Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase Filtoclear Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Filtoclear:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Filtoclear

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase Filtoclear

  • Seite 1 Filtoclear...
  • Seite 2 Wassereinlauf Vorklärung Vortexsystem Filterschäume Wasserauslass Reinigungs- Funktions- Reinigungshebel anschluss schalter Water inlet Clarifying Vortex system Foam filters Water outlet Cleaning Function switch Cleaning lever connection Entrée d'eau Préfiltration Système vortex Mousses Sortie d'eau Raccordement Commutateur de Levier de filtrantes de nettoyage fonction nettoyage Waterinlaat...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Filtoclear haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Seite 5: Montage

    − Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE -autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden.
  • Seite 6 - DE - Inbetriebnahme Achtung! Ultraviolette Strahlung. Mögliche Folgen: Verletzen von Augen oder Haut durch Verbrennen. Schutzmaßnahmen: − UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben. − UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse betreiben. Achtung! Zerbrechliches Glas. Mögliche Folgen: Schnittverletzung an den Händen. Schutzmaßnahmen: Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
  • Seite 7 − Richtwert: ca. 60 cm Fischlänge auf 1 m³ Teichwasser − Filterschäume sind verschmutzt − Filterschäume reinigen − Quarzglasrohr ist verschmutzt − Filtoclear-UVC ausbauen und Quarzglasrohr reinigen Anzeige UVC-Lampe leuchtet − Netzstecker vom Filtoclear-UVC nicht angeschlos- − Netzstecker vom Filtoclear-UVC anschließen nicht −...
  • Seite 8: Intended Use

    Important information for trouble-free operation. Intended use Filtoclear, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds − Operation under observance of the technical data.
  • Seite 9: Installation

    − Never carry out technical modifications to the unit. − Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE. − The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to be disposed of.
  • Seite 10 - GB - This is how to connect the power supply: Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is established. Switching off: Disconnect the power plug. Adhere to the safety information given above! Always switch the pump on prior to starting the unit, and check the correct seating of the connected hoses, the cover cap and the clamping ring with safety latch.
  • Seite 11 − Guide value: approx. 60 cm fish length per 1 m³ pondwa- − Foam filters soiled − Clean foam filters − Remove Filtoclear-UVC and clean quartz glass tube − Quartz glass tube soiled UVC lamp display is not − Power supply of Filtoclear-UVC not connected −...
  • Seite 12: Remarques Relatives À Cette Notice D'emploi

    Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité Filtoclear, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
  • Seite 13: Mise En Place

    − Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil. − Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE. − Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endom- magé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
  • Seite 14 - FR - Attention ! N'utilisez jamais l'appareil sous une pression d'eau supérieure à 0,2 bar! Attention ! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau ou sans filtre de pompe ! Méthode pour établir l'alimentation en courant : Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la connexion avec le réseau est établie.
  • Seite 15: Pièces D'usure

    − Les mousses filtrantes sont encrassées − Nettoyer les mousses filtrantes − Le tube en verre à quartz est sale − Démonter Filtoclear-UVC et nettoyer le tube en verre à quartz − La prise de courant du Filtoclear-UVC n'est pas −...
  • Seite 16: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Filtoclear heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Seite 17: Plaatsen Van Het Apparaat

    − Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat. − Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. − Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE -erkende serviceafdelingen. − De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderde- len worden afgevoerd.
  • Seite 18 - NL - Ingebruikneming Let op! Ultraviolette straling. Mogelijke gevolgen: Oog- of huidletsel door verbranden. Veiligheidsmaatregelen: − UVC-lamp nooit buiten de behuizing gebruiken. − UVC-lamp nooit in een defecte behuizing gebruiken. Let op! Breekbaar glas. Mogelijke gevolgen: Snijwonden aan de handen. Veiligheidsmaatregelen: Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen omgaan.
  • Seite 19: Storingen Verhelpen

    − Richtwaarde: ca. 60 cm vislengte op 1 m³ vijverwater − Filterschuimen zijn verontreinigd − Filterschuimen schoonmaken − Buis van kwartsglas is verontreinigd − Filtoclear-UVC uitbouwen en buis van kwartsglas reinigen − Stekker van de Filtoclear-UVC niet ingestoken − Stekker van de Filtoclear-UVC insteken De indicatie van de UVC-lamp brandt niet −...
  • Seite 20: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito Filtoclear, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín −...
  • Seite 21: Montaje

    − No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. − Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE. − Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
  • Seite 22 - ES - De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica: Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica. Desconexión: Saque la clavija de la red. Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Conecte siempre primero la bomba antes de la puesta en servicio y controle el asiento correcto de los tubos flexibles conectados, de la caperuza de cierre y del anillo tensor con pasador de seguridad.
  • Seite 23: Piezas De Desgaste

    − Elementos de espuma filtrantes sucios − Limpie los elementos de espuma filtrantes − Tubo de vidrio cuarzoso sucio − Desmonte el Filtoclear-UVC y limpie el tubo de vidrio cuarzoso La indicación de la lám-para − La clavija de Filtoclear-UVC no está conectada a la −...
  • Seite 24: Explicações Necessárias Às Instruções De Uso

    Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado Filtoclear, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido: − Para a limpeza mecânica e biológica de lagos e tanques de jardim.
  • Seite 25 − Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho. − Não efectue modificações técnicas do aparelho. − Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE. − Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído todo o aparelho ou componente, −...
  • Seite 26: Limpeza E Manutenção

    - PT - Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito: Ligar: Conectar à ficha à tomada. O aparelho liga imediatamente com o estabelecimento da alimentação eléctrica. Desligar: Desconectar a ficha. Tenha em conta as instruções de segurança obrigatórias! Antes de pôr o aparelho a operar, ligar a bomba e controlar a conexão correcta de todas as mangueiras, do tampão e do anel de aperto com tranca de segurança.
  • Seite 27: Eliminação De Anomalias

    − Espumas filtrantes sujas − Limpar espumas − Tubo de vidro sujo − Desmontar o UVC Filtoclear e limpar o tubo − A ficha do UVC Filtoclear não está conectada − Conectar a ficha O LED da lâmpada UVC não se acende −...
  • Seite 28: Note Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso Filtoclear, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
  • Seite 29: Installazione

    − Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. − Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio. − Far eseguire le riparazioni solo dal servizio assistenza autorizzato OASE. − Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è danneggiato.
  • Seite 30 - IT - Realizzare l'alimentazione elettrica procedendo nel modo seguente: Avviamento: innestare la spina elettrica nella presa. L'apparecchio viene avviato immediatamente una volta stabilito il collegamento elettrico. Spegnimento: staccare la spina elettrica. Osservare prima le avvertenze per la sicurezza! Prima della messa in funzione inserire sempre prima la pompa e controllare la posizione corretta dei tubi flessibili allacciati, del coperchio a vite e dell'anello elastico con blocco di sicurezza.
  • Seite 31: Pezzi Soggetti A Usura

    − Gli elementi filtranti di espanso sono sporchi − Pulire gli elementi filtranti di espanso − Il tubo di vetro di quarzo è sporco − Smontare Filtoclear-UVC e pulire il tubo di vetro di quarzo Lampada UVC nonaccesa − Spina elettrica del Filtoclear-UVC non collegata −...
  • Seite 32: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse. Formålsbestemt anvendelse Filtoclear, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger: − Til mekanisk og biologisk rensning af havedamme − Drift ved overholdelse af de tekniske data.
  • Seite 33 − Anvend kun originale reservedele og tilbehør til apparatet. − Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet. − Kun serviceværksteder, der er godkendt af OASE, må udføre reparationer på apparatet. − Forbindelsesledningerne kan ikke skiftes ud. Ved en beskadiget ledning skal hhv. apparatet og bestanddelen bortskaffes.
  • Seite 34 - DK - Sådan tilsluttes strømforsyningen: Tænd: Sæt netstikket i stikdåsen. Apparatet tænder automatisk, når strømmen er sluttet til. Sluk: Træk netstikket ud. Læs først sikkerhedsanvisningerne! Tænd altid først for pumpen før idrifttagning og kontroller de tilsluttede slanger, hætten, spænderingen og sikringspalen for sikkert fæste. Funktionsafbryderen skal stå på symbolet "Filtrering". Sæt stikket i, den blå...
  • Seite 35: Afhjælpning Af Fejl

    − Filterskumpuderne er tilsmudsede − Rengør filterskumpuderne − Kvartsglasrøret er tilsmudset − Afmonter Filtoclear-UVC og rengør kvartsglasrøret UVC-kontrollampen lyser ikke. − Netstikket fra Filtoclear-UVC er ikke tilsluttet − Tilslut netstikket fra Filtoclear-UVC − UVC-pære defekt − Udskift UVC-pære − Tilslutning defekt −...
  • Seite 36: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Viktige anvisninger for feilfri funksjon. Tilsiktet bruk Filtoclear, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer. − Drift ved overholdelse av tekniske data.
  • Seite 37: Ta Apparatet I Bruk

    − Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør for apparatet. − Utfør aldri tekniske endringer på apparatet. − Reparasjoner må kun utføres av kundeservice autorisert av OASE. − Tilkoblingsledningene kan ikke bli erstattet. Dersom en ledning blir skadet må apparatet henholdsvis komponentene bli deponert som avfall.
  • Seite 38 - NO - Slik setter du opp strømforsyningen: Slå apparatet på: Sett nettstøpselet i stikkontakten. Maskinen slår seg på med én gang når strømmen er tilkoblet. Slå apparatet av: Trekk ut nettstøpselet. Les sikkerhetsanvisningene! Før igangsetting koble alltid inn pumpen og kontroller at tilkoblede slanger, hette og spennring med sikringsbolt sitter korrekt.
  • Seite 39 − Skumfilter er tilsmusset − Rengjør filterskum − Kvartsglassrør er tilsmusset − Demontert Filtoclear-UVC og rengjør kvartsglassrør Indikator UVC-lampenlyser ikke − Nettstøpselet for Filtoclear-UVC er ikke tilkoblet − Koble til nettstøpselet for Filtoclear-UVC − UVC-lampe defekt − Skift ut UVC-lampe −...
  • Seite 40: Ändamålsenlig Användning

    åtgärder vidtas. Viktig upplysning för störningsfri funktion. Ändamålsenlig användning Filtoclear, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande: − För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar − Drift under iakttagande av tekniska data.
  • Seite 41 − Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten. − Gör aldrig några tekniska ändringar på apparaten. − Låt endast behöriga OASE -kundtjänstverkstäder reparera apparaten. − Elkablarna kan inte bytas ut. Om en kabel har skadats måste apparaten eller komponenten skrotas.
  • Seite 42 - SE - Så ansluter du strömmen: Inkoppling: Anslut stickkontakten till stickuttaget. Apparaten startar genast när den matas med ström. Frånkoppling: Dra ut stickkontakten. Läs först igenom säkerhetanvisningarna! Slå alltid på pumpen innan du tar apparaten i drift. Kontrollera att de anslutna slangarna, locket och spännringen inkl.
  • Seite 43: Förvaring/Lagring Under Vintern

    − Filtersvamparna är smutsiga − Rengör filtersvamparna − Kvartsglasröret är smutsigt − Demontera Filtoclear-UVC och rengör kvartsglasröret Indikeringen för UVC-lampan − Stickkontakten till Filtoclear-UVC har inte anslutits − Anslut stickkontakten till Filtoclear-UVC lyser inte − UVC-lampan defekt − Byt ut UVC-lampan −...
  • Seite 44: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan. Määräystenmukainen käyttö Filtoclear, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seu- raavassa esitetään: − Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen. − Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
  • Seite 45 − Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä varaosia tai varusteita. − Älä koskaan tee laitteelle teknisiä muutoksia. − Anna ainoastaan OASE:n valtuuttaman asiakaspalvelun suorittaa korjaustoimenpiteet. − Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoit- tunut.
  • Seite 46 - FI - Näin teet virransyötön: Päällekytkentä:Verkkopistoke kytketään pistorasiaan. Laite käynnistyy heti, kun se saa sähkövirtaa. Poiskytkentä:Verkkopistoke kytketään irti. Noudata tätä varten turvaohjeita! Ennen käyttöönottoa pumppu on kytkettävä ensin aina päälle ja tarkastettava liitetty- jen letkujen, sulkuhatun ja lukitussalvalla varustetun kiristysrenkaan pitävä kiinnitys. Toimintakytkimen on oltava sym- bolin "Suodatus"...
  • Seite 47: Kuluvat Osat

    − Liian paljon kaloja ja eläimiä − Ohjearvo: n. 60 cm kalan pituus 1 m³ lammikkovettä kohti − Puhdista suodatusvaahdot − Suodatusvaahdot likaantuneet − Pura Filtoclear-UVC ja puhdista kvartsilasiputki − Kvartsilasiputki likaantunut − Filtoclear-UVC:n virtapistoketta ei liitetty − Filtoclear-UVC:n virtapistoke liitettävä...
  • Seite 48: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    − Nem szabad vegyszerekkel, élelmiszerekkel, gyúlékony vagy robbanékony anyagokkal együtt alkalmazni. Biztonsági utasítások A OASE cég ezt a készüléket a technika aktuális állása és a fennálló biztonsági előírások szerint építette. Ennek ellenére a készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill.
  • Seite 49 − Ne nyissa fel a készüléket, vagy az alkatrészeket, ha erre az útmutató nem szólítja fel kifejezetten. − Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez. − Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken. − Szerelést csak OASE szakszerviz végezzen. − A csatlakozóvezeték nem cserélhető ki. Egy sérült vezeték esetén a készüléket ill.az alkotórészeit ártalmatlanítani kell.
  • Seite 50 - HU - Így biztosíthatja az áramellátást: Bekapcsolás: Csatlakoztassa a csatlakozót az aljzathoz. A készülék automatikusan bekapcsol, ha azt az elektromos hálózatra kötötték. Kikapcsolás: Húzza ki a hálózati csatlakozót. A biztonsági utasításokat be kell tartani! Üzembe helyezés előtt először mindig a szivattyút kapcsolja be, és ellenőrizze a csatlakoztatott tömlők, a zárókupak és a biztonsági retesszel ellátott szorítógyűrű...
  • Seite 51 − Standard érték: kb. 60 cm hal-hosszúság 1 m³ tóvízhez − A szűrőhabok elkoszolódtak − Tisztítsa ki a szűrőhabokat − A kvarcüveg cső elkoszolódott − Szerelje ki a Filtoclear-UVC-t, és tisztítsa meg a kvarcü- veget Az UVC-lámpa kijelzője nem − A Filtoclear-UVC hálózati csatlakozója nincs −...
  • Seite 52: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Filtoclear, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób: − Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego −...
  • Seite 53 − Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządzenia części zamienne i akcesoria. − Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę. − Wszelkie prace naprawcze należy zlecać autoryzowanemu punktowi serwisowemu OASE. − Przewody sieciowe nie mogą być wymieniane. W przypadku uszkodzenia przewodu, dalsze korzystanie z urządze- nia lub jego komponentów nie jest możliwe.
  • Seite 54 - PL - Uwaga! Nigdy nie użytkować urządzenia z ciśnieniem wody wyższym niż 0,2 bar! Uwaga! Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego przepływu wody lub bez filtra pompy! Podłączenie zasilania: Włączanie: Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie włącza się natychmiast, gdy zostanie podłączone do sieci elektrycznej.
  • Seite 55: Magazynowanie/Przechowywanie W Okresie Zimowym

    − Zanieczyszczone pianki filtracyjne. − Wymyć pianki filtracyjne. − Zanieczyszczona rura ze szkła kwarcowego. − Wymontować lampę utrafioletową Filtoclear i wyczyścić rurę ze szkła kwarcowego. − Wtyczka sieciowa lampy ultrafioletowej Filtoclear − Podłączyć wtyczkę sieciową lampy ultrafioletowej Kontrolka lampy ultrafioletowej nie świeci się.
  • Seite 56: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem Filtoclear, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně násle- dovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek −...
  • Seite 57: Uvedení Do Provozu

    − Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství. − Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji. − Nechte opravy provádět jen autorizovanými zákaznickými servisy společnosti OASE. − Připojovací vedení nelze vyměnit. Při poškozeném vedení musí být přístroj příp. jeho součásti zlikvidovány.
  • Seite 58: Čištění A Údržba

    - CZ - Takto zajistíte přívod proudu: Zapínání: Zasuňte vidlici do zásuvky. Přístroj se zapíná ihned, jakmile je zapojeno přívodní vedení elektrického prou- Vypínání: Vytáhněte vidlici ze zásuvky. Nejprve se seznamte s bezpečnostními předpisy! Před uvedením do provozu vždy nejprve zapněte čerpadlo a zkontro- lujte správné...
  • Seite 59: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    − Filtrační pěny jsou znečištěné − Vyčistit filtrační pěny − Trubice z křemenného skla je znečištěná − Demontovat Filtoclear-UVC a vyčistit trubici z křemen- ného skla − Vidlice sít’ové přípojky Filtoclear-UVC není − Zapojit vidlici sít’ové přípojky Filtoclear-UVC Světelná...
  • Seite 60: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom Filtoclear, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok −...
  • Seite 61 − Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre zariadenie. − Nikdy nevykonávajte technické zmeny na prístroji. − Nechajte opravy vykonávať len autorizovanými miestami zákazníckeho servisu OASE. − Pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Ak je vedenie poškodené, musí sa prístroj, príp. jeho časti zlikvidovať.
  • Seite 62: Čistenie A Údržba

    - SK - Prívod el. prúdu vytvoríte nasledovne: Zapínanie: Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Prístroj sa zapína automaticky, keď je zapojený prívod elektrického prúdu. Vypínanie: Vytiahnite vidlicu zo zástrčky. Najprv sa oboznámte s bezpečnostnými predpismi! Pred uvedením do prevádzky vždy najprv zapnite čerpadlo a skontrolujte správne nasadenie pripojených hadíc, uzáver a rozporný...
  • Seite 63: Odstránenie Porúch

    − Filtračné peny sú znečistené − Vyčistit’ filtračné peny − Trubica z kremenného skla je znečistená − Demontovat’ Filtoclear-UVC a vyčistit’ trubicu z kremen- ného skla Svetelná signalizácia UVC − Vidlica siet’ovej prípojky Filtoclear-UVC nie je − Zapojit’ vidlicu siet’ovej prípojky Filtoclear-UVC žiarivka nesvieti...
  • Seite 64: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba Filtoclear, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov − Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
  • Seite 65 − Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. − Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati. − Popravila lahko izvajajo le pooblaščena OASE servisna služba. − Priključnih napeljav ni možno zamenjati. Pri poškodovani napeljavi morate napravo oz. sestavne dele odstraniti.
  • Seite 66: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SI - Tako pripravite napajanje z elektriko: Vklop: Vtič vtaknite v vtičnico. Ko je vzpostavljena omrežna povezava, se naprava vključi samodejno. Izklop: Izvlecite omrežni vtič. Pri tem upoštevajte varnostne napotke! Pred zagonom vedno najprej vklopite črpalko in preverite, ali priključene cevi, zaporni pokrovček in napenjalni obroč...
  • Seite 67: Odlaganje Odpadkov

    − Filtrirne pene so umazane − Očistite filtrirne pene − Cev iz kremenovega stekla je umazana − Filtoclear-UVC demontirajte in očistite cev iz kremenove- ga stekla Prikaz, da UVC-žarnica ne sveti − Omrežni vtič Filtoclean-UVC ni priključen − Priključite omrežni vtič Filtoclean-UVC −...
  • Seite 68: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje Filtoclear, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca − Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
  • Seite 69: Puštanje U Rad

    − Koristite samo originalne pričuvne dijelove i pribor za uređaj. − Nikad nemojte poduzimati tehničke promjene na uređaju. − Popravak smiju vršiti samo ovlašteni OASE servisi za kupce. − Priključne cijevi se ne mogu zamijeniti. Pri oštećenju voda uređaj ili njegove komponente moraju se ukloniti.
  • Seite 70: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Ovako uspostavljate napajanje strujom: Uključivanje: Utikač utaknuti u utičnicu. Uređaj se nakon uspostavljanja napajanja strujom automatski uključuje. Isključivanje: Izvucite električni utikač. Pridržavajte se prethodnih uputa za sigurnost! Prije puštanja u rad uvijek prvo uključite pumpu te provjerite pravilnost dosjeda priključenih crijeva, poklopaca kao i steznog prstena sa sigurnosnim zasunom.
  • Seite 71 − Pjenasti filtri su zaprljani − Očistite pjenaste filtre − Cijev od kvarcnog stakla je zaprljana − Demontirajte Filtoclear-UVC i očistite cijev od kvarcnog stakla − Nije utaknut utikač uređaja Filtoclear-UVC − Utaknite utikač uređaja Filtoclear-UVC Indikator UVC žarulje ne svijetli −...
  • Seite 72: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii. Utilizarea în conformitate cu destinaţia Filtoclear, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare trebuie utilizate exclusiv după cum urmează: − Pentru curăţarea mecanică şi biologică a iazurilor de grădină.
  • Seite 73 − Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat. − Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului. − Permiteţi efectuarea reparaţiilor numai de către staţiile de service autorizate OASE. − Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului, respectiv a componentei.
  • Seite 74: Punerea În Funcţiune

    - RO - Punerea în funcţiune Atenţie! Radiaţie ultravioletă. Posibile urmări: Afectarea ochilor sau a pielii prin arsuri. Măsuri de protecţie: − Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete în afara carcasei. − Nu utilizaţi în nicio situaţie lampa cu ultraviolete într-o carcasă defectă. Atenţie! Sticlă...
  • Seite 75: Înlăturarea Defecţiunilor

    Indicaţia lămpii cu radiaţii − Ştecherul de conectare la reţea nu este în priză − Conectaţi ştecherul lămpii cu radiaţii ultraviolete Filtoclear ultraviolete nu luminează − Înlocuiţi lampa cu radiaţii ultraviolete − Lampa cu radiaţii ultraviolete defectă...
  • Seite 76: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    ако не бъдат взети съответните мерки. Важно указание за безпроблемно експлоатиране. Употреба по предназначение Filtoclear, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: − За механично и биологично почистване на градински езера.
  • Seite 77 − Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда. − Никога не извършвайте технически промени по уреда. − Възлагайте ремонтите само на оторизирани сервизи OASE. − Свързващите проводници не могат да се сменят. При повреден проводник уредът респ. компонентата...
  • Seite 78 - BG - Внимание! Никога не експлоатирайте уреда с повече от 0,2 бара водно налягане! Внимание! Никога не експлоатирайте уреда без вода или без филтър за помпата! Свържете електрозахранването по следния начин: Включване: Поставете щепсела в контакта. Уредът се включва веднага, когато го свържете с електрозахранването.
  • Seite 79: Бързо Износващи Се Части

    − почистете пенофилтрите − замърсена е кварцовата стъклена тръба − демонтирайте ултравиолетовото устройство Filtoclear- UVC и почистете кварцовата стъклена тръба − Не е включен щепсела на уреда Filtoclear-UVC − Включете щепсела на уреда Filtoclear-UVC Не свети ултравиолетовата лампа. − ултравиолетовата лампа е дефектна...
  • Seite 80: Використання Пристрою За Призначенням

    Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію Filtoclear, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї...
  • Seite 81 − Використовуйте лише оригінальні запасні частини і оригінальні комплектуючі до пристрою. − Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої. − Здійснювати ремонт тільки через авторизовані служби обслуговування клієнтів компанії OASE. − З’єднувальні проводи не підлягають заміні. У разі ушкодження шнура прилад або його компоненти мають...
  • Seite 82 - UA - Увага! Не застосовуйте пристрій, якщо тиск води перевищує 0,2 бар! Увага! Забороняється використовувати пристрій, якщо немає протоку води, або фільтра в насосі! Подайте електроживлення в такий спосіб: Вмикання: Вставити мережний штекер у розетку. Пристрій вмикається автоматично після підключення до мережі.
  • Seite 83: Деталі, Що Швидко Зношуються

    1 м³ води у ставку − Забруднився фільтрувальний піноматеріал − Почистіть фільтрувальний піноматеріал − Забруднилася кварцова скляна трубка − Розберіть Filtoclear-UVC і почистіть кварцову скляну трубку Індикатор UVC-лампи не − мережевий штекер Filtoclear-UVC не вставлено − Підключіть Filtoclear-UVC до електромережі...
  • Seite 84: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию Filtoclear, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Seite 85 − Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к прибору. − Никогда не проводите технические изменения на приборе. − Производить ремонт только через авторизированные службы обслуживания клиентов компании OASE. − Соединительные провода не подлежат замене. При повреждении шнура прибор или его компоненты должны...
  • Seite 86: Очистка И Уход

    - RU - Пуск в эксплуатацию Внимание! Ультрафиолетовое излучение. Возможные последствия: Поражение глаз или кожи из-за горения. Профилактические мероприятия: − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу без корпуса. − Никогда не эксплуатировать коротковолновую ультрафиолетовую лампу с повреждённым корпусом. Внимание! Бьющееся стекло. Возможные...
  • Seite 87: Изнашивающиеся Детали

    − Загрязненные фильтровальные губки 1 м³ прудовой воды − Прочистить фильтровальные губки − Загрязненная труба кварцевого стекла − Демонтировать «Filtoclear-UVC» и прочистить трубу кварцевого стекла Индикация коротковолновой − Не подключен сетевой штекер прибора «Filto- − Подсоединить сетевой штекер от «Filtoclear-UVC»...
  • Seite 88: Хранение Прибора, В Т.ч. Зимой

    - RU - Хранение прибора, в т.ч. зимой При температуре воды менее +8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с эксплуатации. Прибор опорожнить, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений. Удалить и почистить все фильтровальные вкладыши, хранить их в сухом и незамерзающем помещении. Место хранения не...
  • Seite 89 − 严禁泵送非水液体。 − 严禁在无水流的情况下运行。 − 禁止用于商业或者工业目的。 − 禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。 安全说明 OASE本公司已根据当前最新技 术 水平和 现 行安全 规 范制造 这 种 设备 。 尽管如此,如果不正确使用或不按 设备 的 设计 用途使用 设备 ,或不遵守安全注意事 项 , 设备 也会造成人 员伤 亡和 财产损 失。 为了安全起见,儿童和未满 16 岁的青少年以及不能识别可能的危险或者不熟悉本使用手册的人员,均不 得使用本设备。必须看管好儿童,以确保其不会摆弄本设备。 水和电的组合会引发危险...
  • Seite 90 - CN - 安全运行 − 当电线损坏或外壳损坏时,不允许运行本设备。 − 不要拖拽设备的连接导线。 − 敷设电缆时应采取保护措施,以防止损坏并保证不会使人跌到。 − 除使用说明书中明确要求外,千万不要打开设备的外壳或其配套零件。 − 请只使用原装备件和配件。 − 决不要对设备进行技术改造。 − 请只让得到OASE 授权的用户服务单位进行修理。 − 不能更换连接导线。导线损坏时,必须清除设备或者部件。 − 当没有人员在水中时,才可以运行本设备! − 设备、接口和插头都不是防水的,因此不允许在水下敷设或安装。 − 请保持插座和电源插头干燥。 − 严禁使过滤器中的水溢出。否则会有排空池塘水的危险。 安放 请将设备定位在无水泛滥危险的、且坚固而平坦的地基上,设备距离池塘边缘至少 2 米以上。另外也可把过滤器埋入容器至阶梯。盖子和排出部位之间的高度差最大可达 2米 (14)。请不要将设备放置在阳光直射的地方。注意应不受妨碍地接近盖子,以便能在设备上进行工作。 安装 安装软管接头 泵的输送压力可达最大 0.5 bar (5 米水柱)。请只用压力软管运行设备,此类软管要至少允许用于0.2 bar 或泵的最大压力。把变径软管接头在当时所用软管的相应部位锯断(13)。把软管推到或旋到变径软管接头上,然后用软...
  • Seite 91 - CN - 注意事项: 安装的温度监控器在过热时自动关闭紫外线灯,在冷却以后紫外线灯又重新自动接通。要关闭时拔下电源插头。 清洁和保养 注意!小心触电。 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: − 把手伸入水中之前,请拔下水中所有设备的电源插头。 − 在该设备上作业前,请拔下设备上的电源插头。 首先要注意安全说明! 请定期检查和清洁到池塘的出水口。堵塞时存在运行压力高于 0.2 bar 的危险。应定期清洁过滤器海绵(例如每两周一次),但最迟在浊水或脏水被从排水口导回花园池塘时,应进行清洁(检查 排水口上带绿色流动标志的透明变径软管接头的污染情况)。 通过手柄功能清洁过滤器海绵 拧下清洁接头上或连接的排水软管上的逆止阀。略微拉高功能开关,并通过顺时针旋转至极限位置调整到“清洁”。用力 拉清洁手柄并反复“泵送”,从而以机械方式清洁过滤器海绵。将清洁手柄向下压到盖子上的极限位置(可感觉到两个 O 型环夹紧)。现在将过滤器冲洗干净。一旦通过清洁接头上的透明变径软管接头只能看到洁净的水,就略微拉高功能开关 并通过逆时针方向旋转至极限位置转换到“过滤”。将逆止阀与装入的平密封垫重新牢固旋紧。根据排水口上的绿色流动 标志检查水向池塘的流入。 通过洗净来清洁过滤器海绵 如有必要,洗净或更换过滤器海绵。不要使用化学清洗剂。拔下电源插头,关闭泵并确保防止意外接通。通过拧下锁紧 螺母取下所有软管,取下张紧环。为此向后拉安全定位栓,向里按压锁紧钩并打开张紧环。提起带过滤起海绵包的盖子 ,并将机头放到一个柔软的洁净垫子上,使带滤板的过滤器海绵朝上。由于机械负荷和日常老化,过滤器海绵可能缩小 。当过滤器海绵无间隙地平贴在下滤板上,且能够完整看到上滤板的磨损标记时,必须更换过滤器海绵(7)。松开两个螺 栓拆下上滤板,取出过滤器海绵并在流动的水下用力挤压进行清洁。取出下滤板,将容器、带格栅管的盖子、两个滤板 和张紧环冲洗干净。抬起旁通阀并清洁紫外线的进入室(9)。将一个带凸缘的滤板向上推到格栅管上和清洁柄上,从一块 大的蓝色过滤器海绵开始与一块小的红色过滤器海绵交替推上全部过滤器海绵,使清洁柄位于过滤器海绵的大孔的两个 扩口中。向下安放带凸缘的滤板,并用两个螺栓平齐地拧紧到清洁柄上。重要注意事项:如果清洁柄能够通过滤板上的 孔穿出,则必须将滤板旋转 90°,转到另一个布孔图。格栅管必须完全在凸缘管径中。将盖子密封件安放到容器上部边缘上(10),将带过滤器海绵包 的盖子压到容器上。将张紧环安放到容器和盖子边缘上(不要夹住电源电缆!),压到盖子上,扣上锁扣,推入安全定位栓( 8)。安装软管接头,首先将泵重新投入运行,然后插上设备的电源插头。 清洁石英玻璃管 首先要注意安全说明! 拔下电源插头,关闭泵并确保防止意外接通。松开紫外线设备的四个螺栓,将设备小心地从过滤器盖子中拉出(11),用...
  • Seite 92 − 重新调整泵功率 − 水特别脏 − 从池塘中去除水藻和树叶,换水 − 鱼和水族密度过高 − 参考值:1 m³ 池塘水中全部鱼的长度约 60 厘米 − 过滤器海绵脏了 − 清洁过滤器海绵 − 石英玻璃管脏了 − 拆下 Filtoclear 紫外线设备并清洁石英玻璃管 − 连接 Filtoclear 紫外线设备的电源插头 − 未连接 Filtoclear 紫外线设备的电源插头 紫外线灯的显示器不亮 − 紫外线灯管坏了 − 更换紫外线灯管 − 连接损坏 − 检查电气连接...

Inhaltsverzeichnis