Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Road Mechanical Shifter and Rim Brakes
Road Mechanical Shifter and
Rim Brakes User Manual
Bedienungsanleitung für
mechanische Rennrad-
Schalthebel und Felgenbremsen
Manual de usuario de la palanca
de cambio mecánico de
carretera y los frenos de llanta
Manuel d'utilisateur des freins sur
jante et des manettes de dérailleur
mécaniques pour vélo de route
Manuale utente del comando
cambio meccanico e dei freni
cantilever da strada
Mechanische shifter en
velgremmen voor wegfietsen
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador do
Comando de Mudanças Mecânico
e dos Travões ao Aro para Estrada
メカニカル・シフターおよ
Road
びリム・ブレーキ
ユーザー・マニュアル
公路车机械变速杆和轮圈刹车
用户手册
95-5118-001-000 Rev A
© 2018 SRAM, LLC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SRAM Road Mechanical Shifter and Rim Brakes

  • Seite 1 Road Mechanical Shifter and Rim Brakes Road Mechanical Shifter and Manuel d’utilisateur des freins sur Manual do Utilizador do Rim Brakes User Manual jante et des manettes de dérailleur Comando de Mudanças Mecânico mécaniques pour vélo de route e dos Travões ao Aro para Estrada メカニカル・シフターおよ...
  • Seite 2 Tools and Supplies ツールおよび付属品 Werkzeuge und Material Strumenti e forniture 工具和用品 Herramientas y accesorios Gereedschap en benodigdheden Herramientas y accesorios Ferramentas e Produtos a Usar Shift-Brake Lever Installation シフトブレーキ・レバーの取り Montage der Schalt-/Bremshebel Installazione della leva cambio- 付け Instalación de la maneta de freni 变速刹车杆安装...
  • Seite 3 Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
  • Seite 4 Shift-Brake Lever Installation Installation du levier de Instalação do conjunto alavanca de dérailleur/frein travão e de mudanças シフトブレーキ・レバーの Montage der Schalt-/Bremshebel Installazione della leva cambio-freni 取り付け 变速刹车杆安装 Instalación de la maneta de cambio Installatie van schakel-/remhendel y freno Install the shifter assembly Installez l’unité...
  • Seite 5 Install the brake Installez le câble Instale o cabo do cable. de frein. travão. Install a 5 mm Mettez en place une Instale uma virola ferrule onto the virole de 5 mm sur de 5 mm na bainha. housing. la gaine. Instale a bainha Install the brake Installez la gaine de...
  • Seite 6 Reach Adjustment Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance リーチの調節 Griff weiteneinstellung Regolazione della portata 握距调节 Ajuste del alcance Bereikafstelling Adjust the shift Réglez le levier Ajuste o manípulo lever to the desired de dérailleur à la das mudanças para position.
  • Seite 7 Single Pivot Calipers Étriers à pivot simple Maxilas de uma só articulação シングル・ピボッ ト・キャリパー Single-Pivot-Bremsen Ganasce Single Pivot 单轴刹车钳 Pinzas de freno de giro sencillo Remklauwen met enkel draaipunt Install the caliper onto the frame or fork. Installez l’étrier sur le cadre ou sur la Instale a maxila no quadro ou no garfo.
  • Seite 8 Make sure the housing is cut to the right length. Vérifiez que la gaine soit coupée à la bonne Assegure-se de que a bainha foi cortada ao If the housing length is too long, it will push the longueur. Si la gaine est trop longue, elle comprimento apropriado.
  • Seite 9 6-8 N·m 1-1.5 mm (53-71 in-lb) Install a 5 mm ferrule onto the housing, and Installez une virole de 5 mm sur la gaine, Instale uma virola de 5 mm dentro da install the cable and housing into the caliper puis insérez le câble et sa gaine dans le bainha, e instale o cabo e a bainha dentro barrel adjuster.
  • Seite 10 >1 mm 5-7 N·m (44-62 in-lb) Loosen the brake pad bolt and position the Desserrez le boulon de la plaquette de frein Afrouxe/desaperte o perno do calço do brake pad so there is at least one millimeter et réglez la position de la plaquette de frein travão e posicione o calço do travão de between the brake pad and the top edge of de manière à...
  • Seite 11 Center the brake pads on each side of the Centrez les plaquettes de frein de chaque Faça a centragem dos calços do travão de rim by adjusting the spring tension bolts. côté de la jante en réglant la tension des cada lado do aro, ajustando os pernos de ressorts à...
  • Seite 12 Dual Pivot Calipers Étriers à pivot double Maxilas de articulação dupla デュアル・ピボッ ト・キャリパー Dual-Pivot-Bremse Ganasce Dual Pivot 双轴刹车钳 Pinzas de freno de giro doble Remklauwen met dubbel draaipunt Install the caliper onto the frame or fork. Installez l’étrier sur le cadre ou sur la Instale a maxila no quadro ou no garfo.
  • Seite 13 Make sure the housing is cut to the right length. Vérifiez que la gaine soit coupée à la bonne Assegure-se de que a bainha foi cortada ao If the housing length is too long, it will push the longueur. Si la gaine est trop longue, elle comprimento apropriado.
  • Seite 14 6-8 N·m (53-71 in-lb) Install a 5 mm ferrule onto the housing, and Installez une virole de 5 mm sur la gaine, Instale uma virola de 5 mm dentro da install the cable and housing into the caliper puis insérez le câble et sa gaine dans le bainha, e instale o cabo e a bainha dentro barrel adjuster.
  • Seite 15 >1 mm 5-7 N·m (44-62 in-lb) Loosen the brake pad bolt and position the Desserrez le boulon de la plaquette de frein Afrouxe/desaperte o perno do calço do brake pad so there is at least one millimeter et réglez la position de la plaquette de frein travão e posicione o calço do travão de between the brake pad and the top edge of de manière à...
  • Seite 16 Adjust the spring tension bolt to center the Pour centrer les plaquettes de frein de chaque Ajuste o perno de tensão da mola para centrar brake pads on each side of the rim. côté de la jante, réglez la tension du ressort à os calços do travão de cada lado do aro.
  • Seite 17 Turn the barrel adjuster Tournez le barillet de Rode o rolete de regulação until you have achieved réglage pour obtenir le até que tenha conseguido the desired pad spacing bon espace entre les o espaço (folga) desejado and lever feel. plaquettes de frein et la para os calços e a sensação tension désirée au niveau...
  • Seite 18 Direct Mount Calipers Étriers Direct Mount Maxilas de montagem directa ダイレク ト・マウン ト・キャリパー Direct-Mount-Bremssättel Ganasce a montaggio diretto 直装式刹车钳 Pinzas de freno de montaje directo Direct Mount remklauwen 5-7 N·m (44-62 in-lb) Squeeze the brake pads together to expose Serrez les plaquettes de frein l'une contre Aperte os calços do travão um contra the left mounting bolt, then install the caliper l’autre de manière à...
  • Seite 19 Install the wheel Mettez la roue en Instale a roda and close the place puis fermez le e feche o caliper quick blocage rapide de desprendimento release. l’étrier. rápido da maxila. ホイールを取り Bauen Sie das Installare la ruota 付け、 キャリパー Laufrad ein und e chiudere il のクリック・リ...
  • Seite 20 To determine where to cut the housing, hold Pour déterminer l’endroit précis où couper la Para determinar onde deve cortar a bainha, the housing up to the shift-brake lever with gaine, maintenez l’extrémité de la gaine au leve a bainha para cima até à alavanca das a length that creates a gentle bend in the niveau du levier de dérailleur/frein et laissez mudanças, com um comprimento que cria...
  • Seite 21 6-8 N·m 6-8 N·m (53-71 in-lb) (53-71 in-lb) (53-71 in-lb) (53-71 in-lb) (53-71 in-lb) 6-8 N·m (53-71 in-lb) Install a 5 mm ferrule onto the housing, and Installez une virole de 5 mm sur la gaine, Instale uma virola de 5 mm dentro da install the cable and housing into the caliper puis insérez le câble et sa gaine dans le bainha, e instale o cabo e a bainha dentro...
  • Seite 22 >1 mm 5-7 N·m (44-62 in-lb) Loosen the brake pad bolt and position the Desserrez le boulon de la plaquette de frein Afrouxe/desaperte o perno do calço do brake pad so there is at least one millimeter et réglez la position de la plaquette de frein travão e posicione o calço do travão de between the brake pad and the top edge of de manière à...
  • Seite 23 Brake Pad Replacement Remplacement des plaquettes de frein Substituição dos calços do travão ブレーキ・パッ ドの交換 Austausch der Bremsbeläge Sostituzione dei pattini freno 刹车皮的更换 Sustitución de las pastillas de freno De remblokjes vervangen Vérifiez l’usure des plaquettes de frein une Inspeccione os calços dos travões uma vez Inspect brake pads for wear every month.
  • Seite 24 0.5-1.0 N·m (4.5-9 in-lb) Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção Adjust Régler Ajustar 取り付け 締め付け 調節 Einbauen Installare Drehmoment Coppia Einstellen Regolare 安装 扭紧 调节 Par de apriete Aandraaimoment Ajustar Afstellen Instalar Monteren...
  • Seite 25 ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C. The Netherlands...