Herunterladen Diese Seite drucken
Oase FiltoClear 5000 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FiltoClear 5000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FiltoClear
5000, 13000, 19000, 31000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
| For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oase FiltoClear 5000

  • Seite 1 FiltoClear 5000, 13000, 19000, 31000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник...
  • Seite 2 WARNUNG Original-Anleitung. WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Seite 3 • Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar- über fallen kann. • Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: •...
  • Seite 4 Produktbeschreibung Übersicht FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 5 Wassereinlauf des zu reinigenden Teichwassers • Anschluss G2 Öffnungsring mit Sicherungsschraube, zur Verriegelung des UVC-Gerätekopfs • Zur Entnahme des UVC-Gerätekopfs muss der Öffnungsring gelöst werden. Wasserauslauf des gereinigten Teichwassers • Anschluss G2 UVC-Gerätekopf mit Temperaturwächter • Der UVC-Klärer schaltet bei Überhitzung aus und nach Abkühlung automatisch wieder ein Drehventil zum Umschalten zwischen Wasserauslauf und Schmutzwasserauslauf Wasser filtern und UVC-Bestrahlung Filterschwämme reinigen...
  • Seite 6 Anschlussteile für die Montage FCL0012 Schlauchtülle transparent • Verwendung: Wasserauslauf, Schmutzwasserauslauf Schlauchtülle schwarz • Verwendung: Wassereinlauf Schlauchtülle schwarz mit G2 Außengewinde • Verwendung: Offenes Ende des Schmutzwasserschlauchs, die Verschlusskappe wird auf das Au- ßengewinde geschraubt Überwurfmuttern G2, zur Montage der Schlauchtüllen Verschlusskappe G2, zum Verschließen des Schmutzwasserauslaufs Flachdichtung für Schlauchtülle schwarz und Verschlusskappe Durchflussfahne für Schlauchtülle transparent...
  • Seite 7 Funktionsbeschreibung Die Filterpumpe drückt das Wasser in den druckdichten Behälter, in dem es verschiedene Reini- gungsstufen durchläuft und anschließend in den Teich zurückgeführt wird. Reinigungsstufe "Filtern" Das Wasser strömt durch die Filterschwämme. Mechanische Verschmutzungen werden von den Filterschwämmen zurückgehalten. Schwebstoffe und Bioschlamm setzen sich am Behälterboden ab.
  • Seite 8 Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht, vollständig geschützt gegen Berührung und geschützt gegen dauerndes Untertauchen bis zu einer Tiefe von 0,1 m. Gefährliche UVC-Strahlung Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung Schützen Sie das Gerät vor Frost Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen...
  • Seite 9 Druckfilter ebenerdig aufstellen Wenn Sie den Druckfilter nicht eingraben, positionieren Sie ihn möglichst sichtgeschützt, z. B. verdeckt hinter Sträuchern. • Stellen Sie das Gerät in Teichnähe auf. • Der Untergrund muss fest und waagerecht sein. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 10 Anschlüsse herstellen An den Druckfilter können Sie Schläuche mit einem Durchmesser von 38 mm oder 50 mm an- schließen. Die entsprechenden Schlauchtüllen sind im Lieferumfang enthalten.  Verwenden Sie Schläuche mit einem Durchmesser von 50 mm, um die Druckverluste in den Schläuchen möglichst gering zu halten.
  • Seite 11 Schmutzauslauf anschließen Das bei der Reinigung anfallende Schmutzwasser können Sie zum Düngen verwenden. Schließen Sie einen Schlauch an, den Sie bis zu einer geeigneten Stelle (z. B. Beet) verlegen. Verwenden Sie die transparente Schlauchtülle mit Durchflussfahne. Über die transparente Schlauchtülle können Sie den Verschmutzungsgrad des Wassers beim Reinigen der Filter- schwämme beurteilen.
  • Seite 12 − nach dem manuellen Auswaschen oder Ersetzen der Filterschäume, − nach längerer Außerbetriebnahme oder bei Wiederinbetriebnahme nach der Winterpause. Reihenfolge der Inbetriebnahme: 1. Geben Sie, falls erforderlich, Oase AquaActiv BioKick in den Behälter. (→ Filterdeckel abneh- men/aufsetzen) 2. Kontrollieren Sie die Schläuche, die Verschlusskappe für den Schmutzwasserauslauf und den Spannring mit Sicherheitsriegel auf festen Sitz.
  • Seite 13 UVC-Klärer einschalten/ausschalten • Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein. – Die Kontrollleuchte leuchtet. – An der Durchflussfahne am Auslauf können Sie den Wasserfluss erkennen. • Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. FCL0015 Betrieb Der Druckfilter kann während der gesamten Teichsaison in Betrieb sein (die Filterpumpe und der...
  • Seite 14 Filterschwämme reinigen Mit der Easy-Clean-Funktion reinigen Sie die Filterschwämme. Während der Reinigung ist die Fil- terpumpe eingeschaltet, damit das Schmutzwasser aus dem Druckfilter transportiert wird. • Durch Betätigen des Drehventils leiten Sie das Wasser im Behälter zum Schmutzwasseraus- lauf. Das Schmutzwasser fließt dadurch nicht zurück in den Teich. –...
  • Seite 15 Filterdeckel abnehmen/aufsetzen Filterdeckel abnehmen So gehen Sie vor: • Schalten Sie die Filterpumpe aus und ziehen Sie den Netzstecker des UVC-Klärers aus der Steckdose. • Entfernen Sie alle Schläuche am Filterdeckel (Schlauchtüllen abschrauben). • Lösen Sie den Sicherungsriegel. – Verwenden Sie eine Flachzange, wenn der Sicherungsriegel schwergängig ist. •...
  • Seite 16 Filterdeckel aufsetzen • Stellen Sie sicher, dass der O-Ring am Behälter korrekt auf dem Behälterrand sitzt. – Befeuchten Sie die Dichtung mit Wasser oder fetten Sie die Dichtung ggf. ein, damit sich der Filterkopf leichter auf den Behälter drücken lässt. •...
  • Seite 17 Gerät reinigen und Filterschwämme waschen oder ersetzen Durch mechanische Beanspruchung und gewöhnliche Alterung verschleißen die Filterschwämme.  Setzen Sie zum Saisonbeginn neue Filterschwämme ein. Filterschwammpaket auseinanderbauen Voraussetzung: • Der Filterdeckel ist abgenommen. (→ Filterdeckel abnehmen) Legen Sie den Filterdeckel kopfüber auf eine weiche saubere Unterlage, so dass das Filter- schwammpaket oben ist.
  • Seite 18 Reinigen • Reinigen Sie den Behälter, den Spannring, den Filterdeckel, das UVC-Wassergehäuse und das Gitterrohr mit einem kräftigen Wasserstrahl. – Das Gitterrohr können Sie durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen im Uhrzeigersinn abzie- hen. • Waschen Sie die Filterschwämme jeweils durch kräftiges Zusammendrücken unter fließendem Wasser.
  • Seite 19 Abschlussscheibe mit den beiden Schrauben an beiden Reinigungsstangen. • Setzten Sie den Filterdeckel auf den Behälter. (→ Filterdeckel aufsetzen) FCL0024 Einbaureihenfolge der Filterschwämme FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 20 UVC-Gerätekopf ausbauen/einbauen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen.  Betreiben Sie die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses oder in einem beschädigten Ge- häuse. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen oder be- ...
  • Seite 21 − Klopfen Sie den Rotordeckel mitsamt Quarzglas vorsichtig und stetig auf eine feste Un- terlage. Der Lampenschutz rutscht allmählich aus dem Quarzglas.  UVC-Lampen von OSRAM können Sie nur ohne Halteblech einsetzen. OASE empfiehlt daher, UVC-Lampen von Philips zu verwenden. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 22 FCL0022 Quarzglas reinigen/ersetzen Das Quarzglas ist mittels Rotordeckel im Filterkopf befestigt, so dass kein Wasser aus dem Inne- ren des Behälters austreten kann. • Ersetzen Sie das Quarzglas, wenn es verkratzt oder blind ist. Die Reinigungsleistung der UVC- Lampe ist dann nicht mehr ausreichend. VORSICHT Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
  • Seite 23 Schwenk- und Drehbewegung ab. – Reinigen Sie den O-Ring, ersetzen Sie ihn bei Beschädigung. – Fetten Sie den O-Ring mit OASE-Fett (Bestellnummer 27872) und ziehen ihn über den Kra- gen des Quarzglases, um Fettreste auf dem Quarzglas zu vermeiden. – Stecken Sie das Quarzglas auf den Rotordeckel und drehen Sie die Klemmschraube bis zum Anschlag fest, sonst lässt sich der Rotordeckel nicht einbauen.
  • Seite 24 Reinigungsrotor ersetzen Bei FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 sitzt über dem Quarzglas zusätzlich ein Reinigungsro- tor, der durch den Wasserfluss angetrieben das Quarzglas reinigt. • Ersetzen Sie den Reinigungsrotor, wenn er verschlissen ist. Voraussetzung: • Das Quarzglas ist ausgebaut. (→ Quarzglas reinigen/ersetzen) So gehen Sie vor: •...
  • Seite 25 Verschleißteile • Filterschäume • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas • Reinigungsrotor • Ersatzklemmschraube • Rohranschluss FiltoClear 19000, 31000 Außerbetriebnahme/Überwintern Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb bei Wassertemperaturen unter +8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost. • Entfernen Sie, soweit wie möglich, das Wasser aus dem Behälter, den Schläuchen und An- schlüssen.
  • Seite 26 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Am Wasserauslauf tritt kein Die Filterpumpe ist nicht eingeschaltet Die Filterpumpe einschalten Wasser aus Die Zuleitungen sind verstopft Die Zuleitungen kontrollieren und ggf. reinigen Das Drehventil steht nicht auf "Wasser Das Drehventil auf "Wasser filtern" filtern"...
  • Seite 27 Technische Daten Gerätedaten FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-Klärer Anschlussspannung V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Netzfrequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Leistungsaufnahme UVC-Leistung UVC-Lampe 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Schutzart IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Seite 28 Zulässige Wasserwerte Frischwasser, Teichwasser pH-Wert 6,0 … 9,0 Härte °dH 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,5 Salzgehalt <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie die UVC-Lampe und das Gerät über das dafür vorgesehene Rücknahme- ...
  • Seite 29 WARNING Original operating manual. WARNING  Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Seite 30 • Only use original spare parts and accessories. • Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them. • Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE. Intended use Only use the product described in this manual as follows: •...
  • Seite 31 Product description Overview FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 32 Water inlet for the pond water being cleaned • Connection G2 Opening ring with locking screw for locking the UVC unit head • It is necessary to open the opening ring in order to remove the UVC unit head. Water outlet for the cleaned pond water •...
  • Seite 33 Connection components for installation FCL0012 Hose connector, transparent • Use: Water outlet, dirt water outlet Hose connector, black • Use: Water inlet Hose connector, black with G2 outer thread • Use: Open end of the dirt water hose, the cover cap is screwed onto the outer thread Union nuts G2, for installing the hose connectors Cover cap G2, for closing the dirt water outlet Flat seal for black hose connector and cover cap...
  • Seite 34 Function description The filter pump pushes the water into the pressure-tight container where it passes through sev- eral cleaning stages before returning into the pond. Cleaning stage “Filtration” The water flows through the foam filters. Mechanical soiling is retained by the foam filters. Sus- pended matter and bio sludge settle on the container bottom.
  • Seite 35 Symbols on the unit The unit is dust-proof, fully protected against contact and protected from con- tinuous immersion in water to a depth of 0.1 m. Dangerous UVC radiation Protect the unit from direct sunlight Protect the unit from freezing temperatures Do not dispose of the unit with normal household waste Read the operating 
instructions Installation and connection...
  • Seite 36 Installing the pressure filter on level ground If you choose not to bury the pressure filter, position it so that it is hidden from sight e.g. cov- ered by bushes. • Install the unit near the pond. • The ground must be firm and horizontal. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 37 Establishing the connections Hoses with a diameter of 38 mm or 50 mm can be connected to the pressure filter. The respec- tive hose connectors are part of our scope of delivery.  Use hoses with a diameter of 50 mm to keep the pressure losses in the hoses as low as pos- sible.
  • Seite 38 Connecting the dirt outlet The soiled water resulting from cleaning can be used for fertilisation. Connect a hose and route it up to a suitable location (e.g. flower bed). Use a transparent hose connector with a flow lug. The transparent hose connector will allow you to assess the degree of soiling of the water when cleaning the foam filters.
  • Seite 39 UVC clarifier on/off) – Never run the UVC clarifier without water flowing through. – If you are using Oase AquaActiv BioKick, leave the UVC clarifier turned off for 24 hours. This allows the starter bacteria to achieve optimum effectiveness. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 40 Switching the UVC clarifier on/off • Switching on: Plug the power plug into the outlet. – The unit switches on immediately. – The indicator lamp lights up. – The flow lug on the outlet will show you that water is flowing. •...
  • Seite 41 Cleaning the foam filters The Easy Clean function is used to clean the foam filters. During cleaning, the filter pump is switched on so that the dirt water is transported out of the pressure filter. • Turn the turning valve to guide the water in the container to the dirt water outlet. This pre- vents the dirt water from flowing back into the pond.
  • Seite 42 Removing/positioning the filter cover Removing the filter cover How to proceed: • Switch off the filter pump and pull the power plug of the UVC clarifier from the outlet. • Remove all hoses from the filter cover (unscrew hose connectors). •...
  • Seite 43 Positioning the filter cover • Ensure that the O-ring on the container is positioned correctly on the container rim. – Moisten the seal with water or grease the seal, if necessary, so that the filter head is easier to push onto the container. •...
  • Seite 44 Cleaning the unit and washing or replacing the foam filters Wear of the foam filters is caused by mechanical stress and normal ageing.  Insert new foam filters at the start of the season. Disassembling the foam filter package Prerequisite: •...
  • Seite 45 Cleaning • Clean the container, the clamping ring, the filter cover, the UVC water housing and the meshed tube with a powerful water jet. – Pull off the meshed tube by pulling and simultaneously turning it clockwise. • Wash each of the foam filters by forcefully compressing it under running water. –...
  • Seite 46 • Position the filter cover on the container. (→ Positioning the filter cover) FCL0024 Installation sequence of the foam filters FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 47 Removing/installing the UVC unit head CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin. Never operate the UVC lamp outside out the casing or in a damaged casing.   Disconnect the unit from the power grid before starting any maintenance work or before re- placing the UVC lamp.
  • Seite 48  OSRAM UVC lamps can only be installed without the holding plate. OASE therefore recom- mends using Philips UVC lamps. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 49 FCL0022 Cleaning/replacing the quartz glass The quartz glass is fastened in the filter head by a rotor cover so that no water can leak from the container interior. • Replace the quartz glass if it is scratched or has become opaque. Otherwise the cleaning power of the UVC lamp is no longer sufficient.
  • Seite 50 – Clean the O-ring, replace it if it is damaged. – Grease the O-ring with OASE grease (order number 27872) and pull it over the rim of the quartz glass to avoid grease residue on the quartz glass.
  • Seite 51 Replacing the cleaning rotor On the FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, an additional cleaning rotor is positioned above the quartz glass to clean the quartz glass with the aid of the water flow. • Replace the cleaning rotor when it is worn. Prerequisite: •...
  • Seite 52 Wear parts • Foam filters • UVC lamp, quartz glass and O-ring for quartz glass • Cleaning rotor • Replacement clamping screw • Pipe connection FiltoClear 19000, 31000 Decommissioning/winter storage Shut down the unit at water temperatures below +8 °C or at the latest when freezing tempera- tures are expected.
  • Seite 53 Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy No water emerges from the water The filter pump is not switched on Switch on the filter pump outlet The supply lines are clogged Check the supply lines and clean them, if necessary The turning valve is not set to “Fil- Turn the turning valve to “Filter ter water”...
  • Seite 54 Technical data Unit data FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC clarifier Connection voltage V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Mains frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Power consumption UVC power UVC lamp 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 55 Permissible water values Fresh water, pond water pH value 6.0 … 9.0 Hardness °dH 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.5 Salt content <0.5 Temperature °C +4 … +35 Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste. ...
  • Seite 56 AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Seite 57 • N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement. • En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE. Utilisation conforme à la finalité...
  • Seite 58 Description du produit Vue d'ensemble FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 59 Admission de l’eau du bassin à épurer • Raccordement G2 Bague d'ouverture avec vis de blocage, pour bloquer la tête de l'appareil à UVC • Il faut desserrer la bague d’ouverture pour retirer la tête de l'appareil à UVC. Écoulement de l’eau du bassin épurée •...
  • Seite 60 Pièces de liaison pour le montage FCL0012 Embout à olive transparent • Utilisation : Conduit d’écoulement de l’eau, conduit d'écoulement de l’eau sale Embout à olive noir • Utilisation : Entrée d'eau Embout à olive noir avec filetage extérieur G2 •...
  • Seite 61 Description des fonctions La pompe filtrante refoule l'eau dans le réservoir résistant à la pression dans lequel elle passe par différents niveaux d'épuration pour être ensuite renvoyée dans le bassin. Niveau de nettoyage « Filtrage » l'eau passe par les éponges filtrantes. Les encrassements mécaniques sont retenus par les éponges filtrantes.
  • Seite 62 Symboles sur l'appareil L’appareil est étanche à la poussière, totalement protégé contre le contact et protégé contre l'immersion permanente jusqu'à une profondeur de 0,10 m. Rayonnement UVC dangereux Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil Protéger l'appareil contre le gel Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants Lire la notice d'emploi Mise en place et raccordement...
  • Seite 63 Poser le filtre sous pression au niveau du sol Si le filtre sous pression n’est pas enterré, il faut l’installer à l’endroit le moins visible, par exemple derrière des buissons. • Mettre l’appareil en place à proximité du bassin. • La surface de base doit être stable et horizontale. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 64 Effectuer les raccordements Il est possible de raccorder des flexibles de 38 mm ou 50 mm de diamètre au filtre sous pression. Les embouts de tuyau correspondants font partie de la livraison.  Utiliser des flexibles de 50 mm de diamètre afin de maintenir les pertes de pression dans les flexibles au niveau le plus faible possible.
  • Seite 65 Raccordement du conduit d'écoulement des impuretés L'eau sale provenant du nettoyage est utilisable comme engrais. Raccorder un flexible à poser pour atteindre un endroit qui convient (parterre par exemple). Utiliser l’embout à olive transparent avec indicateur de débit. L’embout à olive transparent per- met d’évaluer le degré...
  • Seite 66 − après une longue période d'arrêt ou au redémarrage après la pause hivernale. Ordre des étapes de la mise en service : 1. En cas de besoin, ajouter Oase AquaActiv BioKick dans le réservoir. (→ Retrait/mise en place du couvercle du filtre) 2.
  • Seite 67 Connexion/déconnexion du clarificateur à UVC • Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. – L'appareil se met immédiatement en marche. – Le voyant lumineux s'allume. – Il est possible de voir le passage de l’eau avec l’indicateur de débit sur le conduit d’écoule- ment.
  • Seite 68 Nettoyage des éponges filtrantes La fonction Easy-Clean sert à nettoyer les éponges filtrantes. Pendant le nettoyage, la pompe filtrante est mise sous tension pour évacuer l'eau sale du filtre sous pression. • La manoeuvre de la vanne rotative évacue l’eau du réservoir vers le conduit d'écoulement de l’eau sale.
  • Seite 69 Retrait/mise en place du couvercle du filtre Retrait du couvercle du filtre Voici comment procéder : • Arrêter la pompe filtrante et débrancher la fiche secteur du clarificateur à UVC. • Retirer tous les flexibles du couvercle du filtre (dévisser les embouts à olive). •...
  • Seite 70 Mise en place du couvercle du filtre • Vérifier que le joint torique du réservoir est correctement placé sur le rebord du réservoir. – Humidifier le joint avec de l'eau ou le graisser le cas échéant pour faciliter l’insertion de la tête de filtre sur le réservoir.
  • Seite 71 Nettoyage de l'appareil et lavage ou remplacement des éponges filtrantes Les éponges filtrantes s'usent en raison des contraintes mécaniques et du vieillissement normal.  Installer des éponges filtrantes neuves au début de la saison. Démontage des éponges filtrantes Prérequis : •...
  • Seite 72 Nettoyage • Nettoyer le réservoir, la bague de serrage, le couvercle du filtre, le carter d'eau UVC et le tube grillagé avec un jet d'eau puissant. – Pour enlever le tube grillagé, il faut simultanément tirer dessus et le tourner dans le sens horaire.
  • Seite 73 • Poser le couvercle du filtre sur le réservoir. (→ Mise en place du couvercle du filtre) FCL0024 Ordre de montage des éponges filtrantes FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Seite 74 Démontage/montage de la tête de l'appareil UVC PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées.  Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux.  Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'ap- pareil du réseau électrique.
  • Seite 75 Montage de la tête de l'appareil UVC FCL0017 Remplacement de la lampe UVC La lampe UVC est une pièce d’usure. Remplacer la lampe UVC lorsqu’elle a atteint le nombre d’heures de service indiqué. Un rendement optimal du filtre est alors assuré. FiltoClear Puissance de la lampe UVC Remplacer la lampe UVC après...
  • Seite 76  Les lampes UVC d’OSRAM ne peuvent être utilisées que sans tôle de fixation. OASE conseille par conséquent d’utiliser des lampes UVC Philips. FCL0022 Nettoyage/remplacement du verre à quartz Le verre à quartz est fixé dans la tête du filtre au moyen d'un couvercle de rotor ; ainsi, l’eau ne peut pas s'échapper de l'intérieur du réservoir.
  • Seite 77 – Nettoyer le joint torique, le remplacer s’il est endommagé. – Lubrifier le joint torique avec de la graisse OASE (référence 27872) et le tirer sur le col du verre à quartz pour éviter les résidus de graisse sur ce verre.
  • Seite 78 Remplacement du rotor de nettoyage Sur le modèle FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, un rotor de nettoyage situé au-dessus du verre à quartz et entraîné par le flux d'eau nettoie le verre à quartz. • Remplacer le rotor de nettoyage s’il est usé. Prérequis : •...
  • Seite 79 Pièces d'usure • Mousses filtrantes • lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz • Rotor de nettoyage • Vis de serrage de rechange • Raccord de tube FiltoClear 19000, 31000 Mise hors service/stockage pour l’hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +8 °C ou au plus tard à...
  • Seite 80 Dépannage Dérangement Cause éventuelle Solution Aucun écoulement d’eau par le La pompe filtrante n'est pas activée Activer la pompe filtrante conduit d’écoulement de l’eau Les conduites d'amenée sont bou- Contrôler les conduites d’amenée chées et les nettoyer en cas de besoin La vanne rotative n’est pas sur «...
  • Seite 81 Caractéristiques techniques Données d’appareils FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificateur Tension de raccordement V CA 220–240 220–240 220–240 220–240 Fréquence du réseau 50/60 50/60 50/60 50/60 Puissance absorbée Capacité UVC Lampe UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 82 Valeurs admissibles de l’eau eau douce, eau de bassin 6,0 à 9,0 Dureté °dH 8 à 15 Chlore libre mg/l <0,5 Teneur en sel <0,5 Température °C +4 à +35 Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers. Mettez la lampe UVC et l’appareil au rebut par le biais du système de reprise prévu à...
  • Seite 83 WAAR SCHUWING Originele handleiding. WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Seite 84 • Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand er- over kan struikelen. • Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: •...
  • Seite 85 Productbeschrijving Overzicht FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 86 Waterinlaat van het te reinigen vijverwater • Aansluiting G2 Openingsring met borgschroef, voor het vergrendelen van de UVC-apparaatkop • Om de UVC-apparaatkop te verwijderen, moet de openingsring worden losgemaakt. Waterafvoer van het gezuiverde vijverwater • Aansluiting G2 UVC-apparaatkop met temperatuursensor •...
  • Seite 87 Aansluitpunten voor montage FCL0012 Slangpijp transparant • Gebruik: Waterafvoer, vuilwaterafvoer Slangtule zwart • Gebruik: Waterinlaat Slangtule zwart met G2 uitwendig schroefdraad • Gebruik: Open uiteinde van de vuilwaterslang, de afsluitdop wordt op de uitwendig schroefdraad geschroefd Wartelmoeren G2, voor montage van de slangtullen Afsluitdop G2, voor het afsluiten van de vuilwaterafvoer Platte pakking voor slangtule zwart en afsluitdop Doorstromingsindicator voor slangtule transparant...
  • Seite 88 Functiebeschrijving De filterpomp perst het water in de drukdichte tank, waar het verschillende reinigingsniveaus doorloopt en vervolgens naar de vijver wordt teruggevoerd. Reinigingsfase "Filteren" Het water stroomt door de filtersponzen. Mechanisch vuil wordt door de filtersponzen tegenge- houden. Zwevende deeltjes en bioslib zetten zich op de bodem van het reservoir af. Op de filter- sponzen ontstaan nuttige bacteriën, die het water biologisch reinigen.
  • Seite 89 Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht, volledig beschermd tegen aanraking en beschermd te- gen permanente onderdompeling tot een diepte van 0,1 m. Gevaarlijke UVC-straling Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht Bescherm het apparaat tegen vorst Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil Lees de gebruiksaanwijzing Plaatsen en aansluiten Apparaat opstellen...
  • Seite 90 Drukfilter op grondniveau opstellen Indien u het drukfilter niet ingraaft, plaatst u het zo ver mogelijk uit het zicht, bijv. verborgen achter struiken. • Plaats het apparaat in de buurt van de vijver. • De ondergrond moet stevig en vlak zijn. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 91 Aansluitingen uitvoeren U kunt slangen met een diameter van 38 mm of 50 mm op de drukfilter aansluiten. Alle beno- digde slangmondstukken zijn bij de levering inbegrepen.  Gebruik slangen met een diameter van 50 mm om het drukverlies in de slangen zo laag mo- gelijk te houden.
  • Seite 92 Vuilafvoer aansluiten U kunt het vuile water dat tijdens het reinigen ontstaat, gebruiken voor bemesting. Sluit een slang aan die u op een geschikte plaats legt (bijv. bloembed). Gebruik de transparante slangtule met doorstromingsindicator. Dankzij het transparante slang- tule kunt u de mate van vervuiling van het water beoordelen tijdens het reinigen van de filter- sponzen.
  • Seite 93 − na een langere periode van buitenbedrijfstelling of na herinbedrijfstelling na de winter- pauze. Volgorde van de inbedrijfstelling: 1. Voeg indien nodig Oase AquaActiv BioKick toe aan het reservoir. (→ Filterdeksel verwijde- ren/installeren) 2. Controleer of de slangen, de afsluitdop voor de vuilwaterafvoer en de spanring met veilig- heidsvergrendeling goed vastzitten.
  • Seite 94 UVC-zuiveringsinstallatie inschakelen/uitschakelen • Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. – Het controlelampje brandt. – U kunt aan de doorstromingsindicator op de afvoer het waterdebiet zien. • Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. FCL0015 Werking Het drukfilter kan tijdens het volledige vijverseizoen in bedrijf zijn (de filterpomp en het UVC-...
  • Seite 95 Filtersponzen schoonmaken Gebruik de Easy-Clean functie om de filtersponzen te reinigen. Tijdens de reiniging wordt de fil- terpomp ingeschakeld, zodat het vuile water uit het drukfilter wordt getransporteerd. • Door de draaiklep te bedienen, leidt u het water in de tank naar de vuilwaterafvoer. Zo wordt voorkomen dat het vuile water terugstroomt in de vijver.
  • Seite 96 Filterdeksel verwijderen/installeren Filterdeksel wegnemen Zo gaat u te werk: • Schakel de filterpomp uit en trek de netstekker van het UVC-zuiveringsapparaat uit het stop- contact. • Verwijder alle slangen van het filterdeksel (slangtules losschroeven). • Draai de veiligheidsvergrendeling los. – Gebruik een platbektang als de vergrendeling moeilijk te bewegen is. •...
  • Seite 97 Filterdeksel plaatsen • Zorg ervoor dat de O-ring op het reservoir goed op de reservoirrand zit. – Bevochtig de afdichting met water of vet de afdichting zo nodig in om het gemakkelijker te maken de filterkop op het reservoir te drukken. •...
  • Seite 98 Apparaat schoonmaken en filtersponzen wassen of vervangen Als gevolg van mechanische belasting en normale veroudering kunnen de filtersponzen verslij- ten.  Plaats nieuwe filtersponzen aan het begin van het seizoen. Filtersponspakket uit elkaar halen Voorwaarde: • Het filterdeksel is verwijderd. (→ Filterdeksel wegnemen) Leg het filterdeksel ondersteboven op een zachte schone ondergrond, zodat het filtersponspak- ket boven ligt.
  • Seite 99 Reinigen • Reinig het reservoir, de klemring, het filterdeksel, het UVC-waterhuis en de geperforeerde buis met een krachtige waterstraal. – U kunt de geperforeerde buis eraf trekken door er tegelijkertijd aan te trekken en met de klok mee te draaien. •...
  • Seite 100 • Plaats de eindschijf op de laatste filterspons (paars, 20 ppi). Bevestig de eindschijf met de beide schroeven aan beide reinigingsstangen. • Plaats het filterdeksel op het reservoir. (→ Filterdeksel plaatsen) FCL0024 Inbouwvolgorde van de filtersponzen FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 101 UVC-apparaatkop demonteren/inbouwen VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid beschadigen. Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of in een beschadigde behuizing.   Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening, voordat u met de onderhoudswerkzaam- heden begint of voordat u de UVC-lamp vervangt. VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
  • Seite 102 − Klop het rotordeksel met het kwartsglas voorzichtig en continu op een vaste ondergrond. De lampbescherming glijdt langzaam uit het kwartsglas.  UVC-lampen van OSRAM kunnen alleen worden gebruikt zonder een bevestigingsplaat. OASE beveelt daarom het gebruik van UVC-lampen van Philips aan. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 103 FCL0022 Kwartsglas reinigen/vervangen Het kwartsglas is in de filterkop vastgezet met behulp van een rotordeksel, zodat er geen water uit het reservoir kan ontsnappen. • Vervang het kwartsglas als het bekrast of dof is. De reinigingskracht van de UVC-lamp is dan niet meer voldoende.
  • Seite 104 – Reinig de O-ring, vervang deze indien beschadigd. – Vet de O-ring in met OASE vet (bestelnummer 27872) en trek het over de kraag van het kwartsglas om vetresten op het kwartsglas te voorkomen. – Zet het kwartsglas op het rotordeksel en draai de klemschroef tot de aanslag aan, anders kan het rotordeksel niet worden ingebouwd.
  • Seite 105 Reinigingsrotor vervangen In het geval van FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 bevindt zich boven het kwartsglas ook een reinigingsrotor, die door het waterdebiet wordt aangedreven en het kwartsglas reinigt. • Vervang de reinigingsrotor wanneer deze versleten is. Voorwaarde: • Het kwartsglas is uitgebouwd. (→ Kwartsglas reinigen/vervangen) Zo gaat u te werk: •...
  • Seite 106 Slijtagedelen • Filtersponzen • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas • Reinigingsrotor • Vervangende klemschroef • Buisaansluiting FiltoClear 19000, 31000 Buitenbedrijfstelling/overwinteren Neem het apparaat buiten gebruik bij watertemperaturen +8 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst. • Voor zover mogelijk, verwijder het water uit het reservoir, de slangen en de aansluitingen. •...
  • Seite 107 Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de wateraf- De filterpomp is niet ingeschakeld De filterpomp inschakelen voer De toevoerleidingen zijn verstopt De toevoerleidingen controleren en evt. reinigen De draaiklep staat niet op "Water De draaiklep op "Water filteren" filteren"...
  • Seite 108 Technische gegevens Apparaatgegevens FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Aansluitspanning V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 zuiveringsap- Netfrequentie 50/60 50/60 50/60 50/60 paraat Opgenomen vermogen UVC-vermogen UVC-lamp 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) Beschermingsgraad...
  • Seite 109 Toelaatbare waterwaarden Leidingwater, vijverwater pH-waarde 6.0 … 9.0 Hardheid °dH 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,5 Zoutgehalte <0,5 Temperatuur °C +4 … +35 Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.  Gooi de UVC-lamp en het apparaat weg via het daartoe bestemde recyclingsysteem. ...
  • Seite 110 ADVERTENC IA Instrucciones originales. ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Seite 111 • Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas. • En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:...
  • Seite 112 Descripción del producto Vista sumaria FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 113 Entrada del agua del estanque a limpiar • Conexión G2 Anillo de abertura con tornillo de seguridad, para el enclavamiento de la cabeza del equipo • El anillo de abertura se tiene que soltar para sacar la cabeza del equipo UVC. Salida del agua del estanque limpia •...
  • Seite 114 Piezas de conexión para el montaje FCL0012 Boquilla de manguera transparente • Empleo: Salida de agua, salida de agua sucia Boquilla de manguera negra • Empleo: Entrada de agua Boquilla de manguera negra con rosca exterior G2 • Empleo: Extremo abierto de la manguera de agua sucia, la tapa de cierre se enrosca en la rosca exterior Tuercas racor G2 para montar las boquillas de manguera Tapa de cierre G2 para cerrar la salida de agua sucia...
  • Seite 115 Descripción del funcionamiento La bomba de filtro presiona el agua en el recipiente hermético en el cual pasa por diferentes fases de limpieza y retorna después al estanque. Fase de limpieza “Filtrado” El agua fluye por las esponjas de filtrado. Las esponjas de filtrado retienen la suciedad mecánica. Las partículas en suspensión y el fango activo bajan al fondo del recipiente.
  • Seite 116 Símbolos en el equipo El equipo es resistente al polvo, está completamente protegido contra contacto y protegido contra la inmersión permanente hasta una profundidad de 0,1 m. Radiación UVC peligrosa Proteja el equipo contra la radiación solar directa. Proteja el equipo contra heladas. No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
  • Seite 117 Emplazar el filtro de presión al nivel del suelo Si no se entierra el filtro de presión, colóquelo en un lugar protegido de la vista, p. ej. escondido detrás de arbustos. • Emplace el equipo cerca del estanque. • La base debe ser estable y horizontal. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 118 Establecimiento de las conexiones En el filtro de presión se pueden conectar mangueras con un diámetro de 38 mm o 50 mm. El su- ministro incluye las correspondientes boquillas de mangueras.  Emplee mangueras con un diámetro de 50 mm para reducir las pérdidas de presión en las mangueras al mínimo.
  • Seite 119 Conectar la salida de agua sucia El agua sucia producida durante la limpieza se puede utilizar para fertilizar. Conecte una man- guera y tiéndala hasta un punto adecuado (p. ej. un arriate). Emplee la boquilla de manguera transparente con medidor de paso. A través de la boquilla de manguera transparente se puede evaluar el grado de suciedad del agua a la limpieza de las es- ponjas de filtrado.
  • Seite 120 Secuencia de la puesta en funcionamiento: 1. Llene las bacterias Oase AquaActiv BioKick en el recipiente si fuera necesario. (→ Quitar/ colo- car la tapa del filtro) 2. Controle el asiento fijo de las mangueras, la tapa de cierre para la salida del agua sucia y el ani- llo de sujeción con el pasador de seguridad.
  • Seite 121 Conectar/ desconectar el clarificador UVC • Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato. – La lámpara de control se ilumina. – En el medidor de paso en la salida se puede reconocer el flujo del agua. •...
  • Seite 122 Limpieza de las esponjas de filtrado Con la función Easy-Clean se limpian las esponjas de filtrado. La bomba de filtro está conectada durante la limpieza para que el agua sucia se evacue del filtro de presión. • Girando la válvula giratoria se guía el agua en el recipiente a la salida de agua sucia. De esta forma el agua sucia no refluye al estanque.
  • Seite 123 Quitar/ colocar la tapa del filtro Quitar la tapa del filtro Proceda de la forma siguiente: • Desconecte la bomba de filtro y saque la clavija de red del clarificador UVC del tomacorriente. • Quite todas las mangueras en la tapa del filtro (desenrosque las boquillas de manguera). •...
  • Seite 124 Colocar la tapa del filtro • Garantice que la junta tórica en el recipiente esté correctamente asentada en el borde del reci- piente. – Humedezca la junta con agua o engrase la junta si fuera necesario para que la cabeza del fil- tro se pueda presionar más fácil en el recipiente •...
  • Seite 125 Limpieza del equipo y lavado o sustitución de las esponjas de filtrado Las esponjas de filtrado se desgastan por la carga mecánica y el uso normal.  Coloque esponjas de filtro nuevas al comienzo de la temporada. Desmontar el paquete de esponjas de filtrado Condición: •...
  • Seite 126 Limpieza • Limpie el recipiente, el anillo de sujeción, la tapa del filtro, la carcasa de agua UVC y el tubo de rejilla con un chorro de agua fuerte. – El tubo de rejilla se puede quitar tirando y girando simultáneamente en sentido horario. •...
  • Seite 127 • Coloque la tapa del filtro en el recipiente. (→ Colocar la tapa del filtro) FCL0024 Secuencia de montaje de las esponjas de filtrado FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Seite 128 Desmontar/ montar la cabeza del equipo UVC CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel.  Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.  Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.
  • Seite 129 Montar la cabeza del equipo UVC FCL0017 Sustitución de la lámpara UVC La lámpara UVC es una pieza de desgaste. Sustituya la lámpara UVC cuando haya alcanzado las horas de servicio indicadas. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. FiltoClear Potencia de la lámpara UVC Sustituir la lámpara UVC después de 5000...
  • Seite 130  Las lámparas UVC de OSRAM sólo se pueden emplear sin chapa de retención. OASE reco- mienda por eso emplear las lámparas UVC de Philips. FCL0022 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo El vidrio de cuarzo está fijado mediante la tapa del rotor en la cabeza del filtro de forma que no pueda salir el agua del interior del recipiente.
  • Seite 131 – Limpie la junta tórica, sustitúyala si está dañada. – Engrase la junta tórica con grasa OASE (número de pedido 27872) y tírela por encima del cuello del vidrio de cuarzo para evitar restos de grasa en el vidrio de cuarzo.
  • Seite 132 Sustituir el rotor de limpieza En el FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 está asentado encima del vidrio de cuarzo adicional- mente un rotor de limpieza que se acciona por el flujo de agua y limpia el vidrio de cuarzo. • Sustituya el rotor de limpieza cuando esté desgastado. Condición: •...
  • Seite 133 Piezas de desgaste • Elementos de espuma filtrantes • Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso • Rotor de limpieza • Tornillo de fijación de recambio • Empalme de tubos FiltoClear 19000, 31000 Puesta fuera de servicio/ almacenamiento durante el invierno Ponga el equipo fuera de funcionamiento cuando las temperaturas del agua están por debajo de +8 °C o a más tardar cuando se esperan heladas.
  • Seite 134 Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora En la salida de agua no La bomba de filtro no está conectada. Conecte la bomba de filtro. sale agua. Las líneas de alimentación están obstruidas. Controle las líneas de alimentación y límpielas si fuera necesario. La válvula giratoria no está...
  • Seite 135 Datos técnicos Datos de equipos FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarifica- Tensión de conexión V CA 220–240 220–240 220–240 220–240 dor UVC Frecuencia de red 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de potencia Potencia UVC Lámpara UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C)
  • Seite 136 Valores del agua permisibles Agua fresca, agua de estanque Valor pH 6,0 … 9,0 Dureza °dH 8 … 15 Cloro libre mg/l <0,5 Contenido de sal <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica. Deseche la lámpara UVC y el equipo a través del sistema de recogida previsto.
  • Seite 137 AVISO Instruções de utilização originais AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Seite 138 • Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar. • Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: •...
  • Seite 139 Descrição do produto Descrição geral FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 140 Entrada da água do lago a limpar • Ligação G2 Anel de abertura com parafuso de segurança, para bloqueio da cabeça do aparelho UVC • É necessário soltar o anel de abertura para remover a cabeça do aparelho UVC. Saída da água do lago limpa •...
  • Seite 141 Peças de ligação para a montagem FCL0012 Bocal escalonado transparente • Utilização: Saída de água, saída de água suja Bocal escalonado preto • Utilização: Entrada de água Bocal escalonado preto com rosca externa G2 • Utilização: Extremidade aberta da mangueira de água suja, a tampa é enroscada na rosca externa Porcas de capa G2 para montagem dos bocais escalonados Tampa G2 para fechar a saída de água suja Anilha de vedação plana para o bocal escalonado preto e para a tampa...
  • Seite 142 Descrição do funcionamento A bomba de filtração comprime a água no recipiente hermético, onde atravessa vários estágios de limpeza até regressar ao lago. Estágio de limpeza "Filtrar": A água percorre as esponjas. As esponjas retêm as impurezas mecânicas. A matéria em suspen- são e o lodo biológico depositam-se no fundo do recipiente.
  • Seite 143 Símbolos sobre o aparelho O aparelho é à prova de pó, com proteção completa contra contacto e imersão permanente até 0,1 m de profundidade. Radiação UVC perigosa Proteja o aparelho da radiação solar direta Proteja o aparelho da geada O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico Leia as instruções de utilização Posicionar e conectar Posicionar o aparelho...
  • Seite 144 Instalar o filtro de pressão ao nível do solo Se não enterrar o filtro de pressão, tente colocá-lo em lugar oculto, por exemplo, atrás de arbus- tos. • Instale o aparelho próximo do lago. • O solo que serve de base deve ser sólido e plano. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 145 Estabelecer as ligações Pode ligar mangueiras de 38 mm ou 50 mm de diâmetro ao filtro de pressão. Os bocais de ligação necessários são entregues com o aparelho.  Utilize mangueiras com 50 mm de diâmetro para reduzir ao mínimo a perda de pressão nas mangueiras.
  • Seite 146 Conectar a saída de sujidade A água suja que sai durante a limpeza pode ser utilizada como fertilizante. Ligue uma mangueira e estenda-a até a um ponto adequado (por exemplo: canteiro). Utilize o bocal transparente com palheta de passagem. O grau de sujidade da água ao lavar as es- ponjas pode ser avaliado através do bocal transparente da mangueira.
  • Seite 147 (→ Ligar/Desligar o clarificador UVC) – Nunca opere o clarificador UVC sem água. – Se utilizar o Oase AquaActiv BioKick, o clarificador UVC terá de permanecer desligado du- rante 24 horas. Isto garante a ação ideal das bactérias iniciadoras. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 148 Ligar/Desligar o clarificador UVC • Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. – O aparelho arranca de imediato. – A lâmpada indicadora acende. – O fluxo da água pode ser detetado na palheta de passagem instalada na saída. • Desligar: Desconete a ficha elétrica da tomada. FCL0015 Operação O filtro de pressão pode funcionar durante toda a época de utilização do lago (a bomba de filtra-...
  • Seite 149 Limpar as esponjas A função Easy-Clean permite limpar as esponjas. A bomba de filtração encontra-se ligada durante a limpeza para que a água suja seja transportada para fora do filtro de pressão. • Ao acionar a válvula giratória irá conduzir a água do recipiente para a saída de água suja. Desta forma, a água suja não reflui para o lago.
  • Seite 150 Remover/Colocar a tampa do filtro Retirar a tampa do filtro Proceder conforme descrito abaixo: • Desligue a bomba de filtração e retire a ficha do clarificador UVC da tomada. • Retire todas as mangueiras da tampa do filtro (desenroscar os bocais). •...
  • Seite 151 Colocar a tampa do filtro • Certifique-se de que o O-Ring do recipiente está corretamente preso ao bordo do recipiente. – Humedeça o anel de vedação com água ou lubrifique-o, se necessário, para que seja mais fácil pressionar a cabeça do filtro contra o recipiente. •...
  • Seite 152 Limpar o aparelho e lavar ou substituir as esponjas As esponjas estão sujeitas a desgaste permanente pelo esforço mecânico e o envelhecimento normal.  Monte esponjas novas no início da temporada. Desmontar o pacote de esponjas Condição prévia: • A tampa do filtro foi retirada. (→ Retirar a tampa do filtro) Coloque a tampa do filtro sobre uma base limpa e macia com a cabeça para baixo de modo que o pacote de esponjas fique em cima.
  • Seite 153 Limpar • Limpe o recipiente, o anel tensor, a tampa do filtro, a caixa de água UVC e o tubo-grelha com um jato de água forte. – Pode retirar o tubo-grelha puxando e rodando simultaneamente no sentido horário. • Lave as esponjas espremendo-as bem sob água corrente. –...
  • Seite 154 • Monte a tampa do filtro no recipiente. (→ Colocar a tampa do filtro) FCL0024 Sequência de montagem das esponjas FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 155 Desmontar/Montar a cabeça do aparelho UVC CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele. Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa   Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de manutenção ou substituir a lâmpada UVC.
  • Seite 156 Montar a cabeça do aparelho UVC FCL0017 Substituir a lâmpada UVC A lâmpada UVC é uma peça sujeita a desgaste. Substitua a lâmpada UVC se tiver atingido as ho- ras de serviço indicadas. Isto garante a capacidade ótima do filtro. FiltoClear Potência da lâmpada UVC Substituir a lâmpada UVC ao fim de...
  • Seite 157 A proteção da lâmpada irá deslizar lentamente para fora do vi- dro de quartzo.  As lâmpadas UVC da OSRAM podem ser montadas apenas sem a chapa de retenção. A OASE recomenda, por isso, que utilize lâmpadas UVC da Philips. FCL0022 Limpar/Substituir o vidro de quartzo O vidro de quartzo é...
  • Seite 158 – Limpe o O-Ring, substitua-o se estiver danificado. – Lubrifique o O-Ring com lubrificante OASE (número de encomenda: 27872) e puxe-o através do colar do vidro de quartzo para evitar que eventuais resíduos de lubrificante cheguem à...
  • Seite 159 Substituir o rotor de limpeza No FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, existe também um rotor de limpeza sobre o vidro de quartzo, rotor esse que é acionado pelo fluxo de água e limpa o vidro. • Substitua o rotor de limpeza se estiver desgastado. Condição prévia: •...
  • Seite 160 Peças de desgaste • Espumas filtrantes • Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal • Rotor de limpeza • Parafuso de aperto de substituição • Ligação do tubo FiltoClear 19000, 31000 Colocação fora de serviço/Preparação para o inverno Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +8°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada.
  • Seite 161 Eliminação de falhas Problema Causas prováveis Resolução Não sai água da respetiva A bomba de filtração não está ligada Ligar a bomba de filtração saída As mangueiras estão entupidas Verificar as mangueiras e, se neces- sário, limpá-las A válvula giratória não está na posição "Fil- Colocar a válvula giratória para a trar água"...
  • Seite 162 Dados técnicos Dados do aparelho FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarifica- Tensão de conexão V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 dor UVC Frequência 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de energia Potência UVC Lâmpada UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 163 Valore permitidos da água Água de torneira, água do lago Valor pH 6.0 … 9.0 Dureza °dH 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,5 Teor de sais <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. ...
  • Seite 164 AVVISO Istruzioni originali AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Seite 165 • Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. • Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. • In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE. Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: •...
  • Seite 166 Descrizione del prodotto Prospetto FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 167 Ingresso dell'acqua del laghetto da pulire • Connessione G2 Anello di apertura con vite di bloccaggio, per bloccare la testa dell'unità UVC. • Per rimuovere la testa dell'unità UVC, l'anello di apertura deve essere allentato. Uscita dell'acqua del laghetto purificata •...
  • Seite 168 Parti di collegamento per il montaggio FCL0012 Ugello del tubo flessibile trasparente • Utilizzare: Uscita acqua, uscita acqua sporca Ugello del tubo flessibile nero • Utilizzare: Entrata dell'acqua Ugello nero con filettatura esterna G2 • Utilizzare: Estremità aperta del tubo dell'acqua sporca, il tappo è avvitato sulla filettatura esterna.
  • Seite 169 Descrizione del funzionamento La pompa del filtro spinge l'acqua nel contenitore a tenuta di pressione, dove passa attraverso varie fasi di purificazione e viene poi restituita al laghetto. Fase di pulizia "Filtraggio l'acqua passa attraverso gli elementi filtranti di espanso. Lo sporco meccanico viene trattenuto dagli elementi filtranti.
  • Seite 170 Simboli sull'apparecchio L'unità è a tenuta di polvere, completamente protetta contro il contatto e pro- tetta contro l'immersione permanente fino a una profondità di 0,1 m. Radiazioni UVC pericolose Proteggere l’apparecchio da radiazione solare diretta. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio...
  • Seite 171 Posizionare il filtro a pressione a livello del suolo Se non si interra il filtro a pressione, posizionarlo il più lontano possibile dalla vista, ad esempio nascosto dietro ai cespugli. • Posizionare l'unità vicino al laghetto. • Il substrato deve essere solido e livellato. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 172 Realizzare i collegamenti È possibile collegare al filtro a pressione tubi con un diametro di 38 mm o 50 mm. Le relative boc- cole sono in dotazione.  Usare tubi con un diametro di 50 mm per mantenere le perdite di pressione nei tubi il più basso possibile.
  • Seite 173 Collegamento dello scarico dello sporco Si può usare l'acqua sporca prodotta durante la pulizia per fertilizzare. Collegare un tubo e po- sarlo in un posto adatto (per esempio il letto). Usare l'ugello del tubo trasparente con l'aletta di flusso. L'ugello trasparente permette di valu- tare il grado di contaminazione dell'acqua durante la pulizia delle spugne filtranti.
  • Seite 174 (→ Accensione/spegnimento del chiarificatore UVC) – Non far mai funzionare il depuratore UVC senza flusso d'acqua. – Se usate Oase AquaActiv BioKick, il chiarificatore UVC deve rimanere spento per 24 ore. Questo assicura un effetto ottimale dei batteri starter. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 175 Accensione/spegnimento del chiarificatore UVC • Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. – L'apparecchio si avvia immediatamente. – La spia di controllo si accende. – Si può vedere il flusso d'acqua dalla bandierina di scorrimento all'uscita. • Spegnimento: Sfilare la spina elettrica dalla presa. FCL0015 Funzionamento Il filtro a pressione può...
  • Seite 176 Pulire elementi filtranti di espanso Utilizzare la funzione Easy-Clean per pulire le spugne del filtro. Durante la pulizia, la pompa del filtro è accesa in modo che l'acqua sporca sia trasportata fuori dal filtro a pressione. • Azionando la valvola rotativa, si dirige l'acqua nel serbatoio verso l'uscita dell'acqua sporca. Questo impedisce all'acqua sporca di rifluire nel laghetto.
  • Seite 177 Rimozione/sostituzione del coperchio del filtro Rimuovere il coperchio del filtro Procedere nel modo seguente: • Spegnere la pompa del filtro e staccare la spina di rete del chiarificatore UVC dalla presa. • Rimuovere tutti i tubi dal coperchio del filtro (svitare gli ugelli dei tubi). •...
  • Seite 178 Sostituire il coperchio del filtro • Assicurarsi che l'O-ring del contenitore sia correttamente posizionato sul bordo del conteni- tore. – Inumidire la guarnizione con acqua o ingrassarla se necessario per facilitare la pressione della testa del filtro sul contenitore. • Premere il coperchio del filtro in modo uniforme e con forza sul contenitore fino a dove può arrivare.
  • Seite 179 Pulire apparecchio e lavare o sostituire elementi filtranti di espanso Gli elementi filtranti di espanso vengono usurati a causa delle sollecitazioni meccaniche e in se- guito all'invecchiamento normale.  Inserire nuove spugne filtranti all'inizio della stagione. Smontare la confezione della spugna filtrante Condizione: •...
  • Seite 180 Pulizia • Pulire il serbatoio, l'anello di fissaggio, il coperchio del filtro, l'alloggiamento dell'acqua UVC e il tubo della griglia con un forte getto d'acqua. – Si può staccare il tubo della griglia tirandolo e girandolo in senso orario allo stesso tempo. •...
  • Seite 181 • Posizionare il coperchio del filtro sul serbatoio. (→ Sostituire il coperchio del filtro) FCL0024 Sequenza di installazione delle spugne filtranti FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 182 Rimuovere/installare la testa dell'unità UVC ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle.  Non impiegare mai la lampada UVC all'esterno dell'alloggiamento o all'interno di un alloggia- mento difettoso. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere ai lavori di manutenzione o ...
  • Seite 183 Installare la testa dell'unità UVC FCL0017 Sostituzione della lampada UVC La lampada UVC è una parte soggetta a usura. Sostituire la lampada UVC quando sono state rag- giunte le ore di funzionamento specificate. In tal modo vengono garantite prestazioni di filtrag- gio ottimali.
  • Seite 184 La protezione della lampada scivolerà gradualmente fuori dal vetro di quarzo.  Le lampade UVC di OSRAM possono essere utilizzate solo senza piastra di fissaggio. OASE raccomanda quindi di utilizzare le lampade UVC della Philips. FCL0022 Pulire/sostituire il vetro di quarzo Il vetro di quarzo è...
  • Seite 185 – Pulire l'O-ring, sostituirlo se danneggiato. – Ingrassi l'O-ring con il grasso OASE (numero d'ordine 27872) e lo tiri sopra il collare del vetro di quarzo per evitare residui di grasso sul vetro di quarzo. – Mettere il vetro di quarzo sul coperchio del rotore e stringere la vite di serraggio fino al li- mite, altrimenti il coperchio del rotore non può...
  • Seite 186 Sostituire il rotore di pulizia Nel FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 c'è anche un rotore di pulizia sopra il vetro di quarzo che è guidato dal flusso dell'acqua e pulisce il vetro di quarzo. • Sostituire il rotore di pulizia se è usurato. Condizione: •...
  • Seite 187 Pezzi soggetti a usura • Elementi filtranti di espanso • Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo • Rotore di pulizia • Vite di serraggio di ricambio • Collegamento del tubo FiltoClear 19000, 31000 Smantellamento/svernamento Mettere fuori servizio l'unità a temperature dell'acqua inferiori a +8 °C o al più tardi quando si pre- vede il gelo.
  • Seite 188 Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento Non esce acqua dall'uscita dell'ac- La pompa del filtro non è accesa Accendere la pompa del filtro I tubi di alimentazione sono bloccati Controllare i tubi di alimentazione e pulirli se necessario La valvola rotativa non è in posizione Impostare la valvola rotativa su "fil- "filtrare l'acqua".
  • Seite 189 Dati tecnici Dati dell'apparecchio FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Depura- Tensione di attacco V CA 220-240 220-240 220-240 220-240 tore UVC Frequenza di rete 50/60 50/60 50/60 50/60 Potenza assorbita Potenza UVC Lampada UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C)
  • Seite 190 Valori dell'acqua ammessi Acqua pulita, acqua laghetto Valore pH 6.0 … 9.0 Durezza °dH 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,5 Contenuto di sale <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Smaltire la lampada UVC e l'unità...
  • Seite 191 ADVARSEL Original vejledning. ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 192 • Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. • Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. • Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer. Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: •...
  • Seite 193 Produktbeskrivelse Oversigt FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 194 Vandindløb til det bassinvand, der skal renses • Tilslutning G2 Åbningsring med sikringsskrue, der låser UVC-apparathovedet • For at kunne fjerne UVC-apparathovedet skal åbningsringen løsnes. Vandudløb til det rensede bassinvand • Tilslutning G2 UVC-apparathoved med temperaturovervågning • UVC-renseenheden kobler fra ved overophedning og kobler automatisk til efter afkøling Drejeventil for at skifte mellem vandudløb og spildevandsudløb Filtrering og UVC-bestråling af vand Rengøring af filtersvampe...
  • Seite 195 Tilslutningsdele til monteringen FCL0012 Slangestuds gennemsigtig • Brug: Vandudløb, spildevandsudløb Slangestuds, sort • Brug: Vandindløb Slangestuds sort med G2 udvendigt gevind • Brug: Den åbne ende af spildevandsslangen, slutmuffen skrues på det udvendige gevind Omløbermøtrikker G2, til montering af slangestudsene Slutmuffe G2, til lukning af spildevandsudløbet Fladtætning til slangestuds, sort, og slutmuffe Flowfane til slangestuds, gennemsigtig...
  • Seite 196 Funktionsbeskrivelse En filterpumpe trykker vandet ind i den tryktætte beholder, hvor det gennemgår forskellige ren- gøringstrin og derefter føres tilbage til bassinet. Rengøringstrin "Filtrering" Vandet strømmer igennem filtersvampene. Mekaniske forureninger holdes tilbage af filtersvam- pene. Svævestoffer og bioslam sætter sig på beholderens bund. På filtersvampene vokser nyttige bakterier, som renser vandet biologisk.
  • Seite 197 Symboler på apparatet Apparatet er støvtæt, fuldt beskyttet mod berøring og beskyttet mod perma- nent nedsænkning til 0,1 m dybde. Farlig UVC-stråling Beskyt apparatet mod direkte sollys Beskyt apparatet mod frost Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Læs brugsanvisningen Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet Husk i din planlægning:...
  • Seite 198 Opsætning af trykfilteret uden nedgravning Hvis du ikke nedgraver trykfilteret, sæt det gerne et sted, hvor det ikke er for iøjnefaldende, f.eks. bag ved buske. • Opsæt apparatet i nærheden af bassinet. • Undergrunden skal være fast og vandret. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 199 Skab forbindelse Du kan tilslutte slanger til trykfilteret med en diameter på 38 mm eller 50 mm. De tilsvarende slangestudser er indeholdt i leveringsomfanget.  Brug slanger med en diameter på 50 mm for i så høj grad som muligt at reducere tryktabet i slangerne.
  • Seite 200 Tilslutning af spildevandsudløbet Det spildevand, der udledes i forbindelse med rengøringen, kan bruge som gødning i haven. Til- slut en slange, og før den hen til et egnet sted (f.eks. et blomsterbed). Brug den gennemsigtige slangestuds med flowfane. Ved hjælp af den gennemsigtige slangestuds kan du vurdere tilsmudsningsgraden af vandet, når du rengør filtersvampene.
  • Seite 201 UVC-renseenheden) – Brug aldrig UVC-renseenheden uden at der er vandflow. – Hvis du bruger Oase AquaActiv BioKick, skal UVC-renseenheden være slukket i 24 timer. Det sikrer, at starterbakterierne opnår den optimale effekt. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 202 Tænd/sluk for UVC-renseenheden • Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme. – Kontrollampen lyser. – Du kan se vandflowet på flowfanen ved udløbet. • Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. FCL0015 Drift Trykfilteret kan være i drift i hele bassinsæsonen (filterpumpen og UVC-renseenheden er tændt). •...
  • Seite 203 Rengør filtersvampe Med Easy-Clean-funktionen kan du rengøre filtersvampene. Filterpumpen er tændt under rengø- ringen for at spildevandet transporteres ud af trykfilteret. • Ved at betjene drejeventilen ledes vandet i beholderen til spildevandsudløbet. Spildevandet løber således ikke tilbage i bassinet. – Fjern først slutmuffen fra spildevandets udløbsslange. •...
  • Seite 204 Påsætning/aftagning af filterdækslet Tag filterdækslet af Sådan gør du: • Sluk filterpumpen, og træk UVC-renseenhedens stik ud af stikkontakten. • Fjern alle slanger på filterdækslet (skru slangestudsene af). • Løsn sikringslåsen. – Brug en fladtang, hvis sikringslåsen går stram. • Åbn spænderingen, og tag filterdækslet af. FCL0018 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 205 Sæt filterdækslet på • Sørg for, at o-ringen på beholderen sidder korrekt på beholderkanten. – Fugt tætningen med vand, eller smør eventuelt fedt på tætningen, så det er lettere at trykke filterhovedet på beholderen. • Tryk filterdækslet jævnt og med stor styrke på beholderen, indtil det går i indgreb. –...
  • Seite 206 Rengøring af apparat og vask og udskiftning af filtersvampe Ved normal belastning og almindelig aldring slides filtersvampene.  Isæt nye filtersvampe ved sæsonstart. Skil filtersvampepakken ad Forudsætning: • Filterdækslet er taget af. (→ Tag filterdækslet af) Læg filterdækslet med bunden opad på et blødt, rent underlag, således at filtersvampepakken er øverst.
  • Seite 207 Rengøring • Rengør beholderen, spænderingen, filterdækslet, UVC-vandhuset og gitterrøret med en kraftig vandstråle. – Du kan trække gitterrøret af ved at trække og dreje samtidig i urets retning. • Vask filtersvampene ved at trykke dem kraftigt under rindende vand. – Hvis det er nødvendigt, udskift filtersvampene. FCL0030 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 208 • Læg forbindelsesskiven på den sidste filtersvamp (lilla, 20 ppi). Fastgør forbindelsesskiven på begge rengøringsstænger ved hjælp af de to skruer. • Sæt filterdækslet på beholderen. (→ Sæt filterdækslet på) FCL0024 Indbygningsrækkefølge for filtersvampene FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 209 Afmontering/montering af UVC-apparathovedet FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på øjne eller hud. Brug aldrig UVC-pæren udenfor huset eller i et defekt hus.   Afbryd strømmen til apparatet, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejde, eller før du udskif- ter UVC-lampen. FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå...
  • Seite 210 Montering af UVC-apparathovedet FCL0017 Udskift UVC-pæren UVC-pæren er en sliddel. Udskift UVC-pæren, når de oplyste driftstimer er nået. Dermed sikres en optimal filterkapacitet. FiltoClear UVC-pæreeffekt Udskift UVC-pæren efter 5000 18 W 8000 t (en bassinsæson) 13000 24 W 19000 42 W (ekstraudstyr 36 W) 42 W / 60 W: 12000 t 36 W / 55 W: 8000 t 31000...
  • Seite 211 − Bank forsigtigt og vedvarende rotordækslet inkl. kvartsglas ned mod et fast underlag. Lidt efter lidt glider lampebeskyttelsen ud af kvartsglasset.  UVC-pærer fra OSRAM kan kun isættes uden holdeplade. Derfor anbefaler OASE at bruge UVC-pærer fra Philips. FCL0022 Rengøring/udskiftning af kvartsglasset Kvartsglasset er fastgjort ved hjælp af et rotordæksel i filterhovedet, således at der ikke kan sive...
  • Seite 212 – Rens o-ringen, og udskift den, hvis den er beskadiget. – Påfør OASE-fedt (best.-nr. 27872) på o-ringen, og træk den over kvartsglassets krave for at undgå fedtrester på kvartsglasset. – Sæt kvartsglasset på rotordækslet, og drej klemmeskruen indtil anslag, ellers er det ikke muligt at montere rotordækslet.
  • Seite 213 Udskiftning af renserotoren Ved FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 er der over kvartsglasset en ekstra renserotor, der dri- ves ved hjælp af vandflowet og renser kvartsglasset. • Udskift renserotoren, når den er slidt. Forudsætning: • Kvartsglasset er afmonteret. (→ Rengøring/udskiftning af kvartsglasset) Sådan gør du: •...
  • Seite 214 Lukkedele • Filterskum • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas • Rengøringsrotor • Ekstra klemmeskrue • Rørtilslutning FiltoClear 19000, 31000 Opbevaring/overvintring Tag systemer ud af drift, når vandtemperaturen er under +8 °C eller senest, når der ventes frost. • Hvis det er muligt, så fjern vandet fra beholderen, slangerne og forbindelserne. •...
  • Seite 215 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Der kommer ingen vand ud af Filterpumpen er ikke slået til Tænd filterpumpen vandudløbet Tilførselsslangerne til tilstoppede Tjek tilførselsslangerne, og rengør dem eventuelt Drejeventilen står ikke på "Filtrer Sæt drejeventilen på "Filtrer vand". vand". Flowmængden er for lav Filtersvampene er tilstoppede Rengør filtersvampene Filterpumpens ydelse er for lav...
  • Seite 216 Tekniske data Apparatdata FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Tilslutningsspænding V AC 220-240 220-240 220-240 220-240 renseenhed Netfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektforbrug UVC-ydelse UVC-pære 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Beskyttelsesgrad IP68 IP68 IP68...
  • Seite 217 Tilladte vandværdier Ferskvand, bassinvand pH-værdi 6,0 … 9,0 Hårdhed °dH 8 … 15 Frit klor mg/l <0,5 Saltindhold <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.  Bortskaf UVC-lampen og apparatet på genbrugssteder, der er beregnet til det. ...
  • Seite 218 ADVARSEL Original veiledning. ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Seite 219 • Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. • Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på...
  • Seite 220 Produktbeskrivelse Oversikt FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 221 Vanninnløp av damvann som skal rengjøres • Tilkobling G2 Åpningsring med sikkerhetsskrue, til forrigling av UVC-apparathodet. • For å fjerne UVC-apparathodet må åpningsringen bli løsnet. Vannutløp av rengjort damvann • Tilkobling G2 UVC-apparathodet med temperaturregulator • UVC-renseanlegg slår automatisk av apparatet ved overoppheting og automatisk på igjen etter avkjøling.
  • Seite 222 Tilkoblingsdeler for monteringen FCL0012 Slangetut gjennomsiktig • Bruk: Vannutløp, smussvannutløp Slangetut sort • Bruk: Vanninnløp Slangetut sort G2 med utvendige gjenger • Bruk: Åpen ende på smussvannslangen, lukkehetten skrus på utvendige gjenger. Overfalsmutter G2 for montering av slangetuten. Lukkehette G2, for å lukke smussvannutløpet Planpakning for slangetut sort og lukkehette Gjennomstrømning vannsøyle for slangetut gjennomsiktig Slangeklemme...
  • Seite 223 Funksjonsbeskrivelse En filterpumpe trykker vannet inn i en trykktett beholder, hvor det gjennomgår ulike rengjørings- prosesser før det føres tilbake til dammen. Rengjøringstrinn "filtrering" Vannet strømmer gjennom filtersvampene. Filtersvampene holder tilbake mekaniske smusspar- tikler. Svevestoffer og bioslam avsettes i bunnen av beholderen. Effektive bakterier på filter- svampen setter seg på...
  • Seite 224 Symboler på apparatet Apparatet er støvtett, fullstendig beskyttelse mot berøring, og beskyttet mot permanent nedsenkning opptil en dybde på 0,1 m. Farlig UVC-stråling Beskytt apparatet mot direkte sollys Beskytt apparatet mot frost Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall Les bruksanvisningen Installasjon og tilkobling Montering av apparatet Under planleggingen må...
  • Seite 225 Sett opp trykkfilteret på bakkenivå Hvis du ikke graver ned trykkfilteret, må du posisjonere den mest mulig sikt beskyttet, f.eks. Gjemt bak buskas. • Plasser apparatet i nærheten av dammen. • Underlaget må være fast og vannrett. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 226 Utføre tilkoblingene På trykkfilteret kan man koble til slanger med en diameter på 38 mm eller 50-mm. Slangetuter følger med i leveransen.  Bruk slanger med en diameter på 50 mm for å holde trykktapet i slangene så lite som mulig. ...
  • Seite 227 Koble til smussutløp Smussvamnnet som blir igjen etter rengjøringen kan benyttes som gjødsel. Koble til en slange, som du legger på egnet sted (f.eks. i beddet). Bruk den transparente slangetuten med gjennomstrømnings vannsøyle. Via de transparente slangetutene kan man bedømme smussgraden på vannet ved rengjøringen av filtersvampene. På gjennomstrømnings vannsøylen kan man gjenkjenne vannflyten.
  • Seite 228 − etter lenger driftsnedleggelse eller ved fornyet drift etter vinterpausen. Rekkefølgen til igangsettingen: 1. Tilsett, i tilfelle det er nødvendig, beholderen med Oase AquaActiv BioKick. (→ Ta av/sett på fil- terdekselet) 2. Kontroller at slanger, lukkehette for smussvannutløp og spennringen med sikkerhetsbolt sit- ter godt.
  • Seite 229 Slå på/av UVC-renseren • Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på. – Kontrollampen lyser. – På gjennomstrømnings vannsøylen på utløpet kan man gjenkjenne vannflyten. • Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. FCL0015 Drift Trykkfilteret kan være i drift i løpet av hele damsesongen (filterpumpen og UVC-resneren er skrudd på).
  • Seite 230 Rens filtersvampene Med Easy-Clean-funksjonen rengjør man filtersvampene. I løpet av rengjøringen er filterpumpen slått på, slik at smussvannet blir transportert ut av trykkfilteret. • Ved å betjene dreieventilen leder du vannet i beholderen til utløpet for smussvann. Smussvan- net renner ikke tilbake i dammen. –...
  • Seite 231 Ta av/sett på filterdekselet Ta av filterdekselet Slik går du frem: • Slå filterpumpen av og dra ut nettpluggen til UVC-renseren ut av stikkontakten. • Fjern alle slanger fra filterdekselet (skru av slangetuter). • Løsne sikkerhetsforriglingen. – Bruk en flattang, når sikkerhetsforriglingen går tungt. •...
  • Seite 232 Sett på filterdekslet • Forsikre deg om at O-ringen på beholderen sitter korrekt på beholderranden. – Fukt pakningen med vann eller fett inn pakningen, slik at filterhodet lar seg trykke lettere på beholderen. • Trykk filterdekselet jevnt og kraftig på beholderen så langt det går. –...
  • Seite 233 Rengjør apparatet og vask eller bytt filtersvampene. Filtersvampene slites mekanisk etter bruk og aldring.  Sett inn nye filtersvampene når sesongen starter. Demonter filtersvamppakkene Forutsetning: • Filterdekselet er tatt av. (→ Ta av filterdekselet) Legg filterdekselet på hodet på et mykt og rent underlag, slik at filtersvamppaken ligger ovenpå. •...
  • Seite 234 Rengjøring • Rengjør beholderen, spennringen, filterdekselet, UVC-vannhuset og gitterrøret med en kraftig vannstråle. – Gitterrøret kan dras av gjennom samtidig å dra og dreie med klokka. • Vask filtersvampene ved å trykke dem kraftig sammen under rennenende vann. – Om nødvendig kan man erstatte filtersvampen. FCL0030 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 235 • Plasser endeplaten på den siste filtersvampen (lilla, 20 ppi). Fest endeplaten med begge skru- ene på bedde rengjøringsstendene. • Sett filterdekselet på beholderen. (→ Sett på filterdekslet) FCL0024 Installerings rekkefølge til filtersvampene FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 236 Demonter/installer UVC-apparathodet FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden.  Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus.  Koble apparatet fra strømforsyningen før du begynner med vedlikeholdsarbeider eller før du skifter ut UVC-lampen. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
  • Seite 237 − Bank rotordekselet forsiktig og stødig på underlaget sammen med kvartsglasset. Lampe- beskyttelsen glir gradvis ut av kvartsglasset.  UVC-lampen fra OSRAM kan bare installeres uten holdeplaten. OASE anbefaler derfor å bruke UVC-lamper fra Philips. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 238 FCL0022 Rengjør/erstatt kvartsglasset Kvartsglasset er festet til filterhodet ved hjelp av rotordeksel, slik at ingen vann kan slippe ut fra innsiden av beholderen. • Erstatt kvartsglasset, hvis det er ripet eller er matt. Rengjøringsytelsen fra UVC-lampen er ikke lenger tilstrekkelig. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
  • Seite 239 – Rengjør O-ringen, skift den ut ved skade. – Fett O-ringen med OASE-fett (bestillingsnummer 27872) og trekk den over randen til kvart- glasset, for å unngå fettrester på det. – Stikk kvartsglasset på rotordekselet og dra til klemmeskruene så langt det går, ellers lar ikke rotordekselet seg instaleres.
  • Seite 240 Erstatt rengjøringsrotoren Ved FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 sitter det over kvartsglasset i tillegg en rengjørings- rotor, som drives gjennom vannflyten og rengjør kvartsglasset. • Erstatt kvartsglasset, hvis det er slitt. Forutsetning: • Kvartsglasset er montert ut. (→ Rengjør/erstatt kvartsglasset) Slik går du frem: •...
  • Seite 241 Slitedeler • Skumfilter • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass • Renserotor • Erstatningsklemmeskrue • Rørtilkobling FiltoClear 19000, 31000 Driftsnedleggelse/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +8 °C eller senest når det er meldt kulde. • Fjern vann så langt det lar seg gjøre fra beholderen, slangene og tilkoblingene. •...
  • Seite 242 Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Det kommer ikke noe vann ut fra Filterpumpen er ikke slått på Slå på filterpumpen vannutløpet. Tilførselsledningene er tilstoppet Kontroller tilførselsledningene og rengjør dem om nødvendig Funksjonsbryter står ikke på "Filt- Still dreieventilen på “filtrer vann” rere vann"...
  • Seite 243 Tekniske data Apparatinformasjon FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-renser Nettspenning V AC 220– 240 220– 240 220– 240 220– 240 Nettfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektforbruk UVC-effekt UVC-lampe 18 W 24 W 36 W / 42 W 55 W / 60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C)
  • Seite 244 Tillatte vannverdier Ferskvann, damvann pH-verdi 6,0 … 9,0 Hardhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,5 Saltinnhold <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. UVC-lampene og apparatet må kasseres ved de systemene for tilbakelevering som fin- ...
  • Seite 245 VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Seite 246 • Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. • Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. • Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår. Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: •...
  • Seite 247 Produktbeskrivning Översikt FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 248 Vatteninlopp för dammvattnet som ska renas • Anslutning G2 Öppningsring med låsskruv, för att spärra UVC-ovandelen • För att UVC-ovandelen ska kunna tas av måste öppningsringen först lossas. Vattenutlopp för dammvattnet som har renats • Anslutning G2 UVC-ovandel med temperaturvakt •...
  • Seite 249 Anslutningsdelar för montering FCL0012 Slangkoppling, transparent • Användning: vattenutlopp, smutsvattenutlopp Slangkoppling, svart • Användning: vatteninlopp Slangkoppling, svart med G2 yttergänga • Användning: öppen ände av smutsvattenslangen, locket skruvas fast på yttergängan Överfallsmuttrar G2, för montering på slangkopplingarna Lock G2, för att stänga till smutsvattenutloppet Flat packning för slangkoppling, svart, och lock Flödesflagga för slangkoppling, transparent Slangklämma...
  • Seite 250 Funktionsbeskrivning Filterpumpen trycker in vattnet i den trycktäta behållaren där det passerar olika rengöringsfaser och slutligen återförs till dammen. Reningsfas "Filtrering": Vattnet rinner genom filtersvamparna. Mekaniska föroreningar fångas upp i filtersvampar. Svä- vande partiklar och bio-slam sjunker till botten av behållaren. På filtersvamparna koloniseras hjälpsamma bakterier som renar vattnet biologiskt.
  • Seite 251 Symboler på apparaten Apparaten är dammtät, fullständigt skyddad mot beröring och mot permanent nedsänkning till max. 0,1 m djup. Farlig UVC-strålning Skydda apparaten mot direkt solstrålning Skydda apparaten mot frost Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor Läs igenom bruksanvisningen Installation och anslutning Installera apparaten Beakta följande vid planeringen:...
  • Seite 252 Placera tryckfiltret på slätt underlag Om tryckfiltret inte grävs ned ska det om möjligt positioneras på en dold plats, t.ex. bakom bus- kar. • Installera apparaten i närheten av dammen. • Underlaget måste vara fast och jämnt. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 253 Upprätta anslutningarna Anslut slangar med diameter 38 mm eller 50 mm till tryckfiltret. Motsvarande slangkopplingar ingår.  Använd slangar med diameter 50 mm för att hålla tryckförlusterna i slangarna så låga som möjligt.  Om en filterstart används för driftstarten ska den sättas in i behållaren före följande monte- ringssteg.
  • Seite 254 Ansluta smutsutlopp Smutsvattnet som produceras vid reningen kan användas som gödsel. Anslut en slang som dra- gits till en lämplig plats (t.ex. en rabatt). Använd den transparenta slangkopplingen med flödesflaggan. Med hjälp av den transparenta slangkopplingen kan du bedöma vattenkvaliteten efter filtreringen. Flödesflaggan visar även vat- tenflödet.
  • Seite 255 − efter längre driftuppehåll eller efter ny driftstart efter vinteruppehåll Sekvens för driftstart: 1. Fyll på Oase AquaActiv BioKick fylls på i behållaren vid behov. (→ Ta av/sätta på filterlock) 2. Kontrollera att slangar, täcklock för smutsvattenutlopp och spännringen med säkerhetshake sitter ordentligt.
  • Seite 256 Slå på/slå ifrån UVC-förreningen • Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt. – Kontrollampan lyser. – Flödesflaggan vid utloppet visar vattenflödet. • Slå ifrån apparaten: Dra ut stickkontakten ur stickuttaget. FCL0015 Användning Tryckfiltret kan vara i drift under hela dammsäsongen (filterpumpen och UVC-förreningen har slagits på).
  • Seite 257 Rengör filtersvampen Använd Easy-Clean-funktionen för att rengöra filtersvamparna. Under rengöringen är filterpum- pen påslagen så att smutsvattnet kan transporteras ut ur tryckfiltret. • Aktivera vridventilen för att leda vattnet i behållaren till smutsvattenutloppet. Detta innebär att smutsvattnet inte rinner tillbaka till dammen. –...
  • Seite 258 Ta av/sätta på filterlock Ta av filterlocket Gör så här: • Slå ifrån filterpumpen och dra ut stickkontakten för UVC-förrening ur uttaget. • Ta bort alla slangar från filterlocket (skruva av slangkopplingarna). • Lossa på säkerhetsspärren. – Använd en plattång om säkerhetsspärren går trögt. •...
  • Seite 259 Sätta på skyddskåpan • Kontrollera att O-ringen sitter rätt på kanten av behållaren. – Fukta in packningen med vatten eller fetta in packningen så att filtrets ovandel lätt kan tryckas mot behållaren. • Tryck fast filterlocket jämnt och med kraft på behållaren tills det tar emot. –...
  • Seite 260 Rengöring av apparaten samt och tvätt eller byte av filtersvampar På grund av mekanisk påverkan och normal åldring slits filtersvamparna.  Sätt in nya filtersvamparna i början av säsongen. Ta isär filtersvamppaketet Förutsättning: • Filterlocket har tagits av. (→ Ta av filterlocket) Lägg filterlocket upp och ned på...
  • Seite 261 Rengöring • Rengör behållaren, spännringen, filterlocket, UVC-vattenbehållaren och gallerröret med en kraftig vattenstråle. – Gallerröret kan dras av om det dras och vrids medsols samtidigt. • Filtersvampar kan tvättas ur genom att de pressas samman kraftigt under rinnande vatten. – Vid behov ska filtersvamparna bytas ut. FCL0030 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 262 • Lägg slutplattan på den sista filtersvampen (lila, 20 ppi). Fäst slutplattan vid båda rengörings- stänger med båda skruvar. • Sätt filterlocket på behållaren. (→ Sätta på skyddskåpan) FCL0024 Monteringsföljd för filtersvamppaketet FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 263 Demontera/montera UVC-ovandelen Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden. Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.   Koppla bort apparaten från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas eller du byter UVC- lampan.
  • Seite 264 − Slå rotorlocket inkl. kvartsglaset försiktigt och jämnt mot ett fast underlag. Lampskyddet lossnar gradvis ur kvartsglaset.  UVC-lampor från OSRAM kan endast sättas in utan fästplåt. OASE rekommenderar därför att UVC-lampor från Philips används. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 265 FCL0022 Rengöra/byta ut kvartsglaset Kvartsglaset har monterats i filtrets ovandel med rotorlock, så att inget vatten kan läcka ut ur behållarens inre. • Byt ut kvartsglaset om det har repats eller inte längre är genomskinligt. Rengöringseffekten från UVC-lampan är då inte längre tillräcklig. Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador.
  • Seite 266 – Rengör O-ringen, byt ut den om den är skadad. – Fetta in O-ringen med OASE-fett (beställningsnummer 27872) och dra den över kanten på kvartsglaset för att undvika att det kommer fettrester på kvartsglaset. – Sätt kvartsglaset på rotorlocket och vrid fast klämskruven. I annat fall kan rotorlocket inte monteras in.
  • Seite 267 Byta ut rengöringsrotorn Vid FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 finns en extra rengöringsrotor över kvartsglaset som drivs av vattenflödet och rengör kvartsglaset. • Byt ut rengöringsrotorn om den är sliten. Förutsättning: • Kvartsglaset har demonterats. (→ Rengöra/byta ut kvartsglaset) Gör så här: •...
  • Seite 268 Slitagedelar • Filtersvampar • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas • Rengöringsrotor • Reservklämskruv • Röranslutning FiltoClear 19000, 31000 Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +8 °C eller senast vid förväntad frost. • Tappa ur så mycket vatten möjligt ur behållaren, slangarna och anslutningarna. •...
  • Seite 269 Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Inget vatten kommer ut ur vatten- Filterpumpen har inte slagits på Slå på filterpumpen utloppet Tilledningarna är blockerade Kontrollera tilledningarna, rengör vid behov Vridventilen står inte på ”Filtrera Ställ vridventilen på ”Filtrera vat- vatten” ten” Flödesmängden är för låg Filtersvamparna är blockerade Rengör filtersvamparna...
  • Seite 270 Tekniska data Apparatdata FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-förrening Anslutningsspänning V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Nätfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektförbrukning UVC-prestanda UVC-lampa 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Kapslingsklass IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Seite 271 Tillåtna vattenvärden Färskvatten, dammvatten pH-värde 6,0 … 9,0 Hårdhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,5 Salthalt <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.  När UVC-lampan och apparaten är förbrukade ska de tas om hand enligt föreskrifterna för avfallshantering.
  • Seite 272 VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 273 • Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. • Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. • Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE. Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: •...
  • Seite 274 Tuotekuvaus Yleiskatsaus FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 275 Puhdistettavan altaanveden sisääntulo • Liitäntä G2 Avausrengas lukitusruuvilla UVC-laitteen pään lukitsemiseen • Avausrengasta on löysättävä UVC-laitteen pään poistamiseksi. Puhdistetun altaanveden sisääntulo • Liitäntä G2 UVC-laitepää lämpötilasäätimellä • UVC-kirkastin kytkeytyy pois päältä, jos se ylikuumenee ja kytkeytyy uudelleen päälle, kun se on jäähtynyt Pyörivä...
  • Seite 276 Liitososat kokoonpanoa varten FCL0012 Läpinäkyvä letkuliitin • Käyttö: Veden ulostulo, likaveden ulostulo Letkuliitin, musta • Käyttö: Veden tuloaukko Letkuliitin, musta G2 ulkokierteellä • Käyttö: Likavesiletkun avoinna oleva pää, korkki ruuvataan ulkokierteeseen Hattumutteri G2 letkuliittimen asennukseen Sulkukorkki G2, likaveden ulostulon sulkemiseen Litteä...
  • Seite 277 Toiminnan kuvaus Suodatinpumppu painaa vettä painetiiviiseen säiliöön, jossa se virtaa erilaisten puhdistusvaihei- den läpi, jolloin se johdetaan takaisin lampeen. Puhdistusvaihe ”suodattaminen” Vesi virtaa suodatinsienten läpi. Mekaaninen lika estetään suodatinsienillä. Ilma-aineet ja biologi- nen liete laskeutuvat säiliön pohjalle. Suodatinsieniin asettuu asumaan hyödyllisiä bakteereita, jotka puhdistavat vettä...
  • Seite 278 Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis, täydellisesti suojattu kosketusta vastaan, kestää pysyvän upotuksen 0,1 m syvyyteen asti. Vaarallista UVC-säteilyä Suojaa laite suoralta auringonvalolta Suojaa laite jäätymiseltä Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana Lue käyttöohje Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus Huomioi suunnittelussasi: •...
  • Seite 279 Aseta painesuodatin maanpinnan tasolle Jos et hautaa painesuodatinta, sijoita se pois näkyvistä, esim. piiloon pensaiden taakse. • Aseta laite lammen lähelle. • Alustan tulee olla kiinteä ja tasainen. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 280 Liitäntöjen suorittaminen Painesuodattimeen voidaan liittää letkuja, joiden halkaisija on 38 mm tai 50 mm. Vastaavat letku- liittimet sisältyvät toimitukseen.  Käytä letkuja, joiden halkaisija on 50 mm, jotta letkujen painehäviö pysyy mahdollisimman pienenä.  Jos käytät suodattimen käynnistintä käyttöönotossa, aseta se säiliöön ennen seuraavia ko- koonpanovaiheita.
  • Seite 281 Likaveden ulostulon yhdistäminen Voit käyttää laitteen puhdistuksessa syntyvää likavettä lannoittamiseen. Liitä letku, jonka asetat sopivaan paikkaan (esim. kukkapenkkiin). Käytä läpinäkyvää letkuliitintä virtauslipulla. Läpinäkyvän letkuliittimen avulla voit arvioida veden saastumisastetta suodatinsieniä puhdistaessasi. Voit nähdä veden virtauksen virtauslipusta. • Työnnä letku letkuliittimeen niin, että letkusuuttimessa jää kaksi segmenttiä vapaaksi. –...
  • Seite 282 – Älä koskaan käytä UVC-kirkastinta ilman veden läpivirtausta. – Jos käytät Oase AquaActiv BioKickia, UVC-kirkastin on kytkettävä pois päältä 24 tunniksi. Näin saavutetaan käynnistinbakteerien optimaalinen vaikutus. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 283 UVC-kirkastimen kytkeminen päälle/pois päältä • Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle. – Merkkivalo syttyy. – Voit nähdä veden virtauksen ulostulopuolella virtauslipusta. • Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta FCL0015 Käyttö Painesuodatin voi olla käytössä koko lampikauden ajan (suodatinpumppu ja UVC-kirkastin ovat päällä).
  • Seite 284 Suodatinsienten puhdistus Voit käyttää Easy-Clean-toimintoa suodatinsienien puhdistamiseen. Suodatinpumppu kytketään päälle puhdistuksen aikana, jotta likavesi kulkeutuu ulos painesuodattimesta. • Pyörivää venttiiliä käyttämällä ohjaat säiliössä olevan veden likaveden poistoaukkoon. Tämä estää likaveden valumisen takaisin altaaseen. – Irrota ensin korkki likaveden tyhjennysletkusta. • Puristat suodatinsienet vetämällä puhdistuskahvasta. Likahiukkaset irtoavat ja virtaavat ve- den mukana likaveden poistoaukon kautta esimerkiksi kukkapenkkiin.
  • Seite 285 Irrota/asenna suodattimen kansi Poista suodatinkansi Toimit näin: • Sammuta suodatinpumppu ja irrota UVC-kirkastin pistorasiasta. • Irrota kaikki letkut suodattimen kannesta (kierrä letkuliittimet irti). • Vapauta turvasalpa. – Käytä pihtejä jos turvasalpa on jäykkä. • Avaa kiristysrengas ja irrota suodattimen kansi. FCL0018 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 286 Asenna suodatinkansi • Varmista, että säiliön O-rengas on kunnolla paikallaan säiliön reunassa. – Kostuta tiiviste vedellä tai rasvaa tiiviste tarvittaessa, jotta suodatinpää on helpompi painaa säiliöön. • Paina suodattimen kansi tasaisesti ja voimakkaasti säiliöön niin pitkälle kuin se menee. – Suodattimen kannen tulee levätä säiliön päällä niin pitkälle kuin se menee, muuten kiristys- rengasta ei voida sulkea.
  • Seite 287 Puhdista laite ja pese tai vaihda suodatinsienet Suodatinsienet kuluvat mekaanisesta rasituksesta ja yleisestä vanhenemisesta johtuen.  Vaihda kauden alussa vanhat suodatinsienet uusiin. Pura suodatinsienipakkaus Edellytys: • Suodatin kansi on poistettu. (→ Poista suodatinkansi) Aseta suodattimen kansi ylösalaisin pehmeälle, puhtaalle pinnalle siten, että suodatinsienipak- kaus on päällä.
  • Seite 288 Puhdistus • Puhdista säiliö, kiristysrengas, suodattimen kansi, UVC-vesikotelo ja ristikkoputki voimakkaalla vesisuihkulla. – Voit vetää ristikkoputken irti vetämällä ja kääntämällä sitä myötäpäivään samanaikaisesti. • Pese suodatinsienet voimakkaasti yhteen painamalla juoksevan veden alla. – Vaihda tarvittaessa suodatinsienet. FCL0030 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 289 • Aseta sulkulevy viimeisen suodatinsienen päälle (violetti, 20 ppi). Kiinnitä sulkulevy molempiin puhdistustangoihin kahdella ruuvilla. • Aseta suodattimen kansi säiliön päälle. (→ Asenna suodatinkansi) FCL0024 Suodatinsienien asennusjärjestys FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 290 UVC-laitepään poisto/asennus HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa.  Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut.  Irrota laite virtaverkosta ennen kuin aloitat huoltotyöt tai ennen kuin vaihdat UVC-lampun. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. Suorita kaikki UVC-selkeyttimelle tehtävät työt varovasti viiltohaavojen välttämiseksi.
  • Seite 291 − Napauta roottorin kantta yhdessä kvartsilasin kanssa varovasti ja tasaisesti kiinteää pin- taa vasten. Lampun suojus liukuu vähitellen ulos kvartsilasista.  Voit käyttää OSRAMin UVC-lamppuja vain ilman kiinnityslevyä. Siksi OASE suosittelee Philip- sin UVC-lamppujen käyttöä. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 292 FCL0022 Kvartsilasin puhdistus/vaihto Kvartsilasi on kiinnitetty suodatinpäähän roottorin kannen avulla, jotta vesi ei pääse karkaamaan säiliön sisältä. • Vaihda kvartsilasi, jos se on naarmuuntunut tai sokea. UVC-lampun puhdistusteho ei silloin enää riitä. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. ...
  • Seite 293 – Löysää kiristysruuvia ja vedä kvartsilasi varovasti irti kevyellä kääntö- ja pyörimisliikkeellä. – Puhdista O-rengas ja vaihda, jos se on vaurioitunut. – Voitele O-rengas OASE-rasvalla (tilausnumero 27872) ja vedä se kvartsilasin kauluksen yli, jotta kvartsilasiin ei jää rasvajäämiä. – Aseta kvartsilasi roottorin kannen päälle ja kiristä kiristysruuvi niin pitkälle kuin se menee, muuten roottorin kantta ei voida asentaa.
  • Seite 294 Puhdistavan roottorin vaihto FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 kohdalla kvartsilasin yläpuolella on myös puhdistusroottori, joka veden virtauksen ohjaamana puhdistaa kvartsilasin. • Vaihda puhdistusroottori, kun se on kulunut. Edellytys: • Kvartsilasi on irrotettu (→ Kvartsilasin puhdistus/vaihto) Toimit näin: • Tarkasta puhdistusroottorin profiilien kuluminen molemmilla päätypuolilla ja sisäpinnoilla. –...
  • Seite 295 Kuluvat osat • Suodatinvaahdot • UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas • Puhdistusroottori • Vara-kiristysruuvi • Putkiliitäntä FiltoClear 19000, 31000 Käytöstä poisto/säilytys talven yli Ota laite pois käytöstä alle +8 °C vedenlämpötiloilla tai viimeistään odotettaessa pakkasta. • Poista vesi säiliöstä, letkuista ja liitännöistä niin paljon kuin mahdollista. •...
  • Seite 296 Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Veden poistoaukosta ei tule vettä Suodatinpumppua ei ole kytketty Kytke suodatinpumppu päälle päälle Syöttöjohdot ovat tukossa Tarkista syöttöjohdot ja puhdista ne tarvittaessa Pyörivä venttiili ei ole asennossa Aseta pyörivä venttiili asentoon "Veden suodatus" "veden suodatus" Virtausnopeus on liian pieni Suodatinsienet ovat tukossa Puhdista suodatinsienet...
  • Seite 297 Tekniset tiedot Laitteen tiedot FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Liitäntäjännite V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 selkeyttimen Verkkotaajuus 50/60 50/60 50/60 50/60 Ottoteho UVC-teho UVC-lamppu 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Kotelointiluokka IP68 IP68...
  • Seite 298 Sallitut vesiarvot Puhdas vesi, allasvesi pH-arvo 6,0 … 9,0 Kovuus °dH 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,5 Suolapitoisuus <0,5 Lämpötila °C +4 … +35 Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävitä UVC-lamppu ja laite viemällä se tätä tarkoitusta varten olevaan jätehuoltopis- ...
  • Seite 299 FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Seite 300 • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon. • A vezetékeket sérülésveszélytől védetten fektesse le úgy, hogy senki ne eshessen el bennük. • Probléma esetén forduljon szakkereskedőjéhez vagy az OASE vállalathoz. Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: •...
  • Seite 301 Termékleírás Áttekintés FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 302 A tisztítandó tóvíz bevezető nyílása • G2 csatlakozó Nyitógyűrű biztosítócsavarral, az UVC-készülékfej rögzítéséhez • Az UVC-készülékfej kivételéhez meg kell lazítani a nyitógyűrűt. A tisztított tóvíz kivezető nyílása • G2 csatlakozó UVC-készülékfej hőmérsékletszabályzóval • Az UVC-tisztító túlmelegedés esetén kikapcsol, majd a lehűlés után automatikusan újra bekap- csol.
  • Seite 303 Csatlakozó alkatrészek az összeszereléshez FCL0012 Tömlővég, átlátszó • Alkalmazás: Vízkivezetés, szennyezett víz kivezetése Tömlővég, fekete • Alkalmazás: Vízbevezetés Tömlővég, fekete G2-es külsőmenettel • Alkalmazás: A szennyvíztömlő nyitott vége, a kupakot a külső menetre kell csavarni. G2-es hollandianya a tömlővégek felszereléséhez G2-es zárókupak, szennyezett víz kivezetésének lezárásához Lapostömítés tömlővéghez, fekete, és zárókupak Átfolyásjelölő...
  • Seite 304 Funkcionális leírás Egy szűrőszivattyú egy nyomásálló tartályba továbbítja a vizet, amelyben a különböző tisztítási fázisok történnek, és végül a víz bekerül a tóba. „Szűrés” tisztítási fázis A víz átáramlik a szűrőszivacsokon. A szűrőszivacsok felfogják a mechanikai szennyeződéseket. A lebegő anyagok és a bio-iszap leülepednek a tartály fenekén. A szűrőszivacsokon baktériumok telepednek meg, melyek elvégzik a víz biológiai tisztítását.
  • Seite 305 A készülék szimbólumai A készülék pormentes, teljesen érintésvédett és 0,1 m mélységig tartó tartós víz alá merülés ellen védett. Veszélyes UVC-sugárzás Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől Óvja a készüléket fagytól A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladék közé. Olvassa el a használati útmutatót.
  • Seite 306 Állítsa fel a nyomószűrőt a talajszintre Ha nem temeti be a nyomószűrőt, helyezze azt a lehető legkevésbé látható helyre, pl. bokrok mögé rejtve. • Állítsa fel a készüléket a tó közelében. • A talajnak szilárdnak és vízszintesnek kell lennie. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 307 A csatlakozások kialakítása 38 mm vagy 50 mm átmérőjű tömlők csatlakoztathatók a nyomószűrőhöz. A csomag tartal- mazza a megfelelő tömlővégeket.  Használjon 50 mm átmérőjű tömlőket, hogy a tömlőkben a nyomásveszteség a lehető legki- sebb legyen.  Ha az üzembe helyezéshez szűrőindítót használ, a következő szerelési lépésekkel helyezze be azt a tartályba.
  • Seite 308 Szennykivezetés csatlakoztatása A tisztításkor keletkező szennyezett víz felhasználható trágyázásra. Csatlakoztasson egy tömlőt, amelyet elvezet egy megfelelő helyig (pl. ágyásig). Használja az átfolyásjelölős, átlátszó tömlővéget. A szűrőszivacsok tisztításakor az átlátszó töm- lővégen keresztül értékelheti a víz szennyezettségi fokát. A víz áramlása az átfolyásjelölőn ismer- hető...
  • Seite 309 – Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpás tisztítóberendezést vízáramlás nélkül. – Ha Oase AquaActiv BioKick szert használ, akkor az UVC tisztítót 24 órán keresztül ki kell kap- csolni. Így biztosítható az indítóbaktériumok optimális hatása | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 310 UVC-tisztító bekapcsolása/kikapcsolása • Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. – A készülék azonnal bekapcsol. – Az ellenőrző lámpa világít. – A víz áramlása a kivezetésnél található átfolyásjelölőn ismerhető fel. • Kikapcsolás: Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból. FCL0015 Üzem A nyomószűrő...
  • Seite 311 Tisztítsa ki a szűrőszivacsokat Az Easy-Clean funkcióval tisztíthatja a szűrőszivacsokat. A tisztítás során a szűrőszivattyú be van kapcsolva, így a szennyezett víz kiszáll a nyomószűrőből. • A forgószelep működtetésével a tartályban lévő vizet a szennyezett víz kivezetéséhez irá- nyítja. Ez megakadályozza, hogy a szennyezett víz visszaáramoljon a tóba. –...
  • Seite 312 Szűrőfedél levétele/felhelyezése Szűrőfedél levétele Ez az alábbiak szerint végezhető el: • Kapcsolja ki a szűrőszivattyút, és húzza ki az UVC-tisztító hálózati csatlakozódugaszát a kon- nektorból. • Távolítsa el az összes tömlőt a szűrőfedélről (csavarja le a tömlővégeket). • Oldja ki a biztonsági reteszt. –...
  • Seite 313 Szűrőfedél felhelyezése • Győződjön meg arról, hogy a tartály O-gyűrűje megfelelően illeszkedik a tartály peremére. – Szükség esetén nedvesítse meg a tömítést vízzel vagy kenje be a tömítést, hogy a szűrőfe- jet könnyebben rá lehessen nyomni a tartályra. • Nyomja a szűrőfedelet egyenletesen és erősen a tartályra, amennyire csak lehet. –...
  • Seite 314 Tisztítsa meg a készüléket és mossa ki, vagy cserélje a szűrőszivacsokat. A mechanikai igénybevétel és a szokványos elhasználódás miatt a szűrőszivacsok idővel tönkre- mennek.  Tegyen be új szűrőszivacsokat a szezon kezdetén. Szűrőszivacs-egység szétszerelése Feltétel: • A készülékfedelet leszerelték. (→ Szűrőfedél levétele) Helyezze a szűrő...
  • Seite 315 Tisztítás • Erős vízsugárral tisztítsa meg a tartályt, a szorítógyűrűt, a szűrőfedelet, az UVC-vízgyűjtő há- zat és a rácsos csövet. – A rácsos csövet az óramutató járásával egyidejűleg húzva és elforgatva húzhatja le. • A szűrőszivacsokat minden alkalommal mossa ki úgy, hogy folyó víz alatt erősen összenyomja őket.
  • Seite 316 • Az utolsó szűrőszivacsra (lila, 20 ppi) helyezze a zárólemezt. A két csavarral rögzítse a záróle- mezt mindkét tisztítórúdhoz. • Helyezze fel a szűrőfedelet a tartályra. (→ Szűrőfedél felhelyezése) FCL0024 Szűrőszivacsok beszerelési sorrendje FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 317 UVC-készülékfej kiszerelése/beszerelése VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása károsíthatja a szemet vagy a bőrt. Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpát a házán kívül vagy sérült házban.   A karbantartási munkálatok megkezdése vagy az UVC-lámpa cseréje előtt válassza le a készü- léket a hálózatról.
  • Seite 318 − Óvatosan és egyenletesen kopogtassa a rotor fedelét a kvarcüveggel együtt egy szilárd felületre. A lámpavédelem lassan kicsúszik a kvarcüvegből.  Az OSRAM UVC-lámpák csak rögzítőlemez nélkül használhatók. Az OASE ezért a Philips UVC- lámpáinak használatát ajánlja. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 319 FCL0022 Kvarcüveg tisztítása/cseréje A kvarcüveget egy rotoros fedéllel rögzítik a szűrőfejben, hogy a tartály belsejéből ne távozhas- son víz. • Cserélje ki a kvarcüveget, ha az karcos vagy homályos. Az UVC-lámpa tisztítóereje ekkor már nem elegendő. VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat. ...
  • Seite 320 – Tisztítsa meg az O-gyűrűt, és cserélje ki, ha sérült. – Kenje meg az O-gyűrűt OASE zsírral (rendelési szám: 27872), és húzza át a kvarcüveg gallér- ján, hogy elkerülje a zsírmaradványokat a kvarcüvegen. – Helyezze a kvarcüveget a rotorfedélre, és húzza meg a szorítócsavart, amennyire csak lehet, különben a rotorfedelet nem lehet felszerelni.
  • Seite 321 Tisztító rotor cseréje FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 esetében a kvarcüveg felett van egy további tisztítórotor, amelyet a vízáram hajt, és amely tisztítja a kvarcüveget. • Cserélje ki a tisztítórotort, ha az elhasználódott.. Feltétel: • A kvarcüveget kiszerelték. (→ Kvarcüveg tisztítása/cseréje) Ez az alábbiak szerint végezhető...
  • Seite 322 Kopóalkatrészek • Szűrőhabok • UVC lámpa, kvarcüveg és a kvarcüveghez való O-gyűrű • Tisztító rotor • Tartalék szorítócsavar • Csőcsatlakozás FiltoClear 19000, 31000 Üzemen kívül helyezés/Telelés Helyezze üzemen kívül a készüléket +8 °C alatti vízhőmérsékletnél vagy legkésőbb akkor, ha fagy várható.
  • Seite 323 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A vízkivezető nyíláson nem lép ki A szűrőszivattyú nincs bekapcsolva Kapcsolja be a szűrőszivattyút víz Az adagolóvezetékek eltömődtek Ellenőrizze az adagolóvezetékeket, és szükség esetén tisztítsa meg őket A forgószelep nincs "Vízszűrés" ál- Állítsa a forgatószelepet "Vízszű- lásba állítva.
  • Seite 324 Műszaki adatok Készülékadatok FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC tisztító Csatlakoztatási feszültség V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Hálózati frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Teljesítményfelvétel UVC-teljesítmény UVC-lámpa 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Védettségi fokozat IP68...
  • Seite 325 Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Friss víz, tóvíz ph-érték 6,0 … 9,0 Keménység °dH 8 … 15 Szabad klór mg/l <0,5 Sótartalom <0,5 Hőmérséklet °C +4 … +35 Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.  Az UVC-lámpát és a készüléket a kijelölt visszavételi helyeken adja le. ...
  • Seite 326 OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja. OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą...
  • Seite 327 • Przewody należy układać w sposób zabezpieczający je przed uszkodzeniami i tak, żeby uniknąć możliwości potknięcia się o nie. • W razie wystąpienia problemów prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu lub do firmy OASE. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: •...
  • Seite 328 Opis produktu Przegląd FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 329 Doprowadzenie wody stawowej do oczyszczenia • Złącze G2 Pierścień otwierający ze śrubą zabezpieczającą do blokowania głowicy aparatu UV-C • Aby wyjąć głowicę aparatu UV-C, należy zwolnić pierścień otwierający. Odpływ oczyszczonej wody stawowej • Złącze G2 Głowica aparatu UV-C z czujnikiem temperatury •...
  • Seite 330 Elementy złączne do montażu FCL0012 Końcówka wężowa, przezroczysta • Zastosowanie: odpływ wody oczyszczonej, odpływ wody brudnej Końcówka wężowa, czarna • Zastosowanie: doprowadzenie wody Końcówka wężowa, czarna, z gwintem zewnętrznym G2 • Zastosowanie: otwarta końcówka węża odprowadzającego wodę brudną, korek zaślepiający wkręca się...
  • Seite 331 Opis działania Pompa filtra tłoczy wodę do szczelnego zbiornika, w którym odbywają się poszczególne etapy oczyszczania, a następnie odprowadza ją z powrotem do stawu. Etap czyszczenia „filtrowanie” Woda przepływa przez gąbki filtracyjne. Zabrudzenia mechaniczne są zatrzymywane przez gąbki filtracyjne. Zanieczyszczenia unoszone przez wodę i szlam biologiczny osadzają się na dnie zbior- nika.
  • Seite 332 Symbole na urządzeniu Urządzenie jest pyłoszczelne, całkowicie chronione przed dotknięciem i bez- pieczne przy ciągłym zanurzeniu do głębokości 0,1 m. Niebezpieczne promieniowanie UV-C Chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych Chronić urządzenie przed mrozem Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów komunalnych Przeczytać...
  • Seite 333 Ustawianie filtra ciśnieniowego na poziomie gruntu Filtr ciśnieniowy, który nie będzie wkopany w ziemię, należy ustawić w miejscu możliwie mało wi- docznym, np. ukryty za krzakami. • Ustawić urządzenie w pobliżu stawu. • Podłoże musi być stabilne i poziome. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 334 Podłączenie Do filtra ciśnieniowego można podłączać węże o średnicy 38 mm lub 50 mm. Odpowiednie koń- cówki węży są zawarte w zakresie dostawy.  Zaleca się używać węży o średnicy 50 mm, aby w miarę możliwości ograniczyć straty ciśnie- nia w wężach. ...
  • Seite 335 Podłączanie odpływu wody brudnej Brudną wodę wypłukiwaną podczas czyszczenia można wykorzystać do nawożenia ogródka. Pod- łączyć wąż odpływowy i ułożyć do odpowiedniego miejsca (np. grządek). W tym celu należy użyć przezroczystej końcówki wężowej z płytką sygnalizującą przepływ. Obser- wując przezroczystą końcówkę wężową, można ocenić stopień zanieczyszczenia wody wypływa- jącej po czyszczeniu gąbek filtracyjnych.
  • Seite 336 (→ Włączanie/wyłączanie modułu czyszczącego z lampą UV-C) – Nigdy nie uruchamiać modułu czyszczącego z lampą UV-C, gdy nie ma przepływu wody. – W przypadku zadania bakterii Oase AquaActiv BioKick przez 24 godziny nie wolno włączać modułu czyszczącego z lampą UV-C. Pozwoli to uzyskać optymalną skuteczność bakterii startowych.
  • Seite 337 Włączanie/wyłączanie modułu czyszczącego z lampą UV-C • Włączanie: Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. – Urządzenie włącza się natychmiast. – Świeci się kontrolka. – Płytka sygnalizująca przepływ na odpływie pozwala potwierdzić przepływ wody. • Wyłączanie: Wtyczkę sieciową wyjąć z gniazdka. FCL0015 Eksploatacja Filtr ciśnieniowy można użytkować...
  • Seite 338 Wyczyścić gąbki filtracyjne Do czyszczenia gąbek filtracyjnych służy funkcja easy clean. Podczas czyszczenia pompa filtra musi być włączona, aby usuwać z filtra ciśnieniowego brudną wodę po czyszczeniu gąbek filtra- cyjnych. • Po obróceniu zaworu obrotowego woda ze zbiornika jest kierowana do odpływu wody brudnej. W ten sposób brudna woda nie płynie z powrotem do stawu.
  • Seite 339 Zdejmowanie/zakładanie pokrywy filtra Zdejmowanie pokrywy filtra Należy postępować w sposób następujący: • Wyłączyć pompę filtra i wyjąć z gniazda sieciowego wtyczkę sieciową modułu czyszczącego z lampą UV-C. • Odłączyć od pokrywy filtra wszystkie węże (wykręcić końcówki wężowe). • Otworzyć zamek zabezpieczający. –...
  • Seite 340 Zakładanie pokrywy filtra • Sprawdzić, czy o-ring jest prawidłowo osadzony na krawędzi zbiornika. – Zwilżyć uszczelkę wodą lub ewentualnie nasmarować smarem, aby ułatwić wsunięcie gło- wicy filtra na zbiornik. • Założyć pokrywę filtra na zbiornik, po czym docisnąć równomiernie i silnie do oporu. –...
  • Seite 341 Czyszczenie urządzenia i mycie lub wymiana gąbek filtracyjnych Wskutek obciążenia mechanicznego i zwykłego starzenia gąbki filtracyjne ulegają zużyciu.  Na początku sezonu należy założyć nowe gąbki filtracyjne. Demontaż pakietu gąbek filtracyjnych Warunek: • Pokrywa filtra jest zdjęta. (→ Zdejmowanie pokrywy filtra) Ułożyć...
  • Seite 342 Czyszczenie • Za pomocą silnego strumienia wody umyć zbiornik, pierścień zaciskowy, pokrywę filtra, obu- dowę wodną UV-C i rurę siatkową. – Rurę siatkową można ściągnąć poprzez jednoczesne pociąganie i obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. • Umyć wszystkie gąbki filtracyjne poprzez intensywne wyciskanie ich pod bieżącą wodą. –...
  • Seite 343 • Umieścić płytę końcową na ostatniej gąbce filtracyjnej (liliowej, 20 ppi). Za pomocą dwóch śrub zamocować płytę końcową do dwóch prętów. • Założyć pokrywę filtra na zbiornik. (→ Zakładanie pokrywy filtra) FCL0024 Kolejność montażu gąbek filtracyjnych FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 344 Demontaż/montaż głowicy aparatu UV-C OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV-C może spowodować uszkodzenie oczu i skóry.  Nigdy nie użytkować lampy ultrafioletowej UVC poza obudową ani w uszkodzonej obudowie.  Przed przystąpieniem do czynności serwisowych albo do wymiany lampy ultrafioletowej UVC należy odłączyć...
  • Seite 345  Lampy UV-C firmy OSRAM można włożyć tylko bez blaszki stabilizującej. Dlatego firma OASE zaleca używać lamp UV-C oferowanych przez firmę Philips. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 346 FCL0022 Czyszczenie/wymiana klosza kwarcowego Klosz kwarcowy jest zamocowany w głowicy filtra za pomocą pokrywy wirnika, dzięki czemu woda nie może się wydostać z wnętrza zbiornika. • Wymienić klosz kwarcowy, jeżeli jest porysowany lub nieprzezroczysty. W takim przypadku skuteczność oczyszczania wody przez lampę UV-C jest niewystarczająca. OSTROŻNIE Klosz kwarcowy i świetlówka ultrafioletowa UVC mogą...
  • Seite 347 – Oczyścić o-ring, a w przypadku uszkodzenia wymienić. – Nasmarować o-ring smarem firmy OASE (nr katalogowy 27872) i założyć przez kołnierz klo- sza kwarcowego, aby uniknąć pozostałości smaru na kloszu kwarcowym. – Założyć klosz kwarcowy na pokrywę wirnikową i dokręcić nakrętkę zaciskową do oporu, po- nieważ...
  • Seite 348 Wymiana wirnika czyszczącego W przypadku urządzeń FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 na kloszu kwarcowym znajduje się dodatkowo wirnik czyszczący, który napędzany przepływem wody oczyszcza klosz kwarcowy. • Zużyty wirnik czyszczący należy wymienić na nowy. Warunek: • Klosz kwarcowy jest wymontowany. (→ Czyszczenie/wymiana klosza kwarcowego) Należy postępować...
  • Seite 349 Części ulegające zużyciu • Pianki filtracyjne • Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego • Wirnik czyszczący • Zamienna nakrętka zaciskowa • Przyłącze rurowe do FiltoClear 19000, 31000 Wyłączenie z eksploatacji / przerwa zimowa Urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji, gdy temperatura wody spadnie poniżej +8°C lub naj- później po zapowiedzeniu przymrozków.
  • Seite 350 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Z odpływu wody oczyszczonej nie Pompa filtra nie jest włączona Włączyć pompę filtra wypływa woda Zatkane przewody doprowadzające Sprawdzić przewody doprowadza- wodę jące wodę i w razie potrzeby oczy- ścić Zawór obrotowy nie jest ustawiony Ustawić...
  • Seite 351 Dane techniczne Specyfikacja urządzenia FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Moduł czysz- Napięcie przyłącza V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 czący z lampą Częstotliwość sieci 50/60 50/60 50/60 50/60 UV-C Pobór mocy Moc UV-C Lampa UV-C 18 W 24 W 36 W / 42 W 55 W / 60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 352 Dopuszczalne parametry wody Świeża woda, woda stawowa Odczyn pH 6.0 … 9.0 Twardość °dH 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,5 Zawartość soli <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne. Lampę...
  • Seite 353 VAR OVÁNÍ Původní návod. VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Tento přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými těles- nými, senzorickými nebo mentálními schopnosti nebo s nedostateč- nými zkušenostmi a znalostmi pouze v případě, že jsou pod dohle- dem, nebo že jsou poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 354 • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Pokládejte vodiče tak, aby byly chráněny před poškozením a nikdo o ně nemohl zakopnout. • Při potížích kontaktujte autorizovaný zákaznický servis nebo společnost OASE. Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: •...
  • Seite 355 Popis výrobku Přehled FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 356 Přítok čištěné vody z jezírka • Přípojka G2 Otevírací kroužek s pojistným šroubem k zajištění hlavy přístroje UVC • K vyjmutí hlavy přístroje UVC je nutné uvolnit otevírací kroužek. Výtok čištěné vody z jezírka • Přípojka G2 Hlava přístroje UVC s teplotním snímačem •...
  • Seite 357 Připojovací prvky pro montáž FCL0012 Hadicová vsuvka transparentní • Použití: Výtok vody, výtok znečištěné vody Hadicová vsuvka černá • Použití: Přítok vody Hadicová vsuvka černá s vnějším závitem G2 • Použití: Otevřený konec hadice na znečištěnou vodu, uzavírací víčko je našroubováno na vnější závit Převlečné...
  • Seite 358 Popis funkcí Filtrační čerpadlo čerpá vodu do tlakotěsné nádoby, ve které voda protéká různými čisticími stupni, a nakonec ji přivede zpět do jezírka. Čisticí stupeň „Filtrace“ Voda proudí přes filtrační pěnovou hmotu. Mechanické znečištění je zadržováno filtrační pěnovou hmotou. Nánosy a biobahno se usazují na na dně nádoby. Na pěnové filtrační hmotě se usídlují pomocné...
  • Seite 359 Symboly na přístroji Přístroj je utěsněný proti prachu, kompletně chráněný proti dotyku a je chráněn proti trvalému ponoření do hloubky až 0,1 m. Nebezpečné UVC záření. Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením Chraňte přístroj před mrazem Nelikvidujte přístroj v běžném komunálním odpadu. Přečtěte si návod k použití...
  • Seite 360 Vyrovnejte tlakový filtr do vodorovné polohy Jestliže tlakový filtr nezahrabete, umístěte ho pokud možno tak, aby byl ukrytý např. za keři. • Umístěte přístroj do blízkosti jezírka. • Podklad musí být pevný a vodorovný. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 361 Vytvoření připojení K tlakovému filtru můžete připojit hadice o průměru 38 mm nebo 50 mm. Odpovídající hadicová hrdla jsou součástí dodávky.  Používejte hadice o průměru 50 mm, abyste udrželi tlakové ztráty v hadicích co nejmenší.  Pokud použijete k uvedení do provozu spouštěč filtru, umístěte ho do nádoby před provede- ním následujících kroků...
  • Seite 362 Připojení výtoku nečistot Znečištěnou vodu, která vznikla při čištění, lze použít ke hnojení. Připojte hadici a veďte ji na vhodné místo (např. Na záhon). Použijte transparentní hadicové vsuvky s čidlem průtoku. Transparentní hadicové vsuvky umožní posoudit míru znečištění vody po provedení čištění filtrační pěnové hmoty. Na čidle průtoku mů- žete sledovat průtok vody.
  • Seite 363 UVC) – Nikdy nepoužívejte čistič UVC, aniž by jím protékala voda. – Pokud používáte přípravek Oase AquaActiv BioKick, musí být čistička UVC vypnuta po dobu 24 hodin. Tím je dosaženo optimálního účinku startovacích bakterií. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 364 Zapnutí/vypnutí čističky UVC • Zapnutí: Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. – Přístroj se okamžitě zapne. – Kontrolka svítí. – Na čidle průtoku na výtoku můžete sledovat průtok vody. • Vypnutí: Odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. FCL0015 Provoz Tlakový filtr může být v provozu během celé sezóny jezírka (filtrační čerpadlo a čistička UVC jsou zapnuty).
  • Seite 365 Vyčistěte filtrační pěnovou hmotu Pomocí funkce Easy-Clean vyčistíte filtrační pěnové hmoty. Během čištění je filtrační čerpadlo zapnuto, aby mohla být znečištěná voda vyčerpávána z tlakového filtru. • Použitím otočného ventilu odvedete vodu v nádrži do výtoku znečištěné vody. Znečištěná voda tak neteče zpět do jezírka. –...
  • Seite 366 Nasazení/odstranění víka filtru Odstranění víka filtru Postupujte následovně: • Vypněte filtrační čerpadlo a odpojte zástrčku čističky UVC ze zásuvky. • Odstraňte všechny hadice z víka filtru (odšroubujte hadicové vsuvky) • Uvolněte pojistnou západku. – Pokud nelze pojistnou západku snadno uvolnit, použijte ploché kleště. •...
  • Seite 367 Nasazení víka filtru • Zajistěte, aby byl těsnicí kroužek O na nádobě správně usazený na okraji nádoby. – Zvlhčete těsnění vodou nebo těsnění případně namažte, aby bylo možné hlavu filtru lépe natlačit na nádobu. • Zatlačte víko filtru rovnoměrně a silou až na doraz na nádobu. –...
  • Seite 368 Vyčistěte přístroj a umyjte nebo vyměňte filtrační pěnovou hmotu Mechanickým namáháním a obvyklým stárnutím se filtrační pěnová hmota opotřebovává filtrační pěnová hmota.  Na začátku sezóny použijte nové filtrační pěnové hmoty. Rozebrání svazku filtračních pěnových hmot Předpoklad: • Sundali jste víko filtru. (→ Odstranění víka filtru) Položte víko filtru hlavou dolů...
  • Seite 369 Čištění • Vyčistěte nádobu, upínací kroužek, víko filtru, podvodní těleso UVC a mřížovou trubku silným proudem vody. – Mřížovou trubku můžete sundat tahem a otáčením ve směru hodinových ručiček. • Filtrační pěnovou hmotu silně stlačte a vymyjte pod tekoucí vodou. –...
  • Seite 370 šrouby na obou čisticích táhlech. • Nasaďte na nádobu víko filtru. (→ Nasazení víka filtru) FCL0024 Pořadí instalace filtračních pěnových hmot FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 371 Vyjmutí/nasazení hlavy přístroje UVC POZOR Ultrafialové záření lampy UVC může poškodit zrak a pokožku. Nikdy nepoužívejte UVC zářivku mimo kryt nebo v poškozeném krytu.   Před zahájením údržby nebo před výměnou UVC zářivky odpojte zařízení od elektrické sítě. POZOR Křemíkové...
  • Seite 372 − Klepejte opatrně a trvale na víko rotoru spolu s křemičitým sklem na pevné podložce. Ochrana lampy se postupně uvolní z křemičitého skla.  Lampy UVC výrobce OSRAM můžete používat pouze bez upínacího plechu. Výrobce OASE proto doporučuje používat lampy UVC značky Philips. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 373 FCL0022 Čištění/výměna křemičitého skla Křemičité sklo je upevněno víkem rotoru ve filtrační hlavě, takže zevnitř nádoby nemůže vytékat žádná voda. • Křemičité sklo vyměňte, pokud je poškrábané nebo zašedlé. Čisticí výkon lampy UVC pak již není dostatečný. POZOR Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění. ...
  • Seite 374 – Povolte upínací šroub a opatrně sundejte křemičité sklo mírným naklopením a otočením. – Vyčistěte těsnicí kroužek O a v případě poškození ho vyměňte. – Namažte těsnicí kroužek O tukem OASE (objednací číslo 27872) a stáhněte ho přes lem kře- mičitého skla tak, abyste zabránili ulpívání zbytků tuku na křemičitém skle.
  • Seite 375 Výměna čisticího rotoru U modelu FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 je na křemičitém skle umístěn ještě čisticí rotor, který je poháněn protékající vodou a čistí křemičité sklo. • Pokud je čisticí rotor poškozený, vyměňte ho. Předpoklad: • Vymontovali jste křemičité sklo. (→ Čištění/výměna křemičitého skla) Postupujte následovně: •...
  • Seite 376 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Filtrační pěny • UVC zářivka, křemenné sklo a O-kroužek pro křemenné sklo • Čistící rotor • Náhradní upínací šroub • Přípojka trubky FiltoClear 19000, 31000 Odstavení/zazimování Při teplotách vody nižších než +8 °C nebo nejpozději při očekávaném mrazu uveďte přístroj mimo provoz.
  • Seite 377 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Na výtoku nevytéká voda Filtrační čerpadlo není zapnuto Zapněte filtrační čerpadlo Přívody jsou ucpané Zkontrolujte a případně vyčistěte přívody Otočný ventil není v poloze „Fil- Přepněte otočný ventil do polohy trace vody“ „Filtrace vody“ Průtokové...
  • Seite 378 Technické údaje Údaje o přístroji FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Čisticí zařízení Připojovací napětí V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Frekvence sítě 50/60 50/60 50/60 50/60 Příkon UVC výkon Zářivka UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 379 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jezírka Hodnota pH 6,0 až 9,0 Tvrdost °dH 8 až 15 Volný chlor mg/l <0,5 Obsah soli <0,5 Teplota °C +4 až +35 Likvidace UPOZORNĚNÍ Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s komunálním odpadem. ...
  • Seite 380 VÝSTRAH A Originálny návod VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zní- ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Seite 381 • Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- núť. • V prípade problémov sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis alebo na spoločnosť OASE. Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom •...
  • Seite 382 Popis výrobku Prehľad FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 383 Prítok vody na čistenie jazierka • Prípojka G2 Krúžok otvoru s poistnou skrutkou na zaistenie hlavy UVC zariadenia • Na vybratie hlavy UVC zariadenia sa musí krúžok otvoru uvoľniť. Odtok vody na čistenie jazierka • Prípojka G2 Hlava UVC zariadenia so snímačom teploty •...
  • Seite 384 Pripojovacie kusy na montáž FCL0012 Hadicové hrdlo, priehľadné • Použitie: Odtok vody, odtok znečistenej vody Hrdlo hadice, čierne • Použitie: Vtok vody Hrdlo hadice, čierne, s vonkajším závitom G2 • Použitie: Otvorený koniec hadice na znečistenú vodu, uzatvárací kryt sa naskrutkuje na vonkajší závit Prevlečná...
  • Seite 385 Popis funkcie Filtračné čerpadlo tlačí vodu do tlakotesnej nádoby, v ktorej voda prebieha rôznymi stupňami čistenia a následne sa vracia späť do rybníka. Stupeň čistenia „Filtrovanie“ Voda prúdi cez filtračnú špongiu. Mechanické znečistenia sa zachytia vo filtračnej špongii. Nánosy a biologický kal sa usadia na dne nádoby. Na filtračných špongiách sa usádzajú užitočné baktérie, ktoré...
  • Seite 386 Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný, úplne chránený proti dotyku a proti trvalému ponoreniu do hĺbky 0,1 m. Nebezpečné UVC žiarenie Prístroj chráňte pred priamym slnečným žiarením Prístroj chráňte pred mrazom Prístroj nelikvidujte s bežným domovým odpadom Prečítajte si Návod na použitie Inštalácia a pripojenie Inštalácia prístroja Pri plánovaní...
  • Seite 387 Inštalácia tlakového filtra zarovno so zemou Ak tlakový filter nezahrabete, uložte ho tak, aby bol čo najviac neviditeľný, napr. ho zakryte kermi. • Prístroj inštalujte v blízkosti jazierka. • Podklad musí byť pevný a rovný. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 388 Vytvorenie pripojení K tlakovému filtru je možné pripojiť hadice s priemerom 38 mm alebo 50 mm. Príslušné hadicové hrdlá sú súčasťou dodávky.  Používajte hadice s priemerom 50 mm, aby ste čo najviac znížili straty tlaku v hadiciach.  Ak použijete na uvedenie do prevádzky štartér filtra, vložte ho do nádoby pred nasledujú- cimi montážnymi krokmi.
  • Seite 389 Pripojenie odtoku na nečistoty Znečistenú vodu, ktorá vzniká pri čistení zariadenia, môžete použiť na hnojenie. Pripojte hadicu a uložte ju až po vhodné miesto (napr. záhon). Použite priehľadné hadicové hrdlo s prietokovým uškom. Cez priehľadné hadicové hrdlo môžete vyhodnotiť stupeň znečistenia vody pri čistení filtrovacích špongií. Na prietokovom ušku môžete vidieť...
  • Seite 390 – UVC čistič nikdy neprevádzkujte bez prietoku vody. – Ak používate baktérie Oase AquaActiv BioKick, musí zostať UVC čistič vypnutý 24 hodín. Tým sa zaručí optimálny účinok štartovacích baktérií. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 391 Zapnutie/vypnutie UVC čističa • Zapnutie: Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. – Prístroj sa okamžite zapne. – Kontrolka svieti. – Na prietokovom ušku na odtoku môžete vidieť prietok vody. • Vypnutie: Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. FCL0015 Prevádzka Tlakový filter sa môže prevádzkovať počas celej sezóny používania jazierka (filtračné čerpadlo a UVC čistič...
  • Seite 392 Vyčistite filtračné špongie Pomocou funkcie Easy Clean vyčistite filtračné špongie. Počas čistenia je filtračné čerpadlo vy- pnuté, aby sa znečistená voda prepravila von z tlakového filtra. • Aktivovaním otočného ventilu odvediete vodu v nádobe do odtoku na znečistenú vodu. Zne- čistená...
  • Seite 393 Odobratie/osadenie veka filtra Zloženie veka filtra Postupujte nasledovne: • Vypnite filtračné čerpadlo a vytiahnite zástrčku UVC čističa zo zásuvky. • Odpojte všetky hadice od veka filtra (odskrutkujte hadicové hrdlá). • Uvoľnite bezpečnostnú západku. – Ak sa bezpečnostná západka uvoľňuje ťažko, použite ploché kliešte. •...
  • Seite 394 Osadenie veka filtra • Zaistite, aby bol O-krúžok správne umiestnený na okraji nádoby. – Tesnenie navlhčite vodou alebo ho namažte, aby sa dala hlava filtra ľahšie nasadiť na ná- dobu. • Veko filtra rovnomerne a silno zatlačte až na doraz na nádobu. –...
  • Seite 395 Vyčistite zariadenie a umyte alebo vymeňte filtračné špongie Mechanickým namáhaním a bežným starnutím sa filtračné špongie opotrebúvajú.  Na začiatku sezóny použite nové filtračné špongie. Rozobratie balíka filtračných špongií Predpoklad: • Veko filtra je odobraté. (→ Zloženie veka filtra) Položte hlavu veka filtra na mäkký a čistý podklad tak, aby bol balík filtračných špongií hore. •...
  • Seite 396 Čistenie • Silným prúdom vody vyčistite nádobu, upínací krúžok, veko filtra, UVC vodné teleso a mriež- kovú rúrku. – Mriežkovú rúrku môžete zložiť potiahnutím a zároveň otočením v smere hodinových ruči- čiek. • Filtračné špongie umyte vždy silným stláčaním pod tečúcou vodou. –...
  • Seite 397 čistiacich tyčiach. • Veko filtra nasaďte na nádobu. (→ Osadenie veka filtra) FCL0024 Poradie montáže filtračných špongií FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 398 Vybratie/vloženie hlavy UVC zariadenia POZOR Ultrafialové žiarenie UVC žiarovky môže spôsobiť poškodenie očí alebo pokožky.  Nikdy neprevádzkujte UVC žiarovku bez krytu alebo v poškodenom kryte.  Pred začatím údržbových prác alebo pred výmenou UVC žiarovky oddeľte prístroj od siete. POZOR Kremičité...
  • Seite 399 − Opatrne a plynulo sklopte kryt rotora spolu s kremičitým sklom na pevný podklad. Ochrana žiarovky z kremičitého skla postupne skĺzne.  UVC žiarovky značky OSRAM môžete nasadiť len bez pridržiavacieho plechu. Spoločnosť OASE preto odporúča používať žiarovky značky Philips. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 400 FCL0022 Vyčistenie/výmena kremičitého skla Kremičité sklo je upevnené v strede krytu rotora vo veku filtra, aby nemohla zvnútra nádoby uniknúť žiadna voda. • Kremičité sklo vymeňte, keď je poškriabané alebo matné. Čistiaci výkon žiarivky UVC nie je po- tom dostatočný. POZOR Kremičité...
  • Seite 401 – O-krúžok vyčistite a v prípade poškodenia ho vymeňte. – O-krúžok namažte tukom značky OASE (objednávacie číslo 27872) a potiahnite cez hrdlo kre- mičitého skla, aby ste sa vyhli zvyškom tuku na kremičitom skle. – Kremičité sklo nasaďte na kryt rotora a otáčajte upínacou skrutkou dovtedy, kým nie je na doraz pevne utiahnutá, inak sa kryt rotora nedá...
  • Seite 402 Výmena čistiaceho rotora Pri FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 je na kremičitom skle nasadený ešte jeden čistiaci rotor, ktorý je poháňaný prúdom vody, a tým čistí kremičité sklo. • Čistiaci rotor vymeňte, keď je opotrebovaný. Predpoklad: • Kremičité sklo je demontované. (→ Vyčistenie/výmena kremičitého skla) Postupujte nasledovne: •...
  • Seite 403 Súčasti podliehajúce opotrebeniu • Filtračné peny • UVC-žiarivka, kremičité sklo a O-krúžok pre kremičité sklo • Čistiaci rotor • Náhradná upínacia skrutka • Prípojka rúrky FiltoClear 19000, 31000 Vyradenie z prevádzky/prezimovanie Prístroj vyraďte z prevádzky pri teplotách vody nižších ako 8 °C alebo najneskôr pri očakávanom mraze.
  • Seite 404 Odstráňte poruchu Porucha Možná príčina Náprava Z odtoku na vodu nevyteká žiadna Filtračné čerpadlo nie je zapnuté Zapnite filtračné čerpadlo voda Prívodné vedenia sú upchaté Skontrolujte prívodné vedenia a prípadne ich vyčistite Otočný ventil nie je prepnutý v po- Otočný ventil otočte do polohy lohe „Filtrovať...
  • Seite 405 Technické údaje Údaje o prístroji FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC čistič Napájacie napätie V AC 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Sieťová frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Príkon UVC výkon UVC žiarovka 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W...
  • Seite 406 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jazierka Hodnota pH 6,0 … 9,0 Tvrdosť °dH 8 … 15 Voľný chlór mg/l <0,5 Obsah soli <0,5 Teplota °C +4 … +35 Likvidácia UPOZORNENIE Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. UVC žiarovku a prístroj zlikvidujte prostredníctvom určeného systému na spätný...
  • Seite 407 OPOZORILO Originalna navodila. OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzo- rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po-...
  • Seite 408 • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami in da nihče ne more pasti čez njih. • Pri težavah se obrnite na pooblaščeni servisni center ali družbo OASE. Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: •...
  • Seite 409 Opis izdelka Pregled FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 410 Dovod vode v vodo ribnika, ki jo je treba očistiti • Priključek G2 Odpiralni obroč z zaklepnim vijakom za zaklepanje UVC-glave naprave • Za odstranitev UVC-glave naprave morate odviti obroček za odpiranje. Dovod vode v vodo ribnika, ki ga čistite •...
  • Seite 411 Priključki za montažo FCL0012 Navojni priključek, prozoren • Uporaba: odvod vode, odvod umazane vode Navojni priključek, črn • Uporaba: Dovod vode Navojni priključek, črn z zunanjim G2 navojem • Uporaba: Odprt konec cevi za umazano vodo in pokrovček privijte na zunanji navoj Matice priključka G2 za pritrditev navojnega priključka Pokrovček G2 za zapiranje odvoda umazane vode Plosko tesnilo navojnega priključka, črno in pokrovček...
  • Seite 412 Opis funkcij Filtrirna črpalka potisne vodo v tlačno neprepustno posodo, v kateri gre skozi različne stopnje čiščenja in se nato vrne v ribnik. Stopnja čiščenja »Filtriranje« Voda teče skozi filtrirne gobe. Filtrirne gobe zadržijo mehanske umazanije. Usedline in bioblato se usedejo na dno posode.
  • Seite 413 Simboli na napravi Naprava je odporna na prah, popolnoma zaščitena pred dotikom in zaščitena pred trajno potopitvijo do globine 0,1 m. Nevarno UVC-sevanje Naprave ne izpostavljajte neposrednemu sončnemu sevanju. Napravo varujte pred zmrzaljo. Naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke Preberite navodila za uporabo Postavitev in priklop Postavitev naprave...
  • Seite 414 Tlačni filter postavite na ravna tla Če tlačnega filtra ne zakopljete, ga postavite na manj vidno mesto, npr. skrito za grmovjem. • Napravo postavite v bližini ribnika. • Podlaga mora biti trdna in ravna. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 415 Vzpostavitev priključkov Na tlačni filter lahko priključite cevi s premerom 38 mm ali 50 mm. Ustrezni cevni nastavki so vse- bovani v obsegu dobave.  Uporabite cevi s premerom 50 mm, da je izguba tlaka v ceveh čim nižja.  Če za zagon uporabljate zaganjalnik filtra, ga vstavite v posodo pred naslednjimi koraki sestavljanja.
  • Seite 416 Povezovanje odvoda umazanije Umazano vodo, ki nastane pri čiščenju lahko uporabite za gnojenje. Priključite cev, ki jo napeljete na primerno mesto (npr. postelja). Uporabite prozoren navojni priključek z zastavico pretoka. Prek prozornega navojnega priključka lahko ocenite stopnjo kontaminacije vode pri čiščenju filtrirnih gob. Na zastavici pretoka lahko ocenite pretok vode.
  • Seite 417 čistilnika) – UVC-čistilnika nikoli ne uporabljajte brez pretoka vode. – Če uporabljate Oase AquaActiv BioKick. mora UVC-čistilnik biti izključen za 24 ur. S tem do- sežemo optimalen učinek starterskih bakterij. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 418 Vklop/izklop UVC-čistilnika • Vklop: Omrežni vtič priključite v omrežno vtičnico. – Naprava se takoj vklopi. – Vključi se kontrolna lučka. – Na zastavici pretoka na odvodu lahko ocenite pretok vode. • Izklop: Omrežni vtič izvlecite iz omrežne vtičnice. FCL0015 Delovanje Tlačni filter lahko uporabljate med celotno sezono (vklopljeni sta črpalka filtra in čistilec UVC).
  • Seite 419 Očistite filtrirne gobe S funkcijo za enostavno čiščenje Easy-Clean očistite filtrirne gobe. Filtrirna črpalka se med čišče- njem vklopi, tako da umazano vodo odvaja iz tlačnega filtra. • Z delovanjem vrtljivega ventila usmerjate vodo v posodi do odvoda umazane vode. Umazana voda tako ne teče nazaj v ribnik.
  • Seite 420 Snemanje/namestitev pokrova filtra Odstranjevanje pokrova filtra Postopek je naslednji: • Izklopite filtrirno črpalko in iztaknite vtič omrežnega napajalnika UVC-čistilca iz omrežne vtič- nice. • Odstranite vse cevi s pokrova filtra (odvijte navojne priključke). • Sprostite varnostni zapah. – Če je varnostni zapah trd, uporabite ploske klešče. •...
  • Seite 421 Namestitev pokrova filtra • Prepričajte se, da je O-obroč na posodi pravilno nameščen na robu posode. – Tesnilo navlažite z vodo ali po potrebi namastite tesnilo, da glavo filtra lažje pritisnete na posodo. • Enakomerno in močno pritisnite pokrov filtra na posodo do konca. –...
  • Seite 422 Čiščenje naprave in pranje ali zamenjava filtrirnih gob Skozi mehansko obremenitev in običajno staranje se filtrirne gobe obrabijo.  Ob začetku sezone vstavite nove filtrirne gobe. Razstavljanje paketa filtrirne gobe Predpogoj: • Pokrov filtra je odstranjen. (→ Odstranjevanje pokrova filtra) Pokrov filtra postavite z glavo navzdol na mehko, čisto površino, tako da so filtrirne gobe obr- njene navzgor.
  • Seite 423 Čiščenje • Z močnim vodnim curkom očistite posodo, vpenjalni obroč, pokrov filtra, UVC-ohišje za vodo in mrežno cev. – Mrežno cev lahko povlečete tako, da jo povlečete in istočasno obrnete v smeri urinega ka- zalca. • Filtrirne gobe operite tako, da jih močno stisnete pod tekočo vodo. –...
  • Seite 424 čistilni palici z dvema vijakoma. • Pokrov filtra postavite na posodo. (→ Namestitev pokrova filtra) FCL0024 Zaporedje namestitve filtrirnih gob FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 425 Odstranjevanje/namestitev UVC-glave naprave PREVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko poškoduje oči in kožo. UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju.   Napravo izključite iz omrežja, preden začnete z vzdrževalnimi deli ali preden zamenjate UVC svetilko. PREVIDNO Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine.
  • Seite 426 − Pokrov rotorja skupaj s kremenčevim steklom previdno in enakomerno potrkajte po trdni površini. Zaščita žarnice postopoma zdrsne iz kremenčevega stekla.  Uporabite lahko samo UVC-žarnice OSRAM brez pritrdilne plošče. OASE zato priporoča upo- rabo UVC-žarnic Philips. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 427 FCL0022 Čiščenje/zamenjava kremenčevega stekla Kremenčevo steklo je pritrjeno na glavo filtra s pokrovom rotorja, tako da voda ne more uhajati iz notranjosti posode. • Zamenjajte kremenčevo steklo, če je opraskano ali motno. Učinkovitost čiščenja UVC-žarnice takrat ne zadostuje več. PREVIDNO Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine.
  • Seite 428 – Očistite tesnilni obroč, če je poškodovan, ga zamenjajte. – Namažite tesnilni z mastjo OASE (št. naročila 27872) in ga povlecite čez obrobo kremenče- vega stekla, da se izognete ostankom maščobe na kremenčevem steklu. – Kremenčevo steklo postavite na pokrov rotorja in privijte vpenjalni vijak do konca, sicer po- krova rotorja ni mogoče namestiti.
  • Seite 429 Zamenjava čistilnega rotorja Nad FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 kremenčevim steklom je tudi čistilni rotor, ki ga poga- nja tok vode, ki čisti kremenovo steklo. • Zamenjajte čistilni rotor, ko je obrabljen. Predpogoj: • Odstranjeno kremenčevo steklo. (→ Čiščenje/zamenjava kremenčevega stekla) Postopek je naslednji: •...
  • Seite 430 Deli, ki se obrabijo • Filtrirne pene • UVC-žarnica, kremenovo steklo in O-obroč za kremenovo steklo • Čistilni rotor • Nadomestni objemni vijak • Cevni priključek FiltoClear 19000, 31000 Prekinitev uporabe/prezimovanje Napravo izklopite pri temperaturah vode pod +8 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal. •...
  • Seite 431 Odpravljanje motenj Okvara Možni vzrok Ukrep Iz odprtine za vodo ne priteče voda Filtrirna črpalka ni vklopljena Vklopite filtrirno črpalko Blokirani napajalni vodi Preverite dovodne vode in jih po potrebi očistite Vrtljivi ventil ni v položaju »Filtrira- Nastavite vrtljivi ventil na »Filtrira- nje vode«...
  • Seite 432 Tehnični podatki Podatki o napravi FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Najv. dovoljen Priključna napetost V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 UVC-čistilnik Omrežna frekvenca 50/60 50/60 50/60 50/60 Nazivna moč Moč UVC UVC-žarnica 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 433 Dovoljene vrednosti vode Sveža voda, voda v ribniku pH-vrednost 6,0 … 9,0 Trdota °dH 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,5 Vsebnost soli <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Odlaganje odpadkov NASVET Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. ...
  • Seite 434 UPOZ ORENJ E Originalni priručnik. UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem smiju rabiti ovaj uređaj ako su pod nadzorom ili ako su podučene o sigurnoj uporabu uređaja i razumiju opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Seite 435 • Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. • Položite vodove tako da su zaštićeni od oštećenja i da nitko ne može pasti preko njih. • U slučaju problema obratite se ovlaštenoj servisnoj službi ili tvrtki OASE. Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: •...
  • Seite 436 Opis proizvoda Pregled FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 437 Dovod vode ribnjaka koja se treba očistiti • Priključak G2 Jezičac sa sigurnosnim vijkom, za zatvaranje glave UVC-uređaja • Za skidanje glave UVC-uređaja mora se odvojiti jezičac. Odvod očišćene vode ribnjaka • Priključak G2 Glava UV-C uređaja s monitorom za temperaturu •...
  • Seite 438 Priključni dijelovi za montažu FCL0012 Navojni priključak crijeva proziran • Upotreba: Na ispustu vode, na ispustu otpadne vode Navojni priključak crijeva crni • Upotreba: Dovod vode Navojni priključak crijeva crni s vanjskim navojem G2 • Upotreba: Otvoreni kraj crijeva za otpadnu vodu, čep se priteže na vanjski navoj Zakretna spojnica G2, za montažu navojnog priključka crijeva Završni čep G2, za zatvaranje ispusta za otpadne vode Ravna brtva za navojni priključak crijeva crni i čep...
  • Seite 439 Opis rada Filterska pumpa vodu pumpa u spremnik s kontrolom tlaka u kojem prolazi kroz različite razine čišćenja i nakon toga se vraća u ribnjak. Razina čišćenja „filtriranje“ Voda protječe kroz spužve filtra. Spužve filtra zadržavaju mehanička onečišćenja. Lebdeće čestice i biološki mulj talože se na dno spremnika.
  • Seite 440 Simboli na uređaju Uređaj je otporan na prašinu i u potpunosti zaštićen od dodira i od dugotrajnog potapanja do dubine od 0,1 m. Opasno UVC zračenje Uređaj čuvati dalje od izravnog sunčevog zračenja. Uređaj zaštite od mraza Ne zbrinjavajte uređaj u običnom kućnom otpadu Pročitajte upute za uporabu Postavljanje i priključivanje Postavljanje uređaja...
  • Seite 441 Postavljanje tlačnog filtra u razini tla Ako tlačni filtar ne ukapate, postavite ga što moguće dalje od očiju, npr. skrivenom iza grma. • Uređaj postavite u blizini ribnjaka. • Podloga mora biti čvrsta i vodoravna. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 442 Spajanje priključaka Na tlačni filtar možete priključiti crijeva s obujmom od 38 mm ili 50 mm. U opsegu isporuke sadr- žane su odgovarajuće priključnice.  Upotrebljavajte crijeva s obujmom od 50 mm kako biste minimizirali gubitke tlaka u crije- vima. ...
  • Seite 443 Priključiti odvod prljavštine Otpadnu vodu koja nastaje nakon čišćenja možete iskoristiti za prihranu zemlje. Priključite cri- jevo, koje ćete dovući na prikladno mjesto (npr. gredice za cvijeće). Upotrijebite prozirni navojni priključak sa zastavicom protoka. Preko prozirnog navojnog pri- ključka možete procijeniti stupanj onečišćenja vode pri čišćenju spužvica filtra. Na zastavici pro- toka možete vidjeti brzinu protoka vode.
  • Seite 444 Potpuno biološka starter kultura Oase AquaActiv BioKick aktivira biologiju filtra i potiče punu učinkovitost filtra za ribnjak nakon par tjedana. Odmah počinjete uklanjanje otrovnih tvari kao što su nitriti, amonij i amonijak. Preporučamo Oase AquaActiv BioKick sipati u spremnik − već pri prvom stavljanju u pogon, −...
  • Seite 445 Pročišćivač s UVC-zračenjem uključiti / isključiti • Uključivanje: Utaknite mrežni utikač u utičnicu. – Uređaj se odmah uključuje. – Kontrolna lampica svijetli. – Na zastavici protoka na odvodu možete vidjeti brzinu protoka vode. • Isključivanje: Izvucite mrežni utikač iz utičnice. FCL0015 Tlačni filtar može tijekom cijele sezone biti u pogonu (filtarska pumpa i pročišćivač...
  • Seite 446 Očistite spužve filtra Funkcijom Easy-Clean čistite spužve filtra. Tijekom čišćenja uključena je filtarska pumpa da bi se otpadne vode uklonile iz tlačnog filtra. • Okretanjem okretnog ventila vodu iz spremnika vodite do odvoda otpadne vode. Otpadna vode na taj način ne teče natrag u ribnjak. –...
  • Seite 447 Poklopac filtra skinuti / staviti Postaviti poklopac filtra Postupite na sljedeći način: • Isključite filtarsku pumpu i izvucite utikač pročišćivača s UVC zračenjem. • Uklonite sva crijeva s poklopca filtra (odvrnuti navojne priključke). • Odspojite sigurnosnu bravu. – Upotrijebite ravna kliješta ako sigurnosna brava zapinje. •...
  • Seite 448 Skinuti poklopac filtra • Provjerite da je brtva na spremniku ispravno postavljena na rub spremnika. – Navlažite brtvu vodom ili ju namažie mast, da se glava filtra lakše može pritisnuti na sprem- nik. • Pritisnite poklopac filtra ravnomjerno i čvrsto do sjedanja na spremnik. –...
  • Seite 449 Čišćenje uređaja i pranje ili zamjena spužvi filtra Mehaničkim oštećivanjem i normalnim starenjem, spužve filtra se troše.  Na početku sezone stavite nove spužve filtra. Rastaviti paket spužvica filtra Preduvjet: • Poklopac filtra je uklonjen. (→ Postaviti poklopac filtra) Poklopac filtra stavite naopako na mekanu i čistu podlogu, tako da paket spužvi filtra bude s gor- nje strane.
  • Seite 450 Čišćenje • Očistite spremnik, obujmicu, poklopac filtra, UVC-spremnik i mrežasto crijevo snažnim vode- nim mlazom. – Mrežasto crijevo možete ukloniti tako što istovremeno vučete i okrećete u smjeru kazaljke na satu. • Operite spužve filtra snažnim stiskanjem pod tekućom vodom. –...
  • Seite 451 šipkama za čišćenje. • Pritisnite poklopac filtra na spremnik. (→ Skinuti poklopac filtra) FCL0024 Redoslijed ugradnje spužvica filtra FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 452 Vađenje/ugradnja UVC glave uređaja OPREZ Ultraljubičasto zračenje UV-C lampe može oštetiti oči i kožu.  UVC svjetiljku nemojte nikada koristiti izvan njezinoga kućišta ili u oštećenom kućištu.  Odvojite uređaj od strujne mreže prije nego što započnete s radovima održavanje ili prije nego što zamijenite UVC žarulju.
  • Seite 453 − Na čvrstoj podlozi, oprezno i neprekidno kucajte po poklopcu rotora s kvarcnim staklom. Zaštita svjetiljke polako će iskliznuti iz kvarcnog stakla.  UVC-žarulje marke OSRAM možete upotrebljavati samo bez potpornog lima. Stoga tvrtka OASE preporučuje upotrebu UVC-žarulja marke Philips. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 454 FCL0022 Kvarcno staklo očistiti / zamijeniti Kvarcno staklo pričvršćeno je poklopcem rotora u glavi filtra na način da voda iz unutrašnjosti spremika ne može istjecati. • Zamijenite kvarcno staklo, kada postane izgrebano ili mutno. Snaga čišćenja UVC-žarulje tada više nije dostatna. OPREZ Kvarcno staklo i UVC žarulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine.
  • Seite 455 – Otpustite stezni vijak i oprezno izvucite kvarcno staklo laganim pomicanjem i okretanjem. – Očistite brtvu i zamijenite ga kada se ošteti. – Namastite brtvu s OASE-masti (broj za narudžbu 27872) i navucite ju preko ruba kvarcnog stakla, kako biste izbjegli ostatke masti na kvarcnom staklu.
  • Seite 456 Rotor za čišćenje zamijeniti Kod FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 iznad kvarcnog stakla dodatno se nalazi još i rotor za čišćenje koji se pokreće protokom vode i na taj način čisti kvarcno staklo. • Zamijenite rotor za čišćenje kada se istroši. Preduvjet: •...
  • Seite 457 Potrošni dijelovi • Filtarske spužve • UVC žarulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo • Rotor za čišćenje • Zamjenski stezni vijak • Priključak cijevi FiltoClear 19000, 31000 Stavljanje van pogona / prezimljavanje Uređaj stavite van pogona pri temperaturi vode ispod +8 °C ili najkasnije kada se očekuje pojava mraza.
  • Seite 458 Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Na odvodu vode ne izlazi voda Filtarska pumpa nije uključena Uključite filtarsku pumpu Dovodi su začepljeni Provjeriti dovode i po potrebi očis- titi Okretni ventil nije okrenut na „fil- Okretni ventil staviti na „filtriranje triranje vode“...
  • Seite 459 Tehnički podatci Podaci o uređaju FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Pročišćivač s Priključni napon V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 UVC-zračenjem Mrežna frekvencija 50/60 50/60 50/60 50/60 Primljena snaga Snaga UVC-žarulje UVC-žarulja 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 460 Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda, jezerska voda pH vrijednost 6,0 … 9,0 Tvrdoća °dH 8 … 15 Slobodan klor mg/l <0,5 Sadržaj soli <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Zbrinjavanje NAPOMENA Ovaj uređaj ne smije se bacati u kućni otpad. Odložite UVC svjetiljku i uređaj na otpad putem predviđenog sustava preuzimanja ot- ...
  • Seite 461 AVERTIZ ARE Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 462 • Pozați cablurile astfel încât să fie protejate împotriva deteriorărilor și să nu se împiedice ni- meni de acestea. • În caz de probleme, contactați serviciului autorizat pentru clienți sau OASE. Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: •...
  • Seite 463 Descrierea produsului Vedere de ansamblu FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 464 Intrarea apei la iazul de curățat • Racord G2 Inel de deschidere cu șurub de blocare pentru blocarea capului dispozitivului UVC • Inelul de deschidere trebuie slăbit pentru a îndepărta capul dispozitivului UVC. Evacuare a apei din iazul de curățat •...
