Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WR250F Fahrer- Und Wartungshandbuch Seite 151

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR250F:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Ò S'assurer que le raccord du fil du capteur
de position de papillon des gaz ne sorte
pas du châssis.
˜ Faire passer les durits de mise à l'air du
carburateur et la durit de trop-plein entre
la bielle et le tube transversal (cadre).
ˆ Attacher le fil du commutateur de point
mort sur le flexible d'huile avec une atta-
che en plastique et couper l'extrémité de
l'attache.
Ø Faire passer la durit de mise à l'air de la
culasse par le guide de la durit.
∏ Faire passer le câble d'embrayage par le
guide de câble.
ΠFaire passer le fil de contacteur de point
mort et le fil de magnéto CDI.
 Faire passer le câble d'embrayage le long
du côté interne de la durit de mise à l'air
de la culasse.
Í Faire passer la durit de mise à l'air de la
culasse le long du côté interne de la durit
de radiateur.
Ê Faire passer le câble d'embrayage à
l'avant de la noix de montage du radia-
teur.
Ë Insérer la durit de frein dans les guides sur
la protection.
◊ Faire passer le fil du commutateur de
point mort et le fil de volant magnétique
CDI par le guide de câble.
„ Attacher ensemble le fil de masse et le fil
de bobine d'allumage.
Ù Le fil du contacteur d'éclairage ne doit
pas avoir de mou entre les deux brides.
Á Faire passer le câble de décompression le
long du côté droit de la durit de mise à
l'air de la culasse.
Û Faire passer le câble d'embrayage dans
les guides de câble.
A A
Faire passer les durits de mise à l'air
du carburateur, la durit de trop-plein et
la durit de mise à l'air du vase
d'expansion de sorte qu'aucun d'eux
ne contacte l'amortisseur arrière.
A B
Positionner chaque fil sur le côté gau-
che au bas du tube principal (cadre).
CHEMINEMENT DES CABLES
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
Ò Sicherstellen, daß der TPS-Leitungs-
stecker nicht aus dem Chassis her-
ausragt.
˜ Die Vergaser-Lüftungsschläuche und
den Überlaufschlauch zwischen Pleu-
elstange und Querröhre (Rahmen)
verlegen.
ˆ Die Leerlaufschalterleitung am Öl-
schlauch mit einem Plastiksperrband
befestigen, und das Bandende ab-
schneiden.
Ø Den
Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
durch die Schlauchführung verlegen.
∏ Den Kupplungsseilzug durch die Seil-
zugführung verlegen.
ΠDie Leerlaufschalterleitung und CDI-
Magnetzünderleitung befestigen.
 Den Kupplungsseilzug an der Innen-
seite
des
Zylinderkopf-Lüftungs-
schlauch verlegen.
Í Den
Zylinderkopf-Lüftungsschlauch
an
der
Innenseite
des
schlauchs entlang verlegen.
Ê Den Kupplungsseilzug vor der Kühler-
Haltebüchse verlegen.
Ë Den Bremsschlauch an die Führun-
gen des Protektors ansetzen.
◊ Die Leerlaufschalterleitung und CDI-
Magnetzünderleitung durch die Kabel-
führung führen.
„ Die Masseleitung zusammen mit der
Zündspulenleitung verlegen.
Ù Nicht die Lichtschalterleitung und Mo-
torstoppschalterleitung zwischen den
beiden Klemmen durchhängen las-
sen.
Á Den Dekompressionsseilzug an der
rechten Seite des Zylinderkopf-Lüf-
tungsschlauchs entlang verlegen.
Û Den Kupplungsseilzug durch die Ka-
belführungen verlegen.
A A
Den
Vergaser-Lüftungsschlauch,
den Überlaufschlauch und den
Kühlmittelausgleichsbehälter-Lüf-
tungsschlauch so verlegen, daß
alle Schläuche nicht den hinteren
Stoßdämpfer berühren.
A B
Jede Leitung unten links an der
Hauptröhre (Rahmen) positionie-
ren.
2 - 20
KABELFÜHRUNG
Ò Verificare che l'accoppiatore del cavo del
sensore di posizione della valvola a far-
falla non fuoriesca dal telaio.
˜ Far passare i tubetti di sfiato del carbura-
tore e il tubo flessibile di troppopieno tra
la biella e il tubo trasversale (telaio).
ˆ Fissare il cavo dell'interruttore di folle al
flessibile dell'olio con un fermacavo di
plastica e tagliare via le estremità del fer-
macavo.
Ø Far passare il tubetto di sfiato della testa
del cilindro attraverso il guidacavo.
∏ Far passare il cavo della frizione attra-
verso il guidacavo.
ΠFissare il cavo dell'interruttore del folle
ed il cavo dell'alternatore CDI.
 Far passare il cavo della frizione lungo il
lato interno del tubetto di sfiato della testa
del cilindro.
Í Far passare il tubetto di sfiato della testa
del cilindro lungo il lato interno del tubo
Kühler-
flessibile del radiatore.
Ê Far passare il cavo della frizione di fronte
alla borchia di montaggio del radiatore.
Ë Fissare il tubo flessibile del freno nelle
guide sulla protezione.
◊ Far passare il cavo dell'interruttore di
folle e il cavo del magneto CDI attraverso
il guidacavo.
„ Fissare il cavo di massa insieme al cavo
della bobina di accensione.
Ù Non permettere al cavo dell'interruttore
luci di allentarsi tra le due fascette stringi-
cavo.
Á Far passare il cavo di decompressione
lungo il lato destro del tubetto di sfiato
della testa del cilindro.
Û Far passare il cavo della frizione attra-
verso i guidacavi.
A A
Far passare i tubetti di sfiato del carbu-
ratore, il tubo flessibile di troppopieno
e il tubetto di sfiato del serbatoio di
espansione del liquido di raffredda-
mento in modo tale che nessuno dei
tubi flessibili entri in contatto con
l'ammortizzatore posteriore.
A B
Posizionare ogni cavo in basso a sini-
stra rispetto al tubo principale (telaio).
SPEC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr250fp

Inhaltsverzeichnis