Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oase FiltoClear 12000 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FiltoClear 12000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
15916 GA_FiltoClear_A5_end_. 23.07.12 16:40 Seite 2
FiltoClear
12000/16000/20000/30000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oase FiltoClear 12000

  • Seite 1 15916 GA_FiltoClear_A5_end_. 23.07.12 16:40 Seite 2 FiltoClear 12000/16000/20000/30000...
  • Seite 2 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-2 2 11.09.2013 08:47:09...
  • Seite 3 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-3 3 11.09.2013 08:47:10...
  • Seite 4 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-4 4 11.09.2013 08:47:10...
  • Seite 5 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-5 5 11.09.2013 08:47:11...
  • Seite 6 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-6 6 11.09.2013 08:47:12...
  • Seite 7 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-7 7 11.09.2013 08:47:14...
  • Seite 8 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-8 8 11.09.2013 08:47:15...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FiltoClear 12000/16000/20000/30000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Seite 10: Geräteaufbau- Und Funktionsbeschreibung Geräteaufbau

    - DE - Geräteaufbau- und Funktionsbeschreibung Geräteaufbau Bild (B) Objekt Wasserrücklaufstutzen, für Rücklauf gereinigtes Teichwasser Wassereinlaufstutzen, für Einlauf verschmutztesTeichwasser Reinigungsgriff, durch Hochziehen werden die Filterschwämme zusammengepresst UVC-Gerätekopf mit Temperaturwächter, Halterung und Kontrollfenster für UV-C-Lampe. Automatisches Ausschalten der UV-C-Lampe bei Überhitzung, Wiedereinschalten nach Abkühlung. Funktionsschalter zum Umstellen des Wasserdurchflusses.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    − als Richtwert für den Fischbestand im Teich: max. ca. 60 cm Fischlänge auf 1 m Teichwasser. − als Teichpumpe für FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − als Teichpumpe für FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − als Teichpumpe für FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Seite 12 − Abstand des Gerätes zum Wasser: min. 2 m (Sicherheitsabstand!). − Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aussetzen. − Wasserrücklaufstelle. OASE empfiehlt: Verlegen Sie den Rücklauf-Schlauch so, dass das gereinigte Wasser indirekt, z.B. über einen Bachlauf, wieder in den Teich zurückgeführt wird. So wird es zusätzlich mit Sauerstoff an- gereichert.
  • Seite 13 - DE - Montage Bild (C) An das Gerät können Sie 1 ½"-Schläuche oder 2"-Schläuche anschließen. Die entsprechenden Schlauchtüllen sind im Lieferumfang enthalten. Empfehlung: Verwenden Sie 2"-Schläuche, um das Wasser mit minimalem Druckverlust durch die Leitungen zu fördern. Falls Sie einen Filterstarter verwenden, bringen Sie ihn vor den folgenden Montageschritten in den Behälter ein ( In- betriebnahme).
  • Seite 14: Betrieb

    Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile. Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört. Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. OASE empfieht die Verwendung von BioKick (OASE-Filterstarterbakterien): − Bei Erstinbetriebnahme − Nach dem manuellen Auswaschen der Filterschäume − Nach dem Montieren neuer Filterschäume −...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung Uvc-Gerätekopf Entnehmen/Einsetzen

    - DE - Reinigung und Wartung UVC-Gerätekopf entnehmen/einsetzen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. UVC-Gerätekopf entnehmen Bild (E) So gehen Sie vor: − Am UVC-Gerätekopf (4) blaue Taste „Press“ drücken (31). −...
  • Seite 16 − Filterpumpe einschalten. − UVC-Gerät einschalten. Gerät reinigen und Filterschwämme waschen oder ersetzen Durch mechanische Beanspruchung und gewöhnliche Alterung verschleißen die Filterschwämme. OASE empfiehlt: Ersetzen Sie zum Saisonbeginn die alten Filterschwämme durch neue. Bild (M, N, O) Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
  • Seite 17: Ausserbetriebnahme/Lagern/Überwintern

    - DE - UVC-Lampe ersetzen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wieder- einschalten sichern. Achtung! Zerbrechliches Glas. Mögliche Folgen: Schnittverletzung an den Händen. Schutzmaßnahmen: Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen. Hinweis! −...
  • Seite 18: Scope Of Delivery

    Flow indicator flap, green Hose clip Intended use FiltoClear 12000/16000/20000/30000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds − Operation under observance of the technical data.
  • Seite 19 - GB - Unit configuration and function description Unit configuration Figure Object Water return socket, for the return of filtered pond water Water inlet socket, for the inlet of soiled pond water Cleaning handle, the foam filters are compressed by pulling the handle up UVC unit head with temperature monitor, holder and control window for UV-C lamp.
  • Seite 20: Safety Information

    − as a reference value for the fish population in the pond: approx. 60 cm fish length in 1 m³ pond water. − as a pond pump for FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − as a pond pump for FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Seite 21: Installation

    − Do not expose the unit to direct sun radiation. − Water return point. OASE recommend: Route the return hose such that the clean water is indirectly returned to the pond, e.g. through a water course. In this manner it will be additionally enriched with oxygen.
  • Seite 22 - GB - Installation Figure (C) 1 ½" hoses or 2" hoses can be connected to the unit. The respective hose connectors are part of our scope of delivery. Recommendation: Use 2" hoses to convey the water through the lines at a minimum pressure loss. If you use a filter starter, fill the product into the container prior to carrying out the following installation steps ( Com- missioning/Start-up).
  • Seite 23: Operation

    Possible consequence: The unit will be destroyed. Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply. OASE recommends the use of BioKick (OASE filter starter bacteria): − For the initial start-up − After manual cleaning of the foam filters −...
  • Seite 24 - GB - Maintenance and cleaning Removing/inserting the UVC unit head Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Switch off the mains voltage prior to carrying out work on the unit. Removing the UVC unit head Figure (E) How to proceed: −...
  • Seite 25 − Switch on the UVC unit. Cleaning the unit and washing or replacing the foam filters Wear of the foam filters is caused by mechanical stress and normal ageing. OASE recommend: Replace old foam filters with new ones at the beginning of the new season.
  • Seite 26 - GB - Replacing the UVC lamp Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Isolate the unit prior to reaching into the water and carrying out any work on the unit. Secure the unit from being switched on inadvertantly. Attention! Breakable glass.
  • Seite 27: Remarques Relatives À Cette Notice D'emploi

    Collier de serrage Utilisation conforme à la finalité FiltoClear 12000/16000/20000/30000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
  • Seite 28 - FR - Description de la structure de l'appareil et de ses fonctions Structure de l'appareil Figu- Objet re (B) Manchon de reflux d'eau, pour le reflux de l'eau de bassin épurée Manchon d'entrée d'eau, pour l'entrée d'eau de bassin encrassée Poignée de nettoyage, le déplacement vers le haut permet d'exercer une pression sur les éponges filtrantes pour les dégorger Tête d'appareil UVC avec contrôle de température, support et fenêtre de contrôle pour la lampe UV-C.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    − Valeur de référence pour le nombre de poissons dans l'étang/le bassin : env. 60 cm de longueur de poisson pour 1 m³ d'eau de bassin/d'étang. − Pompe de bassin/étang pour FiltoClear 12000 : Aquamax Eco 8000. − Pompe de bassin/étang pour FiltoClear 16000 : Aquamax Eco 10000.
  • Seite 30 − Ne pas exposer l'appareil aux rayons directs du soleil. − Point de reflux de l'eau. Les conseils de OASE : Poser le tuyau de reflux de manière à ce que l'eau épurée soit reconduite indirectement, p.ex. par le biais d'un cours d'eau, dans le bassin/l'étang. Elle pourra ainsi être enrichie en oxygène.
  • Seite 31: Montage

    - FR - Montage Figure (C) Vous pouvez raccorder des tuyaux de 1 ½" ou de 2" à l'appareil. Les embouts de tuyau correspondants font partie de la livraison. Recommandation : utiliser des tuyaux de 2" pour transporter l'eau dans des conduites avec une perte de pression minimale.
  • Seite 32: Mise En Service

    Conséquence éventuelle : l'appareil est détruit. Mesure de protection : raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. OASE conseille d'utiliser BioKick (bactéries starter de filtre OASE) : − Lors de la première mise en service − Après le lavage manuel des mousses filtrantes −...
  • Seite 33: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien Mise en place/retrait de la tête de l'appareil UVC Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension du secteur. Retrait de la tête de l'appareil UVC Figure (E) Voici comment procéder :...
  • Seite 34 Nettoyage de l'appareil et lavage ou remplacement des éponges filtrantes Les éponges filtrantes s'usent en raison des contraintes mécaniques et du vieillissement normal. Les conseils de OASE : remplacer les vieilles éponges filtrantes par des nouvelles au début de la saison. Figure (M, N, O) Attention ! Tension électrique dangereuse !
  • Seite 35: Mise Au Rebut

    - FR - Remplacement de la lampe UVC Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Mettre hors circuit avant tout contact avec l'eau et avant toute exécution de travaux sur l'appareil et protéger contre toute remise en circuit involontaire. Attention ! Verre fragile.
  • Seite 36: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product FiltoClear 12000/16000/20000/30000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Seite 37 - NL - Opbouw en functiebeschrijving van het apparaat Opbouw van apparaat Afbeel- Object ding (B) Waterretourstuk, om gereinigd vijverwater te retourneren Waterinloopstuk, om verontreinigd vijverwater binnen te laten Reinigingsgreep, door het omhoog trekken ervan worden de filtersponzen tegen elkaar gedrukt UVC-apparaatkop met temperatuursensor, houder en controlevenster voor UV-C-lamp.
  • Seite 38: Veiligheidsinstructies

    − als richtwaarde voor het visbestand in de vijver: max. ca. 60 cm vislengte op 1 m vijverwater. − als vijverpomp voor FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − als vijverpomp voor FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − als vijverpomp voor FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Seite 39 − afstand van het apparaat ten opzichte van het water: min. 2 m (veiligheidsafstand!). − Apparaat niet aan direct zonlicht blootstellen. − Waterretourpunt. OASE adviseert: Leg de retourslang zo, dat het gereinigde water indirect, bijv. via een beekje, weer naar de vijver wordt teruggeleid. Zo wordt het tevens van zuurstof voorzien.
  • Seite 40 - NL - Montage Afbeelding (C) Op het apparaat kunt u 1 ½"-slangen of 2"-slangen aansluiten. Alle benodigde slangmondstukken zijn bij de levering inbegrepen. Advies: gebruik 2"-slangen, om het water met minimaal drukverlies door de leidingen te transporteren. Mocht u een filterstarter gebruiken, breng deze dan in de volgende montagestappen in het reservoir in ( Ingebru- ikname).
  • Seite 41: Storingen Verhelpen

    Let op! Gevoelige elektrische componenten. Mogelijke gevolgen: Het apparaat raakt vernield. Veiligheidsmaatregel: Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding. OASE adviseert het gebruik van BioKick (OASE-filterstartbacteriën): − Bij eerste ingebruikname − Na het handmatig uitwassen van de filtersponzen −...
  • Seite 42: Reiniging En Onderhoud Uvc-Apparaatkop Wegnemen/Plaatsen

    - NL - Reiniging en onderhoud UVC-apparaatkop wegnemen/plaatsen Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt. UVC-apparaatkop wegnemen Afbeelding (E) Zo gaat u te werk: −...
  • Seite 43 − UVC-Apparaat inschakelen. Apparaat schoonmaken en filtersponzen wassen of vervangen Als gevolg van mechanische belasting en normale veroudering kunnen de filtersponzen verslijten. OASE adviseert: vervang aan het begin van het seizoen de oude filtersponzen door nieuwe. Afbeelding (M, N, O) Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel.
  • Seite 44 - NL - UVC-lamp vervangen Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water gaat en voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, de netspanning uitschakelen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen. Let op! Breekbaar glas.
  • Seite 45: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto FiltoClear 12000/16000/20000/30000 es una buena decisi- ón. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Seite 46 - ES - Descripción de la estructura del equipo y de su funcionamiento Estructura del equipo Ilustra- Objeto ción (B) Racor de retorno del agua, para el retorno del agua de estanque purificada Racor de entrada de agua, para la entrada del agua de estanque sucia Empuñadura de limpieza, tirando hacia arriba se comprimen las esponjas de filtrado Cabeza del equipo UVC con controlador de temperatura, soporte y mirilla para la lámpara UV-C.
  • Seite 47: Indicaciones De Seguridad

    60 cm. − como bomba de estanque para FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − como bomba de estanque para FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − como bomba de estanque para FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Seite 48 − No exponga el equipo a la radiación solar directa. − Punto de retorno del agua. OASE recomienda: Tienda la manguera de retorno de forma que el agua purificada retorne indirectamente al estanque, por ejemplo a través de un riachuelo, para que aumente el contenido de oxí- geno.
  • Seite 49: Montaje

    - ES - Montaje Ilustración (C) Al equipo se pueden conectar mangueras de 1 ½" o de 2". El suministro incluye las correspondientes boquillas de mangueras. Recomendación: Utilice mangueras de 2" para transportar el agua por la tuberías con una pérdida de presión mínima.
  • Seite 50: Puesta En Marcha

    Posible consecuencia: Destrucción del equipo. Medida de protección: No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. OASE recomienda el empleo de BioKick (bacterias activadoras de filtrado OASE): − Durante la primera puesta en marcha − Después del lavado manual de las esponjas de filtrado −...
  • Seite 51: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento Montaje de la cabeza del equipo UVC ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación. Desmontaje de la cabeza del equipo UVC Ilustración (E) Proceda de la forma siguiente: −...
  • Seite 52 − Conecte el equipo UVC. Limpieza del equipo y lavado o sustitución de las esponjas de filtrado Las esponjas de filtrado se desgastan por la carga mecánica y el uso normal. OASE recomienda: Sustituya las espon- jas de filtrado viejas cuando empieza la temporada.
  • Seite 53 - ES - Sustitución de la lámpara UVC ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Antes de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación y asegúrelo contra una reconexión no intencional. ¡Atención! Vidrio frágil.
  • Seite 54: Instruções De Segurança

    - PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado FiltoClear 12000/16000/20000/30000, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido: − Para a limpeza mecânica e biológica de lagos e tanques de jardim.
  • Seite 55 − O aparelho, os pontos de conexão e as fichas não são à prova de água, não podendo ser banhados. − Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas. Para aceder às instruções de uso completos, abrir este endereço: www.oase-livingwater.com/support 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-55 55 11.09.2013 08:47:17...
  • Seite 56: Impiego Ammesso

    - IT - Impiego ammesso FiltoClear 12000/16000/20000/30000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino. − Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
  • Seite 57 − L'apparecchio, gli attacchi e i connettori non sono a tenuta d'acqua, quindi non devono essere installati o montati nell'acqua. − Mantenere presa e spina sempre asciutte. Le istruzioni d’uso complete sono riportate al seguente indirizzo: www.oase-livingwater.com/support 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-57 57 11.09.2013 08:47:17...
  • Seite 58: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af FiltoClear 12000/16000/20000/30000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Seite 59 - DK - Modulopbygnings- og funktionsbeskrivelse Modulopbygning Bill- Objekt ede (B) Vandtilbageløbstuds til tilbageløb af renset bassinvand Vandtilløbstuds til indløb af beskidt bassinvand Rengøringsgreb - ved optræk presses filtersvampene sammen UVC-apparathoved med temperaturovervågning, ophæng og kontrolvindue for UV-C-lampe. Automatisk frakobling af UV-C-lampen ved overophedning, gentilkobