Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

COMPANION 25788 Anleitungshandbuch Seite 43

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
Turn the ignition key to "START position".
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once. if
the engine will not start, wait about 10 seconds before the
next try.
_)
ZSndschll3ssel auf =START* drehen.
HINWEIS!
Den Anlasser nicht jeweils I&nger als ca. 5 Sekunden bet_,ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem n_chsten An-
lai3vemuch ca. 10 Sekunden warten.
O
Amener la cl_ de contact sur la position "Ddmarrage"
("START'),
REMARQUE!
Ne pas iaisser toumer le d_marreur plus de 5 secondes :_
chaque lois. Si le moteur ne d_marre pas immddiatement,
attendre une dizaine de secondes avant d'effectuer une
nouvelle tentative.
@
Ponga la Ilave de encendido en la posicibnde arranque
"START'.
NORA]
No haga funcionar el motorde arranque mds de unos 5
segundosa la vez. Si el motorno arranca,espere unos10
segundosantes de hacerotra tentativa,
(_
Girare la chiave su =START'.
NOTA!
Non inserim il motor!no di awiamento per piOdi 5 second!
per volta. Se il motore non porte attendere una decina di
second! prima di riprovare.
(_
Draai de startsleutel naar "START'-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
(_Let
the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly. Push the gas control to
the required speed. For cutting: full gas.
O
Nach Anspringen des Motors
den ZQndschl(]ssel
in die
SteUung =ON" zur0ckgehen lassen.
Den Kaltstarthebel
zur,",ckschieben, so dab der Motor gleichm&Big arboitet.
Den Gashebel auf die gew0nschte
Motordrehzahl stellen.
Be! M&hen: Vollgas.
(_) Laisser ensuite la cl_ revenir
"On"
le
sur sa position
Iomque
moteur a d_marr_ et repousser la commande de starter d_s
que le moteur tourne rdguli_rement. Amener la commande
des gaz a la positioncorrespondante au r_gimemoteur ddsire.
Pourla tonte, positionner cette manette dans rencoche pr_vue
pour obtenir le rdgime optimal pour la tonte (acc_ldration
max!male du moteur).
@
De ar que la Ilave de encendido vuelva a la posici6n "ON"
cuando ha arrancado el motor e ntroduc r e estrangulador
tan pronto como el motor funcione con regular!dad.
Ponga
el acelerador en ta posici6n deseada. AI cortar, a plenos
gases.
(_
Dopo I'awiamento, riportare lachiave su "ON". Regolare ilgas
sul regime desiderato.
Per il taglio: massimo regime "F'.
(_
Draai de startsleutel terug in "ON"-posotie, wanneer de motor
is gestart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental.
Bij
maaien: vol gas.
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis