite kovovou kefkou.
  • Seite 193: Technické Špecifikácie

    7. Diagnostika malých porúch Skontrolujte, či: Elektrogenerátor… Riešenie: Ak boli všetky kontroly pred štartom vykonané, ukazovateľ bezpečnosti oleja Začnite s kontrolami. Neštartuje je zhasnutý. ÁNO Ak dodržíte postup štartovania, bežec Pokyny pre štart dodržujte krok za krokom. vetrania palivovej nádrže a palivový Otvorte bežec palivovej nádrže a v prípade ventil budú...
  • Seite 194: Vyhlásenie O Zhode Es

    8.3. Parametre Typ zariadenia VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Menovitý / maximálny príkon 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Hladina akustického tlaku vo vzdialenosti 1 m (LpA) / nepresnosť 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 195: Varnostna Navodila In Predpisi (Zaščita Oseb)

    Vsebina 5. Vzdrževanje električnega agregata 1. Uvod 2. Varnostna navodila in predpisi (zaščita oseb) 6. Prevoz in shranjevanje električnega agregata 3. Prevzem električnega agregata 7. Odkrivanje manjših napak 4. Uporaba električnega agregata 8. Tehnični podatki 1. Uvod Pred uporabo skrbno preberite ta priročnik. Hranite ga tekom življenjske dobe električnega agregata in natančno upoštevajte v njem podane varnostne predpise, navodila za uporabo in za vzdrževanje električnega agregata.
  • Seite 196: Nevarnost Električnega Udara

    2.3. Nevarnost električnega udara NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Ker električni agregati pri svojem delovanju proizvajajo in posredujejo električni tok, upoštevajte veljavno zakonodajo in priporočila za namestitev in uporabo, navedena v tem priročniku. Električnega agregata ne priključite neposredno na druge vire moči (na primer na omrežje za javno oskrbo z električno energijo): namestite preklopnik vira.
  • Seite 197: Prevzem Električnega Agregata

    2.6. Nevarnost opeklin Med delovanjem električnega agregata ali takoj po njegovi zaustavitvi se ne dotikajte motorja in glušnika. Pred vsakim posegom počakajte, da se motor ohladi (najmanj 30 minut). POZOR Vroče olje lahko povzroči opekline, zato se izogibajte stiku s kožo. Pred vsakim posegom se prepričajte, da sistem ni več pod tlakom. Nikoli ne zaganjajte ali ne puščajte delovati motorja z odstranjenim čepom za nalivanje olja (obstaja nevarnost brizganja olja).
  • Seite 198: Preverjanje Nivoja Olja In Dolivanje

    4.2. Kontrola splošnega stanja električnega agregata (vijačne zveze, gibke cevi) Pred vsakim zagonom in po vsaki uporabi natančno preglejte električni agregat v celoti, da preprečite vsakršno okvaro ali povzročitev poškodb.  Preverite vse toge in gibke cevi, da se prepričate o njihovem stanju in odsotnosti puščanja. Toge in gibke cevi mora zamenjati strokovnjak, zato se v ta namen obrnite na najbližjega zastopnika.
  • Seite 199 4.5.1 Uporaba tlačilke za vzpostavitev tlaka v rezervoarju V rezervoarju za gorivo je treba povišati pritisk s pomočjo črpalke: po izključitvi električnega agregata za več kot 10 minut; ko je nivo goriva padel na polovico rezervoarja ali nižje. Črpalka za povečanje pritiska v rezervoarju ne sme biti zagnana več kot 10-krat. Črpalke za povečanje pritiska v rezervoarju ne smete uporabiti, ko je nivo goriva nad polovico rezervoarja ali ko je električni agregat deluje (nevarnost poškodovanja električnega agregata).
  • Seite 200: Vzdrževanje Električnega Agregata

    4.7. Zaustavitev električnega agregata  Zaustavite delovanje in odklopite naprave.  Pustite motor delovati v prazno 1 do 2 minuti.  Zaprite ventil za gorivo (A–3) in pomaknite gumb oddušnika rezervoarja za gorivo v položaj “OFF” (A–3). Električni agregat se zaustavi. Vedno poskrbite za ustrezno prezračevanje električnega agregata.
  • Seite 201 5.3.2 Čiščenje mrežastega filtra NEVARNOST EKSPLOZIJE Upoštevajte veljavne lokalne predpise glede rokovanja z naftnimi proizvodi. Ne kadite, ne približujte odprtega ognja oziroma ne povzročajte iskrenja. Pred začetkom zaganjanja električnega agregata se prepričajte, da so se hlapi razpršili. NEVARNOST Med izvajanjem tega posega prihaja do iztekanja goriva, zato si priskrbite ustrezno posodo. ...
  • Seite 202: Prevoz In Shranjevanje Električnega Agregata

    5.3.6 Čiščenje električnega agregata Električnega agregata nikoli ne perite z vodnim curkom ali visokotlačno čistilno napravo. POZOR  Odstranite ves prah in delce okoli glušnika (A–14).  Zunanjost električnega agregata perite z gobico, namočeno v raztopino vode in blagega čistilnega sredstva (npr. z avtošamponom).
  • Seite 203: Odkrivanje Manjših Napak

    7. Odkrivanje manjših napak Električni agregat ... Prepričajte se, da: Rešitve, ki jih je treba izvesti: Ste opravili vse preglede pred zaganjanjem, opozorilna lučka za olja Se ne zažene Opravite vse preglede. ne sveti. Ste upoštevali postopek zaganjanja, sta Sledite navodilom za zagon, po potrebi ventil za gorivo in oddušnik rezervoarja odprite ventil za gorivo ter oddušnik za gorivo odprta.
  • Seite 204: Tehnične Karakteristike

