Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM Road AXS Systems Handbuch Seite 73

Werbung

Fine Tuning
Feineinstellung
A
Ajuste fino
B
+
Similar to a barrel adjuster on mechanical
systems, unwanted rasping sounds can be
eliminated
by fine-tuning the rear derailleur
shifting with micro-adjustments.
Press and hold the shifter AXS button (1a)
while pressing the shift paddle
inward (1b). The left shifter will adjust the
derailleur inboard to elminate rasping
sounds from a smaller cog to a larger cog,
and the right shifter will adjust the derailleur
outboard to eliminate rasping sounds from a
larger cog to a smaller cog.
The rear derailleur may not appear to move.
Watch for the LED to blink to confirm the
derailleur executed the command.
Ähnlich wie mit einem
Zugspannungseinsteller bei mechanischen
Systemen können unerwünschte
Schleifgeräusche beseitigt werden, indem
die Bewegung des Schaltwerks mit Mikro-
Anpassungen abgestimmt wird.
Halten Sie die Funktionstaste am Schaltwerk
gedrückt (1a), während Sie den Schalthebel
nach innen drücken (1b). Der linke Schalt-hebel
justiert das Schaltwerk auf der Innenseite, der
rechte Schalthebel auf der Außen-seite.
Das Schaltwerk führt möglicherweise keine
sichtbare Bewegung aus. Achten Sie darauf,
ob die LED blinkt, um zu bestätigen, dass
das Schaltwerk den Befehl ausgeführt hat.
Al igual que en los sistemas mecánicos o de
ajuste por tambor, es posible eliminar los
chirridos indeseados realizando un reglaje
del cambio trasero con microajustes.
Mantenga presionado el botón de función
del cambio (1a) a la vez que presiona hacia
dentro la palanca de cambio (1b). La palanca
de cambio izquierda desplaza el desviador
hacia dentro y la derecha hacia fuera.
Puede que el desviador trasero
aparentemente no se mueva. Espere hasta
que parpadee el LED, lo que confirmará que
el desviador ha ejecutado la orden enviada.
Press & hold, shift
Press & hold, shift
+
Press & hold, shift
Press & hold, shift
Press & hold, shift
Press & hold, shift
Réglage précis
C
Taratura
D
Fijnafstelling
E
1
a
1
b
Comme avec les molettes de réglage des
systèmes mécaniques, vous pouvez éliminer
les craquements des changements de
vitesses en ajustant plus précisément le
passage des vitesses du dérailleur arrière
grâce à des micro-réglages.
Maintenez appuyé le bouton de commande
situé sur le levier de dérailleur (1a) tout
en poussant le levier de dérailleur vers
l'intérieur (1b). Le levier de dérailleur de
gauche va régler le dérailleur vers l'intérieur
et le levier de dérailleur de droite va régler
le dérailleur vers l'extérieur.
Il se peut que le dérailleur arrière ne donne
pas l'impression de bouger. Lorsque la
DEL se met à clignoter, cela signifie que le
dérailleur a exécuté la commande.
Come il barilotto di regolazione sui sistemi
meccanici, la fastidiosa raspatura può
essere eliminata mediante la taratura del
cambio del deragliatore posteriore con
micro regolazioni.
Premere e tenere premuto il pulsante funzione
del cambio (1a) mentre si preme la paletta
cambio verso l'interno (1b). Il cambio sinistro
regola il deragliatore verso l'interno e il cambio
destro regola il deragliatore verso l'esterno.
Potrebbe sembrare che il deragliatore
posteriore non si muova. Osservare il
lampeggiamento del LED per confermare
che il deragliatore abbia eseguito il
comando.
Net zoals bij een cilinderafsteller op
mechanische systemen kunnen ongewenste
schuurgeluiden worden geëlimineerd door
het schakelen van de achterderailleur met
behulp van micro-aanpassingen fijn af te
stellen.
Druk en houd de functieknop van de shifter
vast (1a) terwijl u de schakelhendel naar
binnen duwt (1b). De linker shifter brengt de
derailleur naar binnen en de rechter shifter
brengt de derailleur naar buiten.
De achterderailleur mag niet bewegen.
Controleer of de LED knippert als
bevestiging dat de derailleur het
commando heeft uitgevoerd.
Press & hold, shift
Press & hold, shift
Press & hold, shift
Regulação fina
F
ファイン ・ チューニング
G
精细调整
H
0.25 mm
De forma semelhante a um ajustador de
tambor em sistemas mecânicos, sons
de raspagem indesejáveis podem ser
eliminados pela afinação fina do comando
de mudanças do câmbio (desviador/
derailleur) traseiro com micro-ajustes.
Prima e segure o botão de função do
comando das mudanças (1a) enquanto carrega
no manípulo achatado das mudanças para
"dentro" (1b). O manípulo das mudanças
esquerdo irá ajustar o desviador/derailleur
para "dentro", e o manípulo das mudanças da
direita irá ajustar o derailleur para "fora".
O desviador/derailleur traseiro poderá
parecer que não se move. Observe
que o LED pisque para confirmar que
o desviador/derailleur executou o comando.
メカニカル ・ システムのバレル調節器と同様、
リア ・ ディ レイラーのシフティ ングにマイクロ調
節を行うファイン ・ チューニングによ って、 不要な
きしみ音を取り除く ことができます。
シフターの機能ボタンを押して保持し (1a)
、同時にシフト・パドルを内側に抑えま
す (1b)。左のシフターはディレイラーをイ
ンボードに調節し、右のシフターはディレ
イラーをアウトボードに調節します。
リア ・ ディ レイラーは、 動きを見せない場合があ
ります。 LED が点滅するのを見て、 ディ レイラー
に調節が行われたことを確認します。
类似于机械系统中的圆筒调节器, 可通过对
后变速器上的微调装置进行微调来消除不协
调的刺耳声。
按住指拨功能按钮 (1a),同时向内按压变速
拨片 (1b)。左边的拨片将向内调节变速器,
右边的拨片则向外调节变速器。
后变速器可能不会移动。 等待 LED 闪烁, 确认
变速器执行了命令。
73

Werbung

loading