Seite 2
Wassereinlauf Vorklärung Vortexsystem Filterschäume Wasserauslass Reinigungs- Funktions- Reinigungshebel anschluss schalter Water inlet Clarifying Vortex system Foam filters Water outlet Cleaning Function switch Cleaning lever connection Entrée d'eau Préfiltration Système vortex Mousses Sortie d'eau Raccordement Commutateur de Levier de filtrantes de nettoyage fonction nettoyage Waterinlaat...
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Filtoclear haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
− Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE -autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden.
Seite 6
- DE - Inbetriebnahme Achtung! Ultraviolette Strahlung. Mögliche Folgen: Verletzen von Augen oder Haut durch Verbrennen. Schutzmaßnahmen: − UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben. − UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse betreiben. Achtung! Zerbrechliches Glas. Mögliche Folgen: Schnittverletzung an den Händen. Schutzmaßnahmen: Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
Seite 7
− Richtwert: ca. 60 cm Fischlänge auf 1 m³ Teichwasser − Filterschäume sind verschmutzt − Filterschäume reinigen − Quarzglasrohr ist verschmutzt − Filtoclear-UVC ausbauen und Quarzglasrohr reinigen Anzeige UVC-Lampe leuchtet − Netzstecker vom Filtoclear-UVC nicht angeschlos- − Netzstecker vom Filtoclear-UVC anschließen nicht −...
Important information for trouble-free operation. Intended use Filtoclear, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds − Operation under observance of the technical data.
− Never carry out technical modifications to the unit. − Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE. − The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to be disposed of.
Seite 10
- GB - This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is established. Switching off: Disconnect the power plug. Adhere to the safety information given above! Always switch the pump on prior to starting the unit, and check the correct seating of the connected hoses, the cover cap and the clamping ring with safety latch.
Seite 11
− Guide value: approx. 60 cm fish length per 1 m³ pondwa- − Foam filters soiled − Clean foam filters − Remove Filtoclear-UVC and clean quartz glass tube − Quartz glass tube soiled UVC lamp display is not − Power supply of Filtoclear-UVC not connected −...
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité Filtoclear, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. − Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE. − Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endom- magé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
Seite 14
- FR - Attention ! N'utilisez jamais l'appareil sous une pression d'eau supérieure à 0,2 bar! Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau ou sans filtre de pompe ! Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la connexion avec le réseau est établie.
− Les mousses filtrantes sont encrassées − Nettoyer les mousses filtrantes − Le tube en verre à quartz est sale − Démonter Filtoclear-UVC et nettoyer le tube en verre à quartz − La prise de courant du Filtoclear-UVC n'est pas −...
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Filtoclear heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
− Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. − Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. − Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE -erkende serviceafdelingen. − De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderde- len worden afgevoerd.
Seite 18
- NL - Ingebruikneming Let op! Ultraviolette straling. Mogelijke gevolgen: Oog- of huidletsel door verbranden. Veiligheidsmaatregelen: − UVC-lamp nooit buiten de behuizing gebruiken. − UVC-lamp nooit in een defecte behuizing gebruiken. Let op! Breekbaar glas. Mogelijke gevolgen: Snijwonden aan de handen. Veiligheidsmaatregelen: Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen omgaan.
− Richtwaarde: ca. 60 cm vislengte op 1 m³ vijverwater − Filterschuimen zijn verontreinigd − Filterschuimen schoonmaken − Buis van kwartsglas is verontreinigd − Filtoclear-UVC uitbouwen en buis van kwartsglas reinigen − Stekker van de Filtoclear-UVC niet ingestoken − Stekker van de Filtoclear-UVC insteken De indicatie van de UVC-lamp brandt niet −...
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito Filtoclear, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín −...
− No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. − Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE. − Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
Seite 22
- ES - De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica. Desconexión: Saque la clavija de la red. Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Conecte siempre primero la bomba antes de la puesta en servicio y controle el asiento correcto de los tubos flexibles conectados, de la caperuza de cierre y del anillo tensor con pasador de seguridad.
− Elementos de espuma filtrantes sucios − Limpie los elementos de espuma filtrantes − Tubo de vidrio cuarzoso sucio − Desmonte el Filtoclear-UVC y limpie el tubo de vidrio cuarzoso La indicación de la lám-para − La clavija de Filtoclear-UVC no está conectada a la −...
Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado Filtoclear, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido: − Para a limpeza mecânica e biológica de lagos e tanques de jardim.
Seite 25
− Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho. − Não efectue modificações técnicas do aparelho. − Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE. − Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído todo o aparelho ou componente, −...
- PT - Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito: Ligar: Conectar à ficha à tomada. O aparelho liga imediatamente com o estabelecimento da alimentação eléctrica. Desligar: Desconectar a ficha. Tenha em conta as instruções de segurança obrigatórias! Antes de pôr o aparelho a operar, ligar a bomba e controlar a conexão correcta de todas as mangueiras, do tampão e do anel de aperto com tranca de segurança.
− Espumas filtrantes sujas − Limpar espumas − Tubo de vidro sujo − Desmontar o UVC Filtoclear e limpar o tubo − A ficha do UVC Filtoclear não está conectada − Conectar a ficha O LED da lâmpada UVC não se acende −...
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso Filtoclear, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
− Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. − Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. − Far eseguire le riparazioni solo dal servizio assistenza autorizzato OASE. − Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è danneggiato.
Seite 30
- IT - Realizzare l'alimentazione elettrica procedendo nel modo seguente: Avviamento: innestare la spina elettrica nella presa. L'apparecchio viene avviato immediatamente una volta stabilito il collegamento elettrico. Spegnimento: staccare la spina elettrica. Osservare prima le avvertenze per la sicurezza! Prima della messa in funzione inserire sempre prima la pompa e controllare la posizione corretta dei tubi flessibili allacciati, del coperchio a vite e dell'anello elastico con blocco di sicurezza.
− Gli elementi filtranti di espanso sono sporchi − Pulire gli elementi filtranti di espanso − Il tubo di vetro di quarzo è sporco − Smontare Filtoclear-UVC e pulire il tubo di vetro di quarzo Lampada UVC nonaccesa − Spina elettrica del Filtoclear-UVC non collegata −...
Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse. Formålsbestemt anvendelse Filtoclear, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger: − Til mekanisk og biologisk rensning af havedamme − Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Seite 33
− Anvend kun originale reservedele og tilbehør til apparatet. − Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. − Kun serviceværksteder, der er godkendt af OASE, må udføre reparationer på apparatet. − Forbindelsesledningerne kan ikke skiftes ud. Ved en beskadiget ledning skal hhv. apparatet og bestanddelen bortskaffes.
Seite 34
- DK - Sådan tilsluttes strømforsyningen: Tænd: Sæt netstikket i stikdåsen. Apparatet tænder automatisk, når strømmen er sluttet til. Sluk: Træk netstikket ud. Læs først sikkerhedsanvisningerne! Tænd altid først for pumpen før idrifttagning og kontroller de tilsluttede slanger, hætten, spænderingen og sikringspalen for sikkert fæste. Funktionsafbryderen skal stå på symbolet "Filtrering". Sæt stikket i, den blå...
Viktige anvisninger for feilfri funksjon. Tilsiktet bruk Filtoclear, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer. − Drift ved overholdelse av tekniske data.
− Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. − Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. − Reparasjoner må kun utføres av kundeservice autorisert av OASE. − Tilkoblingsledningene kan ikke bli erstattet. Dersom en ledning blir skadet må apparatet henholdsvis komponentene bli deponert som avfall.
Seite 38
- NO - Slik setter du opp strømforsyningen: Slå apparatet på: Sett nettstøpselet i stikkontakten. Maskinen slår seg på med én gang når strømmen er tilkoblet. Slå apparatet av: Trekk ut nettstøpselet. Les sikkerhetsanvisningene! Før igangsetting koble alltid inn pumpen og kontroller at tilkoblede slanger, hette og spennring med sikringsbolt sitter korrekt.
Seite 39
− Skumfilter er tilsmusset − Rengjør filterskum − Kvartsglassrør er tilsmusset − Demontert Filtoclear-UVC og rengjør kvartsglassrør Indikator UVC-lampenlyser ikke − Nettstøpselet for Filtoclear-UVC er ikke tilkoblet − Koble til nettstøpselet for Filtoclear-UVC − UVC-lampe defekt − Skift ut UVC-lampe −...
åtgärder vidtas. Viktig upplysning för störningsfri funktion. Ändamålsenlig användning Filtoclear, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande: − För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar − Drift under iakttagande av tekniska data.
Seite 41
− Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. − Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. − Låt endast behöriga OASE -kundtjänstverkstäder reparera apparaten. − Elkablarna kan inte bytas ut. Om en kabel har skadats måste apparaten eller komponenten skrotas.
Seite 42
- SE - Så ansluter du strömmen: Inkoppling: Anslut stickkontakten till stickuttaget. Apparaten startar genast när den matas med ström. Frånkoppling: Dra ut stickkontakten. Läs först igenom säkerhetanvisningarna! Slå alltid på pumpen innan du tar apparaten i drift. Kontrollera att de anslutna slangarna, locket och spännringen inkl.
− Filtersvamparna är smutsiga − Rengör filtersvamparna − Kvartsglasröret är smutsigt − Demontera Filtoclear-UVC och rengör kvartsglasröret Indikeringen för UVC-lampan − Stickkontakten till Filtoclear-UVC har inte anslutits − Anslut stickkontakten till Filtoclear-UVC lyser inte − UVC-lampan defekt − Byt ut UVC-lampan −...
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan. Määräystenmukainen käyttö Filtoclear, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seu- raavassa esitetään: − Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen. − Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Seite 45
− Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä varaosia tai varusteita. − Älä koskaan tee laitteelle teknisiä muutoksia. − Anna ainoastaan OASE:n valtuuttaman asiakaspalvelun suorittaa korjaustoimenpiteet. − Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoit- tunut.
Seite 46
- FI - Näin teet virransyötön: Päällekytkentä:Verkkopistoke kytketään pistorasiaan. Laite käynnistyy heti, kun se saa sähkövirtaa. Poiskytkentä:Verkkopistoke kytketään irti. Noudata tätä varten turvaohjeita! Ennen käyttöönottoa pumppu on kytkettävä ensin aina päälle ja tarkastettava liitetty- jen letkujen, sulkuhatun ja lukitussalvalla varustetun kiristysrenkaan pitävä kiinnitys. Toimintakytkimen on oltava sym- bolin "Suodatus"...
− Liian paljon kaloja ja eläimiä − Ohjearvo: n. 60 cm kalan pituus 1 m³ lammikkovettä kohti − Puhdista suodatusvaahdot − Suodatusvaahdot likaantuneet − Pura Filtoclear-UVC ja puhdista kvartsilasiputki − Kvartsilasiputki likaantunut − Filtoclear-UVC:n virtapistoketta ei liitetty − Filtoclear-UVC:n virtapistoke liitettävä...
− Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill.
Seite 49
− Ne nyissa fel a készüléket, vagy az alkatrészeket, ha erre az útmutató nem szólítja fel kifejezetten. − Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez. − Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. − Szerelést csak OASE szakszerviz végezzen. − A csatlakozóvezeték nem cserélhető ki. Egy sérült vezeték esetén a készüléket ill.az alkotórészeit ártalmatlanítani kell.
Seite 50
- HU - Így biztosíthatja az áramellátást: Bekapcsolás: Csatlakoztassa a csatlakozót az aljzathoz. A készülék automatikusan bekapcsol, ha azt az elektromos hálózatra kötötték. Kikapcsolás: Húzza ki a hálózati csatlakozót. A biztonsági utasításokat be kell tartani! Üzembe helyezés előtt először mindig a szivattyút kapcsolja be, és ellenőrizze a csatlakoztatott tömlők, a zárókupak és a biztonsági retesszel ellátott szorítógyűrű...
Seite 51
− Standard érték: kb. 60 cm hal-hosszúság 1 m³ tóvízhez − A szűrőhabok elkoszolódtak − Tisztítsa ki a szűrőhabokat − A kvarcüveg cső elkoszolódott − Szerelje ki a Filtoclear-UVC-t, és tisztítsa meg a kvarcü- veget Az UVC-lámpa kijelzője nem − A Filtoclear-UVC hálózati csatlakozója nincs −...
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Filtoclear, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób: − Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego −...
Seite 53
− Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządzenia części zamienne i akcesoria. − Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. − Wszelkie prace naprawcze należy zlecać autoryzowanemu punktowi serwisowemu OASE. − Przewody sieciowe nie mogą być wymieniane. W przypadku uszkodzenia przewodu, dalsze korzystanie z urządze- nia lub jego komponentów nie jest możliwe.
Seite 54
- PL - Uwaga! Nigdy nie użytkować urządzenia z ciśnieniem wody wyższym niż 0,2 bar! Uwaga! Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego przepływu wody lub bez filtra pompy! Podłączenie zasilania: Włączanie: Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie włącza się natychmiast, gdy zostanie podłączone do sieci elektrycznej.
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem Filtoclear, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně násle- dovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek −...
− Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství. − Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. − Nechte opravy provádět jen autorizovanými zákaznickými servisy společnosti OASE. − Připojovací vedení nelze vyměnit. Při poškozeném vedení musí být přístroj příp. jeho součásti zlikvidovány.
- CZ - Takto zajistíte přívod proudu: Zapínání: Zasuňte vidlici do zásuvky. Přístroj se zapíná ihned, jakmile je zapojeno přívodní vedení elektrického prou- Vypínání: Vytáhněte vidlici ze zásuvky. Nejprve se seznamte s bezpečnostními předpisy! Před uvedením do provozu vždy nejprve zapněte čerpadlo a zkontro- lujte správné...
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom Filtoclear, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok −...
Seite 61
− Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre zariadenie. − Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. − Nechajte opravy vykonávať len autorizovanými miestami zákazníckeho servisu OASE. − Pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Ak je vedenie poškodené, musí sa prístroj, príp. jeho časti zlikvidovať.
- SK - Prívod el. prúdu vytvoríte nasledovne: Zapínanie: Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Prístroj sa zapína automaticky, keď je zapojený prívod elektrického prúdu. Vypínanie: Vytiahnite vidlicu zo zástrčky. Najprv sa oboznámte s bezpečnostnými predpismi! Pred uvedením do prevádzky vždy najprv zapnite čerpadlo a skontrolujte správne nasadenie pripojených hadíc, uzáver a rozporný...
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba Filtoclear, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov − Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
Seite 65
− Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. − Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. − Popravila lahko izvajajo le pooblaščena OASE servisna služba. − Priključnih napeljav ni možno zamenjati. Pri poškodovani napeljavi morate napravo oz. sestavne dele odstraniti.
- SI - Tako pripravite napajanje z elektriko: Vklop: Vtič vtaknite v vtičnico. Ko je vzpostavljena omrežna povezava, se naprava vključi samodejno. Izklop: Izvlecite omrežni vtič. Pri tem upoštevajte varnostne napotke! Pred zagonom vedno najprej vklopite črpalko in preverite, ali priključene cevi, zaporni pokrovček in napenjalni obroč...
− Filtrirne pene so umazane − Očistite filtrirne pene − Cev iz kremenovega stekla je umazana − Filtoclear-UVC demontirajte in očistite cev iz kremenove- ga stekla Prikaz, da UVC-žarnica ne sveti − Omrežni vtič Filtoclean-UVC ni priključen − Priključite omrežni vtič Filtoclean-UVC −...
Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje Filtoclear, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca − Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
− Koristite samo originalne pričuvne dijelove i pribor za uređaj. − Nikad nemojte poduzimati tehničke promjene na uređaju. − Popravak smiju vršiti samo ovlašteni OASE servisi za kupce. − Priključne cijevi se ne mogu zamijeniti. Pri oštećenju voda uređaj ili njegove komponente moraju se ukloniti.
- HR - Ovako uspostavljate napajanje strujom: Uključivanje: Utikač utaknuti u utičnicu. Uređaj se nakon uspostavljanja napajanja strujom automatski uključuje. Isključivanje: Izvucite električni utikač. Pridržavajte se prethodnih uputa za sigurnost! Prije puštanja u rad uvijek prvo uključite pumpu te provjerite pravilnost dosjeda priključenih crijeva, poklopaca kao i steznog prstena sa sigurnosnim zasunom.
Seite 71
− Pjenasti filtri su zaprljani − Očistite pjenaste filtre − Cijev od kvarcnog stakla je zaprljana − Demontirajte Filtoclear-UVC i očistite cijev od kvarcnog stakla − Nije utaknut utikač uređaja Filtoclear-UVC − Utaknite utikač uređaja Filtoclear-UVC Indikator UVC žarulje ne svijetli −...
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii. Utilizarea în conformitate cu destinaţia Filtoclear, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare trebuie utilizate exclusiv după cum urmează: − Pentru curăţarea mecanică şi biologică a iazurilor de grădină.
Seite 73
− Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat. − Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. − Permiteţi efectuarea reparaţiilor numai de către staţiile de service autorizate OASE. − Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului, respectiv a componentei.
- RO - Punerea în funcţiune Atenţie! Radiaţie ultravioletă. Posibile urmări: Afectarea ochilor sau a pielii prin arsuri. Măsuri de protecţie: − Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete în afara carcasei. − Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete într-o carcasă defectă. Atenţie! Sticlă...
Indicaţia lămpii cu radiaţii − Ştecherul de conectare la reţea nu este în priză − Conectaţi ştecherul lămpii cu radiaţii ultraviolete Filtoclear ultraviolete nu luminează − Înlocuiţi lampa cu radiaţii ultraviolete − Lampa cu radiaţii ultraviolete defectă...
ако не бъдат взети съответните мерки. Важно указание за безпроблемно експлоатиране. Употреба по предназначение Filtoclear, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: − За механично и биологично почистване на градински езера.
Seite 77
− Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда. − Никога не извършвайте технически промени по уреда. − Възлагайте ремонтите само на оторизирани сервизи OASE. − Свързващите проводници не могат да се сменят. При повреден проводник уредът респ. компонентата...
Seite 78
- BG - Внимание! Никога не експлоатирайте уреда с повече от 0,2 бара водно налягане! Внимание! Никога не експлоатирайте уреда без вода или без филтър за помпата! Свържете електрозахранването по следния начин: Включване: Поставете щепсела в контакта. Уредът се включва веднага, когато го свържете с електрозахранването.
− почистете пенофилтрите − замърсена е кварцовата стъклена тръба − демонтирайте ултравиолетовото устройство Filtoclear- UVC и почистете кварцовата стъклена тръба − Не е включен щепсела на уреда Filtoclear-UVC − Включете щепсела на уреда Filtoclear-UVC Не свети ултравиолетовата лампа. − ултравиолетовата лампа е дефектна...
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Filtoclear, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї...
Seite 81
− Використовуйте лише оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі до пристрою. − Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої. − Здійснювати ремонт тільки через авторизовані служби обслуговування клієнтів компанії OASE. − З’єднувальні проводи не підлягають заміні. У разі ушкодження шнура прилад або його компоненти мають...
Seite 82
- UA - Увага! Не застосовуйте пристрій, якщо тиск води перевищує 0,2 бар! Увага! Забороняється використовувати пристрій, якщо немає протоку води, або фільтра в насосі! Подайте електроживлення в такий спосіб: Вмикання: Вставити мережний штекер у розетку. Пристрій вмикається автоматично після підключення до мережі.
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Filtoclear, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
Seite 85
− Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к прибору. − Никогда не проводите технические изменения на приборе. − Производить ремонт только через авторизированные службы обслуживания клиентов компании OASE. − Соединительные провода не подлежат замене. При повреждении шнура прибор или его компоненты должны...
- RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Ультрафиолетовое излучение. Возможные последствия: Поражение глаз или кожи из-за горения. Профилактические мероприятия: − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу без корпуса. − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу с повреждённым корпусом. Внимание! Бьющееся стекло. Возможные...
- RU - Хранение прибора, в т.ч. зимой При температуре воды менее +8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с эксплуатации. Прибор опорожнить, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений. Удалить и почистить все фильтровальные вкладыши, хранить их в сухом и незамерзающем помещении. Место хранения не...