    8.3. Tehnične karakteristike Model opreme VARIO 1000i VARIO 2000i VARIO 3000i Nazivna / največja zmogljivost 900 W / 720 W 1850 W / 1480 W 2400 W / 2000 W Raven zvočne moči na 1 m (LpA) / 79 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Seite 205 GARANTIE COMMERCIALE Votre groupe électrogène est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde, et ce conformément aux dispositions suivantes. La durée de la garantie de votre groupe électrogène est d’une durée de deux (2) ans ou cent cinquante (150) heures de fonctionnement, à compter de la date d’achat, au premier des deux termes atteints.
  • Seite 206 Consumer Code "Article L.211-4: The Vendor is required to deliver goods that comply with the contract and is answerable for any non-compliances existing on delivery. It is also answerable for any non-compliances resulting from packing and from assembly or installation instructions when it has been put in charge of those operations by the contract or they have been carried out under its responsibility.”...
  • Seite 207 Die Garantie deckt die Kosten der Arbeitszeit und der Teile - Transportkosten werden nicht übernommen. Die Transportkosten des Stromerzeugers, oder eines Bauteils davon zu den Betrieben von SDMO INDUSTRIES oder einem anerkannten Vertreter hat der Kunde zu tragen; die Kosten der Rücksendung an den Kunden übernimmt SDMO Industries.
  • Seite 208 GARANTIA COMERCIAL O seu grupo electrogéneo está coberto por uma garantia comercial da SDMO Industries, de acordo com as seguintes disposições: A duração da garantia do seu grupo electrogéneo é de dois (2) anos ou cento e cinquenta (150) horas de funcionamento, a contar da data da sua aquisição, conforme o que se verificar primeiro.
  • Seite 209 De huidige garantie wordt eveneens uitgesloten binnen het kader van een professioneel gebruik en/of bij verhuur van het aggregaat. WETTELIJKE BESCHIKKINGEN De huidige garantie is onderworpen aan het Franse recht en sluit het voordeel niet uit van de wettelijke garantie, en dit conform de schikkingen van de artikelen L211-4 en volgende van de Wet op de consumptie en de artikelen 1641 en volgende van het Burgerlijk Wetboek.
  • Seite 210 SDMO Industries förbehåller sig rätten att uppfylla garantin i de fall där inget dokument föreligger som kan bekräfta plats och datum för inköp av generatorn. Denna garanti ger rätt till reparation eller byte av generatorn eller dess komponenter vilka har bedömts som defekta av SDMO Industries enligt bedömning i en av deras verkstäder; SDMO Industries förbehåller sig rätten att ändra generatorns egenskaper för att uppfylla sina åtaganden.
  • Seite 211 KOMMERCIEL GARANTI Dit generatoraggregat er dækket af en kommerciel garanti, der gives af SDMO Industries i henhold til nedenstående betingelser. Garantien på dit generatoraggregat er gældende i en periode på to (2) år eller et hundrede og halvtreds (150) driftstimer, afhængig af hvad der indtræffer først og startende fra købsdatoen.
  • Seite 212 ΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Η παρούσα εγγύηση διέπεται από τη γαλλική νομοθεσία και δεν αποκλείει το δικαίωμα στη νόμιμη εγγύηση, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων L211-4 επ. του Καταναλωτικού Κώδικα και των άρθρων 1641 επ. του Αστικού Κώδικα. Καταναλωτικός Κώδικας «Άρθρο L.211-4: Ο πωλητής υποχρεούται να παραδώσει ένα αγαθό που συμμορφώνεται προς τους όρους της σύμβασης και είναι υπόλογος σε περίπτωση μη συμμόρφωσης του...
  • Seite 213 Garantii piirdub generaatori või selle osade (v.a kuluvad osad) remondi- või väljavahetuskuludega. Garantii hõlmab seega tööjõule ja tarvikutele minevat kulu, kuid siia ei kuulu transpordikulu. Elektrigeneraatori või selle osade transpordikulud ettevõtte SDMO INDUSTRIES töökotta või selle volitatud esindaja kätte on Kliendi kanda ja transpordikulud Kliendi kätte tagasi jäävad ettevõtte SDMO Industries kanda.
  • Seite 214 Garantija galioja tik pateikus įskaitomą pirkimo sąskaitą faktūrą, kurioje nurodyta pirkimo data, generatoriaus tipas, serijos numeris, platintojo pavadinimas, adresas ir padėtas antspaudas. SDMO Industries pasilieka teisę atsisakyti taikyti garantijos sąlygas, jeigu generatoriaus įsigijimo vietos ir datos negalima pagrįsti jokiu dokumentu. Ši garantija suteikia teisę...
  • Seite 215 GWARANCJA HANDLOWA Zespół prądotwórczy objęty jest gwarancją handlową, wystawioną przez SDMO Industries, zgodnie z następującymi przepisami. Okres gwarancji na zespół prądotwórczy to dwóch (2) lata lub sto pięćdziesiąt (150) roboczogodzin, począwszy od daty zakupu, przy pierwszym spełnionym warunku. Jeżeli zespół prądotwórczy nie jest wyposażony w licznik godzinowy, do ustalenia liczby roboczogodzin należy przyjąć osiem (8) godzin dziennie. Gwarancję...
  • Seite 216 ZÁKONNÉ NARIADENIA Táto záruka podlieha francúzskej legislatívnej úprave a zároveň nevylučuje využitie zákonnej záruky a to v plnom súlade s nariadeniami článkov L211-4 a nasl. zákonníka o ochrane spotrebiteľa a článkov 1641 a násl. Občianskeho zákonníka. Zákonník o ochrane spotrebiteľa “Článok L.211-4: Predajca je povinný...

Diese Anleitung auch für:

2000i3000i

Inhaltsverzeichnis