Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha 2006 FJR1300A Montageanleitung Seite 71

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Druckstufen-Dämpfungskraft
ACHTUNG:
_
Den Einstellmechanismus nie über die
Minimal- oder Maximaleinstellung hin-
ausdrehen.
1. Einstellen:
Druckstufen-Dämpfungskraft
G
a. Die Einstellschraube (1) in Richtung (a)
oder (b) drehen.
Druckstufen-Dämp-
Nach (a)
fungskraft wird größer
(Federung härter).
Druckstufen-Dämp-
Nach (b)
fungskraft wird kleiner
(Federung weicher).
Einstellungen
Normal: 12 Klicks*
Minimal: 21 Klicks*
Maximal: 1 Klick*
*: aus der völlig hineingedrehten Stellung
GAA01050
Q. HINTERRAD-FEDERBEINE
EINSTELLEN
WARNUNG
Das Motorrad sicher abstützen, damit
es nicht umfallen kann.
Federvorspannung
ACHTUNG:
_
Den Einstellmechanismus nie über die
Minimal- oder Maximaleinstellung hin-
ausdrehen.
1. Einstellen:
Federvorspannung
G
a. Den Einstellhebel (1) in Richtung (a)
oder (b) drehen.
b. Den Einstellhebel auf "HART" oder
"WEICH" einstellen.
Federvorspannung wird
Nach (a)
größer (Federung här-
ter).
Federvorspannung wird
Nach (b)
kleiner (Federung wei-
cher).
Einstellungen
Normal: WEICH
Smorzamento in compressione
ATTENZIONE:
_
Non superare mai le posizioni di regolazione
massima o minima.
1. Regolare:
smorzamento in compressione
G
a. Girare la vite di regolazione (1) in dire-
zione (a) o (b).
Lo smorzamento in com-
Direzione
pressione aumenta (la
(a)
sospensione è più rigida).
Lo smorzamento in com-
Direzione
pressione diminuisce (la
(b)
sospensione è più mor-
bida).
Posizioni di regolazione
Standard: svitare di 12 scatti*
Minimo: svitare di 21 scatti*
Massimo: svitare di 1 scatto*
*: dalla posizione di avvitamento completo
HAA01050
Q. REGOLAZIONE DEL GRUPPO
AMMORTIZZATORE/MOLLA
POSTERIORE
AVVERTENZA
Sostenere saldamente il veicolo in modo che
non sussista il rischio che si rovesci.
Precarico della molla
ATTENZIONE:
_
Non superare mai le posizioni di regolazione
massima o minima.
1. Regolare:
precarico della molla
G
a. Spostare la leva di regolazione (1) in dire-
zione (a) o (b).
b. Regolare la leva di regolazione verso
"HARD" (rigido) o "SOFT" (morbido).
Il precarico della molla
Direzione
aumenta (la sospensione è
(a)
più rigida).
Il precarico della molla
Direzione
diminuisce (la sospen-
(b)
sione è più morbida).
Posizioni di regolazione
Standard: SOFT (morbido)
–64–
Amortiguación en compresión
ATENCION:
_
No sobrepase nunca la posición de
ajuste máxima o mínima.
1. Ajuste:
amortiguación en compresión
G
a. Gire el tornillo de ajuste (1) en la direc-
ción (a) o (b).
La amortiguación en
Dirección
compresión aumenta
(a)
(suspensión más dura).
La amortiguación en
Dirección
compresión disminuye
(b)
(suspensión más
blanda).
Posiciones de ajuste
Estándar: 12 clics hacia fuera*
Mínima: 21 clics hacia fuera*
Máxima: 1 clic hacia fuera*
*: desde la posición girada al máximo
hacia adentro
SAA01050
Q. AJUSTE DE LOS CONJUNTOS
AMORTIGUADORES
TRASEROS
ADVERTENCIA
Sujete firmemente el vehículo de modo
que no pueda caerse.
Precarga del muelle
ATENCION:
_
No sobrepase nunca la posición de
ajuste máxima o mínima.
1. Ajuste:
precarga del muelle
G
a. Mueva la palanca de ajuste (1) en la
dirección (a) o (b).
b. Coloque la palanca de ajuste en
"HARD (dura)" o "SOFT (blanda)".
La precarga del muelle
Dirección
aumenta (suspensión
(a)
más dura).
La precarga del muelle
Dirección
disminuye (suspensión
(b)
más blanda).
Posiciones de ajuste
Estándar: SOFT (blanda)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

2006 fjr1300av

Inhaltsverzeichnis