Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM Road AXS Systems Handbuch Seite 50

Werbung

Braze-on Mount
Anlötbefestigung
A
Fijación sobre saliente soldado
B
al cuadro ("braze-on")
Position the front derailleur onto the
braze-on, then install the washer and the
derailleur bolt. Use a 4 mm hex wrench to
*tighten the derailleur bolt enough to keep
the derailleur from sliding down.
Platzieren Sie den Umwerfer auf der
Anlötbefestigung und bringen Sie dann die
Unterlegscheibe und die Umwerferschraube
an. Ziehen Sie die Umwerferschraube mit
einem 4-mm-Inbusschlüssel soweit *an, dass
der Umwerfer nicht nach unten rutscht.
Coloque el desviador delantero sobre
el saliente que va soldado al cuadro,
y a continuación la arandela y el tornillo que
sujeta el desviador. Con una llave Allen de
4mm *apriete el tornillo del desviador lo
bastante como para evitar que resbale
hacia abajo.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Fixation soudée
C
Attacco brasato
D
Op de Braze-on monteren
E
1
Mettez en place le dérailleur avant sur la
fixation soudée du cadre puis ajoutez la
rondelle et le boulon du dérailleur. À l'aide
d'une clé hexagonale de 4 mm, *serrez le
boulon du dérailleur de manière à ce que le
dérailleur ne glisse pas.
Posizionare il deragliatore anteriore
sull'attacco brasato, quindi installare la
rondella e la vite del deragliatore. Usare una
chiave esagonale da 4 mm per *serrare la
vite del deragliatore a sufficienza per evitare
che il deragliatore scivoli verso il basso.
Plaats de voorderailleur op de braze-on
en installeer vervolgens de sluitring en
de derailleurbout. Draai de derailleurbout
voldoende *vast met behulp van een
4 mm inbussleutel om te vermijden dat de
derailleur omlaag glijdt.
Instalar
Torque
取り付け
Drehmoment
安装
Par de apriete
Montagem do Braze-on
F
ブレイズオンへの直付け
G
固定底座
H
2
Posicione o desviador/derailleur da frente
no braze-on (suporte soldado ao quadro),
e depois instale a anilha e o perno do
derailleur. Use uma chave sextavada de 4
mm para *apertar o perno do desviador/
derailleur o suficiente para impedir que o
derailleur escorregue para baixo.
ブレイズオンにフロン ト ・ ディ レイラーを位置さ
せ、 ワッシャーとディ レイラー ・ ボルトを取り付け
ます。 4 mm のヘクサレンチを使用して、 *ディ レ
イラーがスライドせずに保持されるよう、 ディ レ
イラー ・ ボルトを締めます。
将前变速器置于固定底座上, 然后再安装垫
片和变速器螺栓。 用 4 mm 六角扳手*将前变
速器螺栓拧紧, 使变速器不向下滑。
Serrage
Momento de torção
締め付け
Coppia
扭紧
Aandraaimoment
*
50

Werbung

loading