Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase FiltoClear 12000 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FiltoClear 12000:
Inhaltsverzeichnis
  • Safe Operation
  • Symbols Used in These Instructions
  • Additional Information
  • Function Description
  • Scope of Delivery
  • Intended Use
  • Installation
  • Operation
  • Remedy of Faults
  • Wear Parts
  • Maintenance and Cleaning
  • Spare Parts
  • Exploitation Sécurisée
  • En Ce Qui Concerne Cette Notice D'emploi
  • Autres Remarques
  • Description des Fonctions
  • Pièces Faisant Partie de la Livraison
  • Utilisation Conforme à la Finalité
  • Mise en Place
  • Montage
  • Mise en Service
  • Dépannage
  • Pièces D'usure
  • Nettoyage et Entretien
  • Pièces de Rechange
  • Mise au Rebut
  • Veilig Gebruik
  • Over Deze Gebruiksaanwijzing
  • Overige Instructies
  • Functiebeschrijving
  • Beoogd Gebruik
  • Storing Verhelpen
  • Reiniging en Onderhoud UVC-Apparaatkop Wegnemen/Plaatsen
  • Reserveonderdelen
  • Sobre Estas Instrucciones de Uso
  • Descripción del Funcionamiento
  • Volumen de Suministro
  • Uso Conforme a lo Prescrito
  • Montaje
  • Puesta en Marcha
  • Eliminación de Fallos
  • Piezas de Desgaste
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Piezas de Recambio
  • Descrição Do Funcionamento
  • Âmbito de Entrega
  • Emprego Conforme O Fim de Utilização Acordado
  • Colocação Em Operação
  • Eliminação de Falhas
  • Peças de Desgaste
  • Limpeza E Manutenção
  • Peças de Reposição
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Funzionamento Sicuro
  • Sulle Presenti Istruzioni D'uso
  • Altre Avvertenze
  • Descrizione del Funzionamento
  • Volume DI Fornitura
  • Impiego Ammesso
  • Installazione
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Eliminazione DI Anomalie
  • Pezzi Soggetti a Usura
  • Parti DI Ricambio
  • Sikker Drift
  • Om Denne Brugsanvisning
  • Yderligere Anvisninger
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Om Denne Bruksanvisningen
  • Andre Merknader
  • Tilsiktet Bruk
  • Utbedre Feil
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Säker Drift
  • Om Denna Bruksanvisning
  • Andra Anvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Installation
  • Turvallinen Käyttö
  • Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja
  • Muita Ohjeita
  • Toimituksen Sisältö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Häiriöiden Korjaaminen
  • Kuluvat Osat
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Üzembe Helyezés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Bezpieczna Eksploatacja
  • Informacje Dotyczące Instrukcji Użytkowania
  • Dalsze Wskazówki
  • Zakres Dostawy
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Usuwanie Usterek
  • CzęśCI Ulegające Zużyciu
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • CzęśCI Zamienne
  • Usuwanie Odpadów
  • O Tomto Návodu K Obsluze
  • Varovné Pokyny
  • Rozsah Dodávky
  • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
  • Uvedení Do Provozu
  • Odstraňování Poruch
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Náhradní Díly
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Výstražné Upozornenia
  • Popis Funkcie
  • Použitie V Súlade S UrčenýM Účelom
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Čistenie a Údržba
  • Náhradné Diely
  • Opis Funkcij
  • Vsebina Pošiljke
  • Pravilna Uporaba
  • Odpravljanje Motenj
  • Deli, Ki Se Obrabijo
  • Nadomestni Deli
  • Opseg Isporuke
  • Namjensko Korištenje
  • Puštanje U Rad
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • Potrošni Dijelovi
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Pričuvni Dijelovi
  • Conţinutul Livrării
  • Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia
  • Punerea În Funcţiune
  • Piese de Schimb
  • Evacuarea Deşeurilor
  • Предупредителни Указания
  • Описание На Функциите
  • Размер На Доставката
  • Употреба По Предназначение
  • Пускане В Експлоатация
  • Отстраняване На Неизправности
  • Бързо Износващи Се Части
  • Почистване И Поддръжка
  • Резервни Части
  • Отстраняване Като Отпадък
  • Об'єм Поставок
  • Використання Пристрою За Призначенням
  • Введення В Експлуатацію
  • Деталі, Що Швидко Зношуються
  • Запасні Частини
  • Объём Поставок
  • Использование Прибора По Назначению
  • Пуск В Эксплуатацию
  • Изнашивающиеся Детали
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FiltoClear
12000/16000/20000/30000
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase FiltoClear 12000

  • Seite 1 FiltoClear 12000/16000/20000/30000...
  • Seite 2 -  -...
  • Seite 3 -  -...
  • Seite 4 -  -...
  • Seite 5 -  -...
  • Seite 6 -  -...
  • Seite 7 -  -...
  • Seite 8 -  -...
  • Seite 9 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Seite 10: Sicherer Betrieb

    • Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Über diese Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FiltoClear 12000/16000/20000/30000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Seite 11: Geräteaufbau- Und Funktionsbeschreibung Geräteaufbau

    - DE - Geräteaufbau- und Funktionsbeschreibung Geräteaufbau Bild (B) Objekt Wasserrücklaufstutzen, für Rücklauf gereinigtes Teichwasser Wassereinlaufstutzen, für Einlauf verschmutztesTeichwasser Reinigungsgriff, durch Hochziehen werden die Filterschwämme zusammengepresst UVC-Gerätekopf mit Temperaturwächter, Halterung und Kontrollfenster für UV-C-Lampe. Automatisches Ausschalten der UV-C-Lampe bei Überhitzung, Wiedereinschalten nach Abkühlung. Funktionsschalter zum Umstellen des Wasserdurchflusses.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Abstand des Gerätes zum Wasser: min. 2 m (Sicherheitsabstand!). – Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aussetzen. – Wasserrücklaufstelle. OASE empfiehlt: Verlegen Sie den Rücklauf-Schlauch so, dass das gereinigte Wasser indirekt, z.B. über einen Bachlauf, wieder in den Teich zurückgeführt wird. So wird es zusätzlich mit Sauerstoff angereichert.
  • Seite 13: Montage

    - DE - Montage  C An das Gerät können Sie 1 ½"-Schläuche oder 2"-Schläuche anschließen. Die entsprechenden Schlauchtüllen sind im Lieferumfang enthalten. Empfehlung: Verwenden Sie 2"-Schläuche, um das Wasser mit minimalem Druckverlust durch die Leitungen zu fördern. Falls Sie einen Filterstarter verwenden, bringen Sie ihn vor den folgenden Montageschritten in den Behälter ein (In- betriebnahme).
  • Seite 14: Betrieb

    H I N W E I S Empfindliche elektrische Bauteile. Ein falscher Anschluss zerstört das Gerät. • Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. OASE empfieht die Verwendung von BioKick (OASE-Filterstarterbakterien): – Bei Erstinbetriebnahme – Nach dem manuellen Auswaschen der Filterschäume –...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung Uvc-Gerätekopf Entnehmen/Einsetzen

    - DE - Verschleißteile • Filterschäume • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas Reinigung und Wartung UVC-Gerätekopf entnehmen/einsetzen W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. •...
  • Seite 16 - DE - Behälter schließen  H, I So gehen Sie vor: • Rinne (H 37) um den Behälterrand säubern. • Deckeldichtung (34) einfetten und bündig um den oberen Rand des Behälters legen (38). • Filterdeckel (I 8) mit Filterschwammpaket (39) auf den Behälter drücken, ggf. eigenes Körpergewicht zu Hilfe nehmen. •...
  • Seite 17: Filterschwämme Demontieren

    - DE - Gerät reinigen und Filterschwämme waschen oder ersetzen Durch mechanische Beanspruchung und gewöhnliche Alterung verschleißen die Filterschwämme. OASE empfiehlt: Ersetzen Sie zum Saisonbeginn die alten Filterschwämme durch neue.  M, N, O W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
  • Seite 18: Ausserbetriebnahme/Lagern/Überwintern

    • Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein. • Aufstellort des eingegrabenen Behälters so sichern, dass er kein Unfallrisiko für Mensch oder Tier bildet. Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar- beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse- rer Internetseite.
  • Seite 229 Technische Daten Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Kabellänge Anschlüsse Filtervolumen UVC-Lampe max. Teichvolumen Wassertemperatur Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Cable length Connections Filter volume UVC lamp Water temperature max. pond volume Type Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Longueur de Raccordements Volume de filtration...
  • Seite 230 Schutz gegen das Berühren von Achtung! Vor direkter Sonneneinstrahlung Bei Frost, das Gerät deinstallieren! Nicht mit normalem Hausmüll ent- Achtung! gefährlichen Teilen. Spritzwasser- Gefährliche UVC-Strahlung! schützen. sorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung geschützt Protection to prevent touching dan- Attention! Protect from direct sun light. Remove the unit at temperatures Do not dispose of together with Attention!

Inhaltsverzeichnis