  • Seite 465 Piese de conectare pentru asamblare FCL0012 Duză transparentă pentru furtun • Utilizare: Evacuare apă, evacuare apă murdară Duză pentru furtun neagră • Utilizare: Admisie apă Duză pentru furtun negru cu filet interior G2 • Utilizare: Capătul deschis al furtunului de apă murdară, capacul este înșurubat pe filetul exterior Piulițe de racord G2, pentru asamblarea duzelor furtunului Capac de închidere G2, pentru închiderea de evacuare a apei murdare Garnitură...
  • Seite 466 Descrierea funcţiilor Pompa de filtru împinge apa în recipientul etanș la presiune, în care trece prin diferite etape de curățare și apoi este returnată în iaz. Nivel de curățare „Filtrare”. Apa trece prin bureţii de filtrare. Impurităţile mecanice sunt reţinute de bureţii de filtrare. Materi- alele în suspensie şi nămolul biologic se depun pe fundul recipientului.
  • Seite 467 Simbolurile de pe aparat Dispozitivul este etanș la praf, complet protejat împotriva contactului și protejat împotriva scufundării permanente până la o adâncime de 0,1 m. Radiații ultraviolete UVC periculoase Protejați dispozitivul de lumina directă a soarelui. Protejați dispozitivul de îngheț. Nu eliminați aparatul împreună...
  • Seite 468 Instalați filtrul de presiune la nivelul solului Dacă nu îngropați filtrul de presiune, poziționați-l astfel încât să nu fie la vedere, de ex. ascuns după tufișuri. • Amplasați dispozitivul lângă iaz. • Subsolul trebuie să fie ferm și plan. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 469 Realizaţi conexiunile Puteți conecta furtunuri cu un diametru de 38 mm sau 50 mm la filtrul de presiune. Racordurile corespunzătoare de furtun sunt incluse în pachetul de livrare.  Folosiți furtunuri cu un diametru de 50 mm pentru a menține cât mai scăzută pierderea de presiune în furtunuri.
  • Seite 470 Racordați evacuarea apei murdare Puteți folosi apa murdară rezultată din curățare pentru fertilizare. Conectați un furtun pe care să îl direcționați într-un loc potrivit (de exemplu, strat de flori). Utilizați duza transparentă pentru furtun cu paleta de curgere. Puteți utiliza duza transparentă a furtunului pentru a evalua gradul de contaminare a apei la curățarea bureților de filtrare.
  • Seite 471 UVC) – Nu puneți niciodată în funcțiune clarificatorul UVC fără circulație de apă. – Dacă utilizați Oase AquaActiv BioKick, clarificatorul UVC trebuie oprit timp de 24 de ore. Acest lucru asigură un efect optim al bacteriilor de activare.
  • Seite 472 Porniți/opriți clarificatorul UVC • Activare: Introduceţi ştecărul în priză. – Aparatul porneşte imediat. – Lampa de control se aprinde. – Puteți vedea fluxul de apă prin paleta de curgere de la ieșire. • Dezactivare: Scoateţi ştecărul din priză. FCL0015 Operare Filtrul de presiune poate fi în funcțiune pe tot parcursul sezonului iazului (pompa de filtru și clari- ficatorul UVC sunt pornite).
  • Seite 473 Curăţarea bureţilor de filtrare Pentru a curăța bureții de filtrare puteți folosi funcția Easy-Clean. Pompa de filtru este pornită în timpul curățării, astfel încât apa murdară să fie transportată din filtrul de presiune. • Prin acţionarea supapei rotative, direcţionaţi apa din recipient către evacuarea apei murdare. Prin urmare, apa murdară...
  • Seite 474 Îndepărtați/așezați capacul filtrului Scoateți capacul filtrului Procedaţi după cum urmează: • Opriți pompa de filtru și deconectați clarificatorul UVC de la priză. • Îndepărtați toate furtunurile de pe capacul filtrului (deșurubați duzele pentru furtun). • Eliberați zăvorul de siguranță. – Folosiți un clește plat dacă zăvorul de siguranță este rigid. •...
  • Seite 475 Așezați capacul filtrului • Asigurați-vă că inelul O de pe recipient este așezat corect pe marginea recipientului. – Umeziți garnitura cu apă sau, dacă este necesar, ungeți garnitura, astfel încât capul filtrului să poată fi presat mai ușor pe recipient. •...
  • Seite 476 Curăţarea echipamentului şi spălarea sau înlocuirea bureţilor de filtrare Prin solicitare mecanică şi îmbătrânire obişnuită are loc uzura bureţilor de filtrare.  Utilizați bureți de filtrare noi la începutul sezonului. Dezasamblați pachetul cu bureți de filtrare Condiţia necesară: • Capacul filtrului este îndepărtat.(→ Scoateți capacul filtrului) Așezați capacul filtrului cu partea de sus în jos pe o suprafață...
  • Seite 477 Curățare • Curățați recipientul, inelul de prindere, capacul filtrului, carcasa de apă UVC și grilajul cu un jet puternic de apă. – Puteți scoate grilajul trăgând și rotindu-l în același timp în sensul acelor de ceasornic. • Spălați bureții de filtrare strângându-i puternic sub jetul de apă. –...
  • Seite 478 șuruburi. • Așezați capacul filtrului pe recipient.(→ Așezați capacul filtrului) FCL0024 Secvența de instalare a bureților de filtrare FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 479 Demontați/instalați capul dispozitivului UVC ATENȚIE Radiațiile ultraviolete de la lampa UVC pot deteriora ochii și pielea. Nu utilizați niciodată lampa cu ultraviolete UVC în afara carcasei sau într-o carcasă deteriorată.   Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe lucrările de întreținere sau înainte de a în- locui lampa cu ultraviolete.
  • Seite 480 Protecția lămpii alunecă treptat din sticla de cuarț.  Puteți utiliza lămpi UVC de la OSRAM numai fără placă de reținere. Prin urmare, OASE reco- mandă utilizarea lămpilor UVC de la Philips. | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 481 FCL0022 Curățați/înlocuiți sticla de cuarț Sticla de cuarț este atașată de capul filtrului prin intermediul unui capac rotor, astfel încât apa din interiorul recipientului să nu poată ieși. • Înlocuiți sticla de cuarț dacă aceasta este zgâriată sau opacă. Puterea de curățare a lămpii UVC nu mai este în acel caz suficientă.
  • Seite 482 și rotire. – Curățați inelul O, înlocuiți-l dacă este deteriorat. – Ungeți inelul O cu unsoare OASE (număr de comandă 27872) și trageți-l peste gulerul sticlei de cuarț pentru a evita formarea de reziduuri de grăsime pe sticla de cuarț.
  • Seite 483 Înlocuiți rotorul de curățare FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000Deasupra sticlei de cuarț se află și un rotor de curățare care, antrenat de fluxul de apă, curăță sticla de cuarț. • Înlocuiți rotorul de curățare dacă este uzat. Condiţia necesară: • Sticla de cuarț este demontată.(→ Curățați/înlocuiți sticla de cuarț) Procedaţi după...
  • Seite 484 Consumabile • Bureţi de filtrare • Lampa UVC, sticla de cuarţ şi inelul O pentru sticla de cuarţ • Rotor curăţire • Șurub de strângere de înlocuire • Racord conductă FiltoClear 19000, 31000 Dezafectare / iernare Scoateți dispozitivul din funcțiune la temperaturi ale apei sub +8 °C sau cel mai târziu atunci când se preconizează...
  • Seite 485 Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză posibilă Remediere Nu iese apă din orificiul de Pompa de filtru nu este pornită Porniți pompa de filtru evacuare apă Conductele de alimentare sunt blocate Verificați conductele de alimentare și curățați-le dacă este necesar Supapa rotativă nu este pe „filtrarea Poziționați supapa rotativă...
  • Seite 486 Date tehnice Date despre dispozitiv FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificator Tensiune de conexiune V c.a. 220–240 220–240 220–240 220–240 Frecvența rețelei 50/60 50/60 50/60 50/60 Putere consumată Putere UVC Lampă cu ultraviolete UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Seite 487 Valori permise ale apei Apă curată, apă de iaz Valoare pH 6.0 … 9.0 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,5 Conținut de sare <0,5 Temperatură °C +4 … +35 Îndepărtarea deşeurilor INDICAȚIE Nu este permisă eliminarea ca deșeu menajer a acestui aparat. ...
  • Seite 488 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинално ръководство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Този уред може да се използва от деца от 8-годишна въз- раст...
  • Seite 489 • Полагайте проводниците така, че да са защитени от повреди и никой да не се спъва в тях. • При проблеми се обърнете към оторизирания сервиз или към OASE. Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: •...
  • Seite 490 Описание на продукта Преглед FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 491 Вход за езерната вода, която ще се пречиства • Присъединяване G2 Пръстен на отвора с обезопасителен винт – за заключване на UVC главата • За да свалите UVC главата, трябва да развиете пръстена на отвора. Изход за пречистената езерна вода •...
  • Seite 492 Присъединителни части за монтажа FCL0012 Накрайник на маркуч, прозрачен • Използване: Изход за вода, изход за мръсна вода Накрайник на маркуч, черен • Използване: Вход за вода Накрайник на маркуч, черен, с G2 външна резба • Използване: Отворен край на маркуча за мръсна вода, затварящото капаче се за- винтва...
  • Seite 493 Описание на функциите Филтърната помпа избутва водата в херметичен резервоар, в който тя преминава различни степени на пречистване, след което се отвежда обратно в езерото. Почистваща степен „Филтриране” Водата протича през филтриращите гъби. Механичните замърсявания се задържат от филтриращите гъби. Суспендирани примеси и биошламове се утаяват на дъното на...
  • Seite 494 Символи върху уреда Уредът е защитен от прах, напълно защитен от допир и от трайно по- тапяне до дълбочина от 0,1 m. Опасно UVC облъчване Пазете уреда от пряка слънчева светлина Пазете уреда от минусови температури Не изхвърляйте уреда с обичайните битови отпадъци Прочетете...
  • Seite 495 Поставяне на напорния филтър на равна основа Ако не вкопавате напорния филтър, го разполагайте по възможност защитен от погледа, напр. скрит зад храсти. • Поставяйте уреда в близост до езерото. • Основата трябва да е твърда и водоравна. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 496 Свързване Към напорния филтър можете да свържете маркучи с диаметър от 38 mm или 50 mm. Съответните накрайници за маркучите са включени в доставката.  Използвайте маркучи с диаметър 50 mm, за да поддържате възможно най- ниски загубите на налягане в маркучите. ...
  • Seite 497 Свързване на изхода за мръсна вода Образуващата се при почистването мръсна вода можете да използвате за наторя- ване. Свържете маркуч, отведете го до подходящо място (напр. леха). Използвайте прозрачния накрайник за маркуч с пластина за дебита. През прозрач- ния накрайник за маркуч можете да прецените степента на замърсяване на водата при...
  • Seite 498 за вода. (→ Включване/изключване на UVC пречиствателя) – Никога не използвайте UVC пречиствателя без поток на вода. – Ако използвате Oase AquaActiv BioKick, UVC пречиствателят трябва да остане изключен за 24 часа. Така се постига оптимално действие на стартерните бакте- рии.
  • Seite 499 Включване/изключване на UVC пречиствателя • Включване: Включете щепсела в контакта. – Уредът се включва веднага. – Контролната лампичка свети. – По пластината за дебита върху изхода можете да следите дебита на водата. • Изключване: Извадете щепсела от контакта. FCL0015 Работа Напорният...
  • Seite 500 Почистете гъбестите филтри С функцията Easy-Clean можете да почистите филтриращите гъби. По време на по- чистването филтърната помпа е включена, за да може мръсната вода да бъде изве- дена от напорния филтър. • Чрез използване на въртящия се клапан прекарайте водата в резервоара към из- хода...
  • Seite 501 Сваляне/поставяне на филтърния капак Сваляне на капака на филтъра Процедирайте по следния начин: • Изключете филтърната помпа и изтеглете щепсела от контакта на UVC пречиства- теля. • Отстранете всички маркучи на филтърния капак (развийте накрайниците за мар- кучи). • Развийте предпазния стопор. –...
  • Seite 502 Поставяне на капака на филтъра • Уверете се, че О-пръстенът върху резервоара е правилно поставен върху ръба на резервоара. – Навлажнете уплътнението с вода или го смажете, за да може по-лесно филтър- ната глава да се притисне в резервоара. • Равномерно и силно натиснете филтърния капак до упор върху резервоара. –...
  • Seite 503 Уредът да се почисти и гъбите на филтъра да се измият или сменят. Филтриращите гъби се износват от механично натоварване и обичайно стареене.  В началото на сезона поставете нови филтриращи гъби. Разглобяване на пакета филтриращи гъби Предпоставка: • Филтърният капак е свален. (→ Сваляне на капака на филтъра) Поставете...
  • Seite 504 Почистване • Почистете резервоара, затегателния пръстен, филтърния капак, UVC корпуса за вода и решетъчната тръба със силна струя вода. – Решетъчната тръба можете да изтеглите чрез едновременно изтегляне и вър- тене по посока на часовниковата стрелка. • Измийте филтриращите гъби чрез силно стискане под течаща вода. –...
  • Seite 505 Закрепете затварящия диск с двата винта върху двете почистващи щанги. • Поставете филтърния капак върху резервоара. (→ Поставяне на капака на фил- търа) FCL0024 Поредност за монтаж на филтриращите гъби FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 506 UVC глава демонтиране/монтиране ВНИМАНИЕ Ултравиолетовото лъчение на UVC лампата може да увреди очите и кожата. Никога не пускайте UVC-лампата извън корпуса или в повреден корпус.  Изключете устройството от електрическата мрежа, преди да започнете работа по  поддръжката или преди да смените UVC-лампата. ВНИМАНИЕ...
  • Seite 507 UVC глава монтиране FCL0017 Сменете UVC лампата UVC лампата е консуматив. Сменете UVC лампата, когато посочените работни ча- сове бъдат достигнати. По този начин се гарантира оптимална производителност на филтъра. FiltoClear Мощност на UVC лам- Смяна на UVC лампата след пата...
  • Seite 508 лузи от кварцовото стъкло.  UVC лампите на OSRAM могат да се използват само без задържаща планка. OASE препоръчва да се използват UVC лампи на Philips. FCL0022 Почистване/смяна на кварцовото стъкло Кварцовото стъкло е закрепено посредством роторен капак във филтърната глава, така...
  • Seite 509 движение на накланяне и завъртане. – Почистете O-пръстена, сменете го ако е повреден. – Гресирайте O-пръстена с OASE грес (каталожен номер 27872) и го изтеглете през ръба на кварцовото стъкло, за да избегнете попадане на остатъци от грес върху кварцовото стъкло.
  • Seite 510 Смяна на почистващия ротор При FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 върху кварцовото стъкло допълнително има почистващ ротор, който почиства кварцовото стъкло посредством водния по- ток. • Сменете почистващия ротор, ако е износен. Предпоставка: • Кварцовото стъкло е демонтирано. (→ Почистване/смяна на кварцовото стъкло) Процедирайте...
  • Seite 511 Бързо износващи се части • Пенофилтри • UVC-лампа, кварцово стъкло и O-пръстен за кварцовото стъкло • Ротор за почистване • Резервен затягащ винт • Тръбно свързване FiltoClear 19000, 31000 Извеждане от експлоатация/зазимяване Спрете да използвате уреда при температури на водата под +8°C или най-късно при очаквани...
  • Seite 512 Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Помощ за отстраняване От изхода за Филтърната помпа не е включена Включете филтърната помпа вода не излиза Захранващите тръби са запушени Проверете захранващите тръби и вода при нужда ги почистете Въртящият се клапан не е на „Филтри- Поставете...
  • Seite 513 Технически данни Данни за уреда FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC пре- Захранващо напрежение V AC 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 чиства- Мрежова честота 50/60 50/60 50/60 50/60 тел Консумирана енергия Мощност на UVC UVC лампа...
  • Seite 514 Допустими стойности на водата Чиста вода, вода от воден басейн pH-стойност 6,0 … 9,0 Твърдост °dH 8 … 15 Свободен хлор mg/l <0,5 Съдържание на сол <0,5 Температура °C +4 … +35 Изхвърляне УКАЗАНИЕ Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. Изхвърлете...
  • Seite 515 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Оригінальний посібник з експлуатації. УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Цей пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років, а...
  • Seite 516 • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від пошкоджень і не створювати не- безпеку падіння для людей. • Якщо виникли проблеми, зверніться до уповноваженої служби обслуговування клієнтів або в компанію OASE. Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: •...
  • Seite 517 Опис виробу Огляд FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 518 Впускний отвір для води ставка, що очищатиметься • Штуцер G2 Кільце отвору із запобіжним гвинтом, для блокування головки УФ-пристрою • Щоб зняти головку УФ-пристрою, треба послабити кільце отвору. Випускний отвір очищеної води ставка • Штуцер G2 Головка УФ-пристрою з датчиком температури •...
  • Seite 519 З'єднувальні деталі для монтажу FCL0012 Прозорий наконечник для шланга • Використання: Випускний отвір для води, злив брудної води Наконечник для шланга, чорний • Використання: Вхідний отвір Наконечник для шланга, чорний із зовнішньою різьбою G2 • Використання: Відкритий кінець шлангу зливу брудної води, запірний ковпачок на- кручується...
  • Seite 520 Описання принципу дії пристрою Насос фільтра нагнітає воду до герметичного резервуару, в якому вона проходить різні рівні очищення, а потім знову потрапляє до ставка. Рівень очищення «Фільтрування» Вода тече крізь фільтруючий матеріал. Механічні забруднення затримуються фільт- руючим матеріалом. Зважені речовини та активний мул осідають на дні резервуара. На...
  • Seite 521 Символи на пристрої Пристрій пилозахищений, повністю захищений від контакту та має за- хист для постійного занурення на глибину до 0,1 м. Небезпечне УФ-випромінювання Захищайте пристрій від прямих сонячних променів Захищайте пристрій від замерзання Заборонено утилізувати пристрій зі звичайним побутовим сміттям Читайте...
  • Seite 522 Встановіть напірний фільтр горизонтально Якщо ви не закопуєте напірний фільтр, по можливості здійсніть прихований монтаж, напр. сховайте його за кущами. • Встановіть пристрій поблизу ставка. • Поверхня ґрунту повинна бути жорсткою та рівною. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 523 Установлення з’єднань До напірного фільтра можна під'єднувати шланги діаметром 38 мм або 50 мм. Відпо- відні шлангові наконечники входять до комплекту поставки.  Використовуйте шланги діаметром 50 мм, щоб максимально зменшити втрати тиску у шлангах.  Якщо для початку експлуатації ви використовуєте фільтр-стартер, розмістіть його...
  • Seite 524 Підключення зливу брудної води Брудна вода, яка утворюється в процесі очищення, може використовуватись для удобрення. Приєднайте шланг і протягніть його до зручного місця (наприклад, до грядки). Використовуйте прозорий наконечник для шланга з прохідним манжетом. Завдяки прозорому наконечнику шланга ви зможете контролювати ступінь забруднення води...
  • Seite 525 5. Вмикайте УФ-очищувач, коли вода вже виходить з випускного отвору для води. (→ Вмикання/вимикання УФ-очищувача) – Заборонено використовувати УФ-очищувач без води. – Якщо ви використовуєте Oase AquaActiv BioKick, то УФ-очищувач повинен зали- шатись вимкнутим 24 години. Завдяки цьому досягається оптимальний ефект від початкових бактерій.
  • Seite 526 Вмикання/вимикання УФ-очищувача • Увімкнення: Вставте штекер в розетку. – Пристрій вмикається одразу. – Світиться контрольна лампочка. – По напрямку прохідного манжету на виході можна контролювати потік води. • Вимкнення: Витягніть штекер із розетки. FCL0015 Експлуатація Напірний фільтр може працювати впродовж усього активного сезону ставка (насос фільтра...
  • Seite 527 Очистити фільтруючий матеріал Фільтрувальні губки очищуються за допомогою функції Easy-Clean. Під час очи- щення насос фільтра вмикається, щоб брудна вода виходила з напірного фільтра. • Шляхом повороту поворотного вентиля вода у резервуарі спрямовується до зливу брудної води. Завдяки цьому брудна вода не тече назад у ставок. –...
  • Seite 528 Знімання/надягання кришки фільтра Зняти кришку фільтра Необхідно виконати наступні дії: • Вимкніть насос фільтра та витягніть мережевий штепсель УФ-очищувача з розе- тки. • Зніміть з кришки фільтра усі шланги (відкрутіть наконечники для шлангів). • Відкрийте запобіжну засувку. – Якщо запобіжна засувка піддається важко, скористайтесь плоскогубцями. •...
  • Seite 529 Надіти кришку фільтра • Переконайтесь, що кругле ущільнювальне кільце правильно встановлено у пазу резервуару. – Змочіть ущільнювач водою або змастіть ущільнювач, щоб головка фільтра краще прилягала до резервуару. • Рівномірно притисніть кришку фільтра до упору до резервуару, застосовуючи силу. – Кришка фільтра повинна повністю і до упору лежати на резервуарі, інакше зати- скне...
  • Seite 530 Очистити пристрій, а фільтруючий матеріал промити або замінити Механічні навантаження та природне старіння обумовлюють зношення фільтрую- чого матеріалу.  На початку сезону встановіть нові фільтрувальні губки. Розібрати пакет фільтрувальних губок Умова: • Кришка фільтра знята. (→ Зняти кришку фільтра) Покладіть кришку фільтра головою догори на м'яку, чисту поверхню, так щоб пакет фільтрувальних...
  • Seite 531 Очищення • Очистіть резервуар, затискне кільце, кришку фільтра, УФ-камеру для води та фес- тону трубку потужним струменем води. – Фестону трубку можна зняти, одночасно витягуючи її та повертаючи за годин- никовою стрілкою. • Вимийте фільтрувальні губки, міцно стискаючи їх під проточною водою. –...
  • Seite 532 Закріпіть притискну пластину двома гвинтами на обох очищувальних стрижнях. • Встановіть кришку фільтра на резервуар. (→ Надіти кришку фільтра) FCL0024 Послідовність розташування фільтрувальних губок FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 533 Зняти/встановити головку УФ-пристрою ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може пошкодити очі та шкіру. Ніколи не використовуйте ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошко-  дженому корпусі. Відключіть пристрій від електромережі перед початком робіт з технічного обслу-  говування або перед заміною ультрафіолетової лампи. ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 534 Встановити головку УФ-пристрою FCL0017 Заміна ультрафіолетової лампи УФ-лампа — це швидкозношувальний компонент. Замініть УФ-лампу, якщо сплив вказаний час експлуатації. Таким чином забезпечується оптимальний результат фі- льтрування. FiltoClear Ефективність УФ-лампи Замінити УФ-лампу через 5000 18 Вт 8000 год (сезон ставка) 13000 24 Вт...
  • Seite 535 поверхні. Запобіжник лампи поступово з'їде з кварцового скла.  УФ-лампи OSRAM можна використовувати лише без кріпильної пластини. Тому OASE рекомендує використовувати УФ-лампи від Philips. FCL0022 Очистити/замінити кварцове скло Кварцове скло за допомогою кришки ротора закріплене у головці фільтра, тому з...
  • Seite 536 сторони в сторону та повертаючи його. – Очистіть кругле ущільнювальне кільце, замініть його у разі пошкодження. – Змастіть кругле ущільнювальне кільце мастилом OASE (номер для замовлення 27872) та натягніть його на крайки кварцового скла, щоб уникнути залишків ма- стила на кварцовому склі.
  • Seite 537 Замінити ротор очищення На FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 на кварцовому склі додатково розташова- ний очисний ротор, який очищує кварцове скло під дією потоку води. • Замініть очисний ротор, якщо він зношений. Умова: • Кварцове скло демонтоване. (→ Очистити/замінити кварцове скло) Необхідно...
  • Seite 538 Деталі, що швидко зношуються • Фільтри з піноматеріалу • Ультрафіолетова лампа, кварцове скло та ущільнювальне кільце для кварцового скла • Очисний ротор • Запасний затискний гвинт • Штуцер для трубки FiltoClear 19000, 31000 Виведення з експлуатації/Перезимування При температурі води нижче за +8 °C або не пізніше настання заморозків слід при- пинити...
  • Seite 539 Усунення несправностей Несправність Можлива причина Усунення З випускного Насос фільтра не увімкнутий Увімкнути насос фільтра отвору не витікає Засмічені магістралі Перевірити магістралі та при необ- вода хідності почистити Поворотний вентиль не перебуває Встановити поворотний вентиль в в положенні «Фільтрація води» положення...
  • Seite 540 Технічні характеристики Технічні данні пристрою FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Ультрафіоле- Напруга мережі жив- В змін. 220-240 220-240 220-240 220-240 товий очи- лення струм щувач у Частота мережі Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 Споживана потужність Вт УФ-випромінювання Вт УФ-лампа 18 Вт 24 Вт...
  • Seite 541 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Розміри Довжина мм Ширина мм Висота мм Вага без води кг 10,3 із водою кг Допустимі характеристики води Питна вода, ставкова вода Значення pH 6,0 … 9,0 Жорсткість °dH 8 … 15 Вільний хлор мг/л <0,5 Вміст...
  • Seite 542 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными фи- зическими, органолептическими...
  • Seite 543 • Укладывайте электрокабели так, чтобы они были защищены от возможных повре- ждений и чтобы люди не могли через них споткнуться. • Если возникнут проблемы просьба обращаться к авторизованному сервисному отделу обслуживания или к фирме-изготовителю OASE. Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать...
  • Seite 544 Описание изделия Обзор FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 545 Водозабор для подлежащей очистке прудовой воды • Подключение G2 Открывающее кольцо со стопорным винтом для блокировки головной части УФ-устройства • Для снятия головной части УФ-устройства нужно разблокировать открыва- ющее кольцо. Выпуск уже очищенной прудовой воды • Подключение G2 Головная часть УФ-устройства с термореле •...
  • Seite 546 Соединительные элементы для сборки FCL0012 Штуцер для шланга, прозрачный • Применение: Слив воды, слив грязной воды Штуцер для шланга, черный • Применение: Впуск воды Штуцер для шланга, черный, с внешней резьбой G2 • Применение: Открытый конец шланга для грязной воды, заглушка накручивается на...
  • Seite 547 Описание принципа действия прибора Насос фильтра закачивает воду в герметичную под давлением емкость, где вода проходит различные уровни очистки, а затем направляется обратно в пруд. Уровень очистки «Фильтрация» Вода протекает через губчатые фильтры. Механические загрязнения задержива- ются губчатыми фильтрами. Взвешенные вещества и биологически активный ил оседают...
  • Seite 548 Символы на приборе Полностью защищен от прикосновения, пыленепроницаемый, защи- щен от длительного погружения на глубину до 0,1 м. Опасное УФ-излучение Защищайте устройство от воздействия прямых солнечных лучей Защищайте устройство от минусовых температур Данное устройство нельзя утилизировать вместе с обычными домаш- ними...
  • Seite 549 Напорный фильтр установите на земле Если вы не хотите зарывать напорный фильтр в землю, тогда расположите его по возможности скрытым от глаз на земле, напр. за кустами. • Расположите устройство вблизи пруда. • Поверхность грунта должна быть прочной и ровной. FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 550 Выполнить соединения К напорному фильтру можно подсоединять шланги диаметром 38 мм или 50 мм. Со- ответствующие штуцеры для шлангов входят в комплект поставки.  Используйте шланги диаметром 50 мм, чтобы потеря давления в шлангах была как можно меньше.  В случае если для пуска в эксплуатацию вы используете фильтр-стартер, поме- стите...
  • Seite 551 Подключить слив для грязной воды Образовавшуюся в процессе чистки устройства грязную воды можно использо- ваться в качестве удобрения. Подсоедините шланг так, чтобы его можно было про- ложить до нужного места (напр. до грядки). Используйте прозрачные штуцеры с флажком расходомера. Через прозрачный штуцер...
  • Seite 552 − после длительного простоя или при повторном пуске в эксплуатацию после зимнего сезона. Последовательность действий при пуске в эксплуатацию: 1. Если потребуется, засыпьте продукт марки Oase AquaActiv BioKick в емкость. (→ Крышку фильтра снять / установить) 2. Проконтролируйте прочность крепления шлангов, заглушки для слива грязной...
  • Seite 553 УФ-очиститель включить / выключить • Включить: Вставьте штекер в розетку. – Устройство включается немедленно. – Контрольный индикатор светится. – По флажку расходомера на сливе можно определить движение воды. • Выключить: Выньте штекер из розетки. FCL0015 Эксплуатация Напорный фильтр может находиться в эксплуатации весь сезон (насос фильтра и УФ-очиститель...
  • Seite 554 Очистить фильтрующий материал Используя функцию Easy-Clean, можно почистить губчатые фильтры. Во время про- цесса чистки насос фильтра включен, чтобы выводить грязную воду из напорного фильтра. • Поворотным клапаном направьте воду из емкости на слив для грязной воды. За счет этого грязная вода не стекает обратно в пруд. –...
  • Seite 555 Крышку фильтра снять / установить Снять крышку фильтра Необходимо выполнить следующие действия: • Отключите насос фильтра и выньте штепсельную вилку УФ-очистителя из ро- зетки. • Снимите все шланги с крышки фильтра (открутите штуцеры для шлангов). • Откройте предохранительный фиксатор. – Используйте плоскогубцы, если у предохранительного фиксатора будет тугой ход.
  • Seite 556 Насадить крышку фильтра • Проверьте, чтобы кольцо круглого сечения правильно располагалось по краю емкости. – Увлажните уплотнение водой или смажьте его, чтобы можно было легче надав- ливать головную часть фильтра на емкость. • Придавливайте крышку фильтра на емкость равномерно и с усилием до упора. –...
  • Seite 557 Очистить прибор, а фильтрующий материал промыть либо заменить Механические нагрузки и естественное старение обуславливают износ губчатых фильтров.  К началу сезона замените старые губчатые фильтры на новые. Разобрать пакет с губчатыми фильтрами Исходное условие: • Головная часть фильтра снята. (→ Снять крышку фильтра) Положите...
  • Seite 558 Чистка • Почистите емкость, зажимное кольцо, крышку фильтра, УФ-емкость для воды и сеточную трубку сильной струей воды. – Одновременно можно повернуть в направлении хода часовой стрелки и снять сеточную трубку. • Промывайте губчатые фильтры в проточной воде, сильно их сжимая. –...
  • Seite 559 стину. Закрепите замыкающую пластину двумя винтами на двух очистительных стержнях. • Закройте крышкой емкость. (→ Насадить крышку фильтра) FCL0024 Порядок укладки губчатых фильтров FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 560 Собрать / разобрать головную часть УФ-устройства ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может повредить глаза или кожу. УФ-лампу не разрешается использовать без корпуса или в поврежденном кор-  пусе. До начала работ по техобслуживанию или перед установкой УФ-лампы отсоеди-  ните устройство от электросети. ОСТОРОЖНО...
  • Seite 561 Собрать головную часть УФ-устройства FCL0017 Заменить УФ-лампу УФ-лампа является изнашивающейся частью. Замените УФ-лампу когда будет до- стигнуто указанное количество рабочих часов. Благодаря этому гарантируется оп- тимальная производительность фильтра. FiltoClear Мощность УФ-лампы Заменить УФ-лампу после 5000 18 Вт 8000 ч (один прудовый сезон) 13000 24 Вт...
  • Seite 562 стеклом по твердому основанию. Защита лампы постепенно выскользнет из кварцевого стекла.  УФ-лампы производства фирмы OSRAM можно использовать только без кре- пежной пластины. Поэтому компания OASE рекомендует использовать УФ- лампы производства фирмы Philips. FCL0022 Почистить/установить кварцевое стекло Кварцевое стекло закреплено на головной части фильтра роторной крышкой, чтобы...
  • Seite 563 бательно-вращательным движением. – Почистите круглое уплотнительное кольцо, в случае повреждения замените его. – Смажьте круглое уплотнительное кольцо смазкой производства фирмы OASE (арт.-№ 27872) и снимите его через буртик кварцевого стекла во избежание по- падания остатков смазки на кварцевое стекло. – Поставьте кварцевое стекло на роторную крышку и прочно затяните зажимный...
  • Seite 564 Заменить очищающий ротор У моделей FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 над кварцевым стеклом находится дополнительно очищающий ротор, который чистит его, приводимый в движение водой. • Замените очищающий ротор в случае его износа. Исходное условие: • Кварцевое стекло демонтировано. (→ Почистить/установить кварцевое стекло) Необходимо...
  • Seite 565 Изнашивающиеся детали • Фильтровальные губки • УФ-лампа, кварцевое стекло и круглое уплотнительное кольцо для кварцевого стекла • Ротор очистки • Запасной зажимный винт • Патрубок для FiltoClear 19000, 31000 Снять с эксплуатации/Хранить в зимнее время Устройство нужно снять с эксплуатации при температуре воды ниже +8 °C или са- мое...
  • Seite 566 Устранение неисправности Неисправность Возможная причина Устранение неисправности Из слива для воды Насос фильтра не включен Включите насос фильтра вода не поступает Подводящие линии засорились Проконтролируйте и при необходи- мости прочистите подводящие ли- нии Поворотный клапан не находится в Поставьте поворотный клапан в по- положении...
  • Seite 567 Технические параметры Технические характеристики устройства FiltoClear 5000 13000 19000 31000 УФ- Напряжение на входе V пер. 220–240 220–240 220–240 220–240 очиститель тока Частота тока в сети Гц 50/60 50/60 50/60 50/60 Потребляемая мощ- ность УФ-мощность УФ-лампа 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C)
  • Seite 568 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Габариты Длина мм Ширина мм Высота мм Вес без воды кг 10,3 с водой кг Допустимые показатели качество воды Чистая вода, прудовая вода Значение pН 6,0 … 9,0 Жесткость воды °dH 8 … 15 Свободный хлор мг/л...
  • Seite 569 警告 原始说明书。 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 安全提示 电气连接 • 室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 • 本设备必须使用故障电流保护装置 (RCD) 进行保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 570 安全操作 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。 • 只能使用原装备件和配件。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途: • 用于采用机械和生物方法清洁花园池塘水 • 遵守技术数据。(→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备: • 本产品不适用于一般照明,而仅用于所述用途。 • 绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐 射也可以伤害眼睛和皮肤。 • 不可输送除水以外的其他液体。 • 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 • 严禁在无水流的情况下运行。 • 不适用于工业用途。 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 571 产品介绍 概况 FCL0007 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 572 需要清洁的池水进水口 • 接口 G2 带安全螺栓的开口环,用于锁定 UVC 设备头 • 为取出 UVC 设备头,必须松开开口环。 清洁后的池水出水口 • 接口 G2 带温度监视器的 UVC 设备头 • UVC 澄清器在过热时关闭,在冷却后将自动重新开启 旋转阀用于在出水口和污水出口之间切换 对水进行过滤和 UVC 紫外线辐射 清洁过滤海绵 清洁过滤海绵时的污水出口 • 接口 G2 UVC 澄清器功能控制指示灯 清洁把手 • 通过拉拨压缩过滤海绵,排出污染颗粒 过滤器盖 用于将过滤器盖固定在水箱上的夹紧环 最大埋入深度标记 水箱 清洁转子,在运行期间清洁石英玻璃 •...
  • Seite 573 用于装配的连接件 FCL0012 透明软管接头 • 用途:出水口,污水出口 黑色软管接头 • 用途:进水口 有 G2 外螺纹的黑色软管接头 • 用途:污水软管的开放端,螺塞被拧在外螺纹上 锁紧螺母 G2,用于装配软管接头 螺塞 G2,用于封闭污水出口 黑色软管接头和螺塞的平垫片 透明软管接头的流动旗标 软管箍 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 574 功能说明 过滤泵将水压入压力密封水箱中,水在其中流经各个清洁段,之后被引导回到池塘 中。 “过滤”清洁段 水流经过滤海绵。由过滤海绵阻拦机械污染物。悬浮物和生物污泥沉积在水箱底 部。有用的细菌在过滤海绵上繁殖,对水进行生物清洁。它们在水温超过 +10 °C 时开始工作。 过滤海绵 产品特点 蓝色 (10 ppi) 流速高 繁殖硝化作用细菌,它们首先将铵转化为亚硝酸盐,然后再转化 紫色 (20 ppi) 为硝酸盐 红色 (30 ppi) 流速低 繁殖硝化和脱硝细菌,将硝酸盐转化为氮气 “UVC 辐射”清洁段 使用 UVC 澄清器的 UVC 紫外光对水进行辐射。浮游藻类死亡,病原体被杀死。 旁路 旁路确保只使用 UVC 紫外光辐射 70 % 的水。这样在高流量功率下也可以达到充足 的辐射剂量。 生物清洁效果...
  • Seite 575 设备上的符号 设备防尘、完全防接触,并且可以防止长时间浸入深度达 0.1 m 的水 中。 危险的 UVC 紫外线辐射 防止设备受到阳光直射 防止设备受到霜冻 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备 请阅读使用说明 安装和连接 安装设备 在规划时请注意: • 在泳池旁运行时:请将设备安装在距离水域至少 2 m 的地方。 • 在池塘旁运行时:可直接将设备安放在池塘边上。 • 防止池塘受到阳光直射。 • 将回流口放入池塘中,令水比如通过水道流回到池塘中。这样水会另外富集氧 气。 • 入口在池塘中最多允许高于过滤器盖 2 m。 埋入压滤器 埋入后的水箱几乎无法看到。作为附件提供的过滤器盖的瓦灰色 FiltoCap 盖板 (产品编号 77831)可与池塘景观完美融合。 • 在池塘附近挖一个孔,将水箱放入,直至达到其最大埋入深度。 •...
  • Seite 576 落地安放压滤器 如果不埋入压滤器,应尽可能使其远离视线,例如隐藏在树丛后面。 • 将设备安放在池塘附近。 • 地基必须稳固且水平。 FCL0011 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 577 建立连接 可在压滤器上连接直径 38 mm 或 50 mm 的软管。在供货范围内包含相应的软管接 头。  使用直径 50 mm 的软管,以保持软管中有尽可能低的压力损失。  如果使用过滤启动器进行调试,在开始后续装配步骤之前,请将其安装到水箱 中。 − 如果事先移除了过滤器盖上的所有软管,可更方便地取下过滤器盖。 连接进水管 只能使用至少允许用于泵最高压力的压力软管在过滤泵出口与压滤器入口之间进行 连接。 • 始终用软管箍将软管固定在软管接头上。 连接出口 请使用带流动旗标的透明软管接头。通过透明的软管接头可评估过滤完以后的水 质。通过流动旗标可识别出水流。 • 将软管推到软管接头上,使其在软管接头上保留两段空隙。 – 这样在软管接头中就有了足够大的可见区域。 • 始终用软管箍将软管固定在软管接头上。 FCL0014 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 578 连接污水出口 清洁时产生的污水可用于施肥。请连接一根铺设至恰当位置(比如花坛)的软管。 请使用带流动旗标的透明软管接头。在清洁过滤海绵时,通过透明的软管接头可评 估水的污染程度。通过流动旗标可识别出水流。 • 将软管推到软管接头上,使其在软管接头上保留两段空隙。 – 这样在软管接头中就有了足够大的可见区域。 • 始终用软管箍将软管固定在软管接头上。 • 将有 G2 外螺纹的黑色软管接头装配到软管出口上。用螺塞和平垫片封闭软管接 头。 提示 用螺塞和平垫片封闭污水出口或者与之相连的软管的出口。这样可避免意外清空池 塘。只能为排出污水而取下螺塞。 FCL0028 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 579 1. 如果需要,将 Oase AquaActiv BioKick 放到水箱中。(→ 取下/放上过滤器盖) 2. 检查软管、污水出口螺塞和带锁紧插销的夹紧环是否稳固。 3. 将旋转阀放到“过滤水”位置上。 4. 开启水池泵。 5. 当水通过出水口溢出时,才能开启 UVC 澄清器。(→ 开启/关闭 UVC 澄清器) – 切勿在没有水流的情况下运行 UVC 澄清器。 – 如果使用 Oase AquaActiv BioKick,UVC 澄清器必须保持关闭状态 24 小 时。这样可达到最佳的启动菌效果。 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 580 开启/关闭 UVC 澄清器 • 接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 指示灯亮起。 – 通过出口上的流动旗标可识别出水流。 • 关闭:从插座中拔出电源插头。 FCL0015 运行 压滤器可在整个池塘养殖季节运行(开启过滤泵和 UVC 澄清器)。 • 当水温低于 10 °C 时,过滤生物不再活跃。 • 在水温低于 8 °C 或者最晚在预计结冻时,必须停止运行设备。(→ 停止运行/ 过冬) • UVC 紫外线灯为易损件。在运行一段时间之后,请更换 UVC 紫外线灯,以保证 最佳过滤功率。(→ 更换 UVC 紫外线灯泡) 清洁和保养 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。...
  • Seite 581 清洁过滤海绵 请通过 Easy-Clean 功能清洁过滤海绵。在清洁期间开启过滤泵,这样可将污水从 压滤器中输出。 • 通过操作旋转阀将水箱中的水引导到污水出口。这样污水不会流回到池塘中。 – 请事先移除污水排水软管的螺塞。 • 通过拉清洁把手压缩过滤海绵。污染颗粒松解,随水一起通过污水出口比如流入 到花坛中。 • 通过透明软管接头可检查水流,通过污水出口可在清洁期间了解水的污染程度。 一旦水变清澈,将旋转阀重新放到“过滤”位置。 • 在清洁完以后,用螺塞和平垫片封闭污水软管或污水出口。 FCL0020 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 582 取下/放上过滤器盖 取下过滤器盖 步骤如下: • 关闭过滤泵,从插座中拔出 UVC 澄清器的电源插头。 • 移除过滤器盖上的所有软管(拧下软管接头)。 • 松开锁紧插销。 – 如果锁紧插销不灵活,请使用扁嘴钳。 • 请打开夹紧环,取下过滤器盖。 FCL0018 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 583 放上过滤器盖 • 确保水箱上的 O 型环正确位于水箱边缘。 – 请用水润湿密封垫,或者必要时将密封垫涂上润滑脂,以便更轻易地将过滤 头压到水箱上。 • 将过滤器盖均匀、用力压到水箱上,压至止挡位置。 – 过滤器盖必须完全贴合水箱,直至止挡位置,否则无法闭合夹紧环。 • 请用夹紧环固定过滤器盖,翻转锁紧插销。 – 锁紧插销避免夹紧环意外松开,造成池塘水不受控地流出。 – 如果锁紧插销不灵活,请使用扁嘴钳。 • 安装所有软管(拧上软管接头)。 FCL0019 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 584 清洁设备并清洗或者更换过滤海绵 过滤海绵会因机械应力和正常老化而磨损。  在旺季开始时,请插入新过滤海绵。 拆开过滤海绵 前提: • 过滤器盖已被取下。(→ 取下过滤器盖) 将过滤器盖头朝前放到一块柔软、干净的垫板上,使过滤海绵包朝上。 • 松开两只螺栓,移除隔离垫圈,取出第一块过滤海绵。 • 对于之后的每块过滤海绵,分别松开两个定位架,取出隔离垫圈和过滤海绵。 FCL0023 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 585 清洁 • 用强力水束清洁水箱、夹紧环、过滤器盖、UVC 水箱和栅极管。 – 通过同时拉动并顺时针旋转可拔下栅极管。 • 分别通过用力挤压,在流水下清洗过滤海绵。 – 必要时请更换过滤海绵。 FCL0030 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 586 组装过滤海绵 • 按照规定的顺序将过滤海绵推到栅极管上。(→ 过滤海绵 的安装顺序) • 在每块过滤海绵上放一个间隔垫圈,分别用两个定位架将它们固定好。 – 将定位架插入间隔垫圈中,直至止挡位置,通过稍稍旋转翻转定位架。 • 将间隔垫圈放到最后一块过滤海绵上(紫色,20 ppi)。使用两只螺栓将间隔垫 圈固定在两根清洁杆上。 • 将过滤器盖放到水箱上。(→ 放上过滤器盖) FCL0024 过滤海绵 的安装顺序 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 587 拆卸/安装 UVC 设备头 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤受到损伤。 切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。  在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。  小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。   避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。 拆卸 UVC 设备头 步骤如下: • 在取出 UVC 设备头之前,首先拔下 UVC 澄清器的电源插头。 •...
  • Seite 588 安装 UVC 设备头 FCL0017 更换 UVC 紫外线灯泡 UVC 紫外线灯为易损件。如果达到指定的运行小时数,请更换 UVC 紫外线灯。由此 可以保证最佳的过滤功率。 FiltoClear UVC 紫外线灯功率 UVC 紫外线灯更换间隔时间 5000 18 W 8000 h(一个池塘养殖季节) 13000 24 W 19000 42 W(可选 36 W) 42 W / 60 W:12000 小时 36 W / 55 W:8000 小时 31000 60 W(可选...
  • Seite 589 FCL0022 清洁/更换石英玻璃 通过转子盖将士石英玻璃固定在过滤头中,这样不会有水从水箱内部溢出。 • 如果被刮划或者失去光泽,请更换石英玻璃。之后 UVC 紫外线灯无法再提供充 足的清洁效果。 小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。   避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。 前提: • 拆下了 UVC 设备头。(→ 拆卸 UVC 设备头) | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 590 步骤如下: • 请关闭过滤泵。 • 请解锁转子盖(卡口接头位于“锁打开”位置)。 • 请取下带石英玻璃的转子盖和清洁转子(如果有)。 – 将旋转阀放到污水出口位置上,以排出水箱中可能产生的低压。 • 清洁石英玻璃。在更换石英玻璃时: – 松开夹紧螺栓,通过轻微的回转和旋转运动小心地拔下石英玻璃。 – 清洁 O 形环,如果损坏则更换。 – 为 O 形环涂上 OASE 润滑脂(订购编号 27872),将其拔出至超过石英玻璃 凸缘,以免在石英玻璃上有润滑脂残留。 – 将石英玻璃插入到转子盖上,将夹紧螺栓拧紧至止挡位置,否则无法安装转 子盖。 • 通过清洁转子检查型面磨损情况。 • 在安装石英玻璃时将转子盖旋至止挡位置(卡口接头放在“锁关闭”位置)。否 则可能无法安装 UVC 设备头。  石英玻璃中可能形成冷凝水。形成冷凝水是不可避免的,不会影响功能和安全 性。 FCL0021 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 591 更换清洁转子 对于 FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000,在石英玻璃上方还有一个清洁转 子,它由水流推动,清洁石英玻璃。 • 如果磨损,请更换清洁转子。 前提: • 石英玻璃已拆下。(→ 清洁/更换石英玻璃) 步骤如下: • 通过清洁转子检查正面和内表面的型面磨损情况。 – 如果型面磨损,清洁转子旋转不灵活,必须将其更换。 • 将清洁转子放到 UVC 水箱中。 FCL0029 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 592 磨损件 • 过滤海绵 • 紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环 • 清洁转子 • 备用夹紧螺栓 • 管接头FiltoClear 19000, 31000 停止运行/过冬 在水温低于 +8 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。 • 尽可能清除水箱、软管和接头中的水。 • 请彻底清洁所有零件,检查设备是否损坏并更换损坏的部件。 • 在存储过滤器盖、UVC 澄清器和过滤介质时确保干燥、防冻。 – 儿童必须无法接近其保管地点。 • 盖住水箱,确保雨水无法渗入。 • 固定好埋入土中的水箱,使其不会对人或动物构成事故风险。 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 593 故障排除 故障 可能的原因 对策 在出水口上没有水溢出 过滤泵未接通 接通过滤泵 输入管道堵塞 检查并在必要时清洁输入管道 旋转阀不在“过滤水”位置上 将旋转阀放到“过滤水”位置 上 流量功率过低 过滤海绵堵塞 清洁过滤海绵 UVC 紫外线灯功率过低 使用功率更大的过滤泵 UVC 紫外线灯上的指示灯不亮 电源接口损坏,或者电源插头 检查电源插口(电源插头,电 未插入 源保险丝) 温度开关关闭了 UVC 紫外线 使 UVC 紫外线灯冷却 灯 UVC 紫外线灯损坏 更换 UVC 紫外线灯 过滤器功率不足 旋转阀不在“过滤水”位置上 将旋转阀放到“过滤水”位置 上 过滤器运行时间短...
  • Seite 594 技术数据 设备数据 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC 澄清器 连接电压 V°AC 220–240 220–240 220–240 220–240 电源频率 50/60 50/60 50/60 50/60 功率消耗 UVC 功率 UVC 紫外线灯 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV- 防护等级 IP68 IP68 IP68...
  • Seite 595 允许的水值 淡水、池水 pH 值 6.0 … 9.0 硬度 °dH 8 … 15 游离氯 mg/l <0.5 盐含量 <0.5 温度 °C +4 … +35 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。 通过专门的回收系统对 UVC 紫外线和设备进行废弃处理。  剪断电线,使设备无法使用。  | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 596 FCL0035 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 83894 77773 83894 77773 77754 89001 77754 89002 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 597 FCL0036 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 21618 77872 21618 77873 77733 77734 77733 77734 77732 77735 77732 77735 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 598 FCL0037 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 74369 74380 74370 74380 56236 74377 56237 13332 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 599 FCL0042 74381 86941 15480 74368 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 600 FCL0031 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 601 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 83894 77773 83894 77773 77754 89003 77754 89004 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 602 FCL0032 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 603 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 21654 77734 21655 77734 77733 77735 77733 77735 77732 83890 77732 83891 77874 77875 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 604 FCL0033 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000 74371 77748 74372 77749 77871 74378 57077 74379 74380 74380 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 605 FCL0034 74381 86941 77750 74368 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...
  • Seite 606 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 77757/11-23 | For more information visit thelandscapestore.com.au | (02) 9161 3939 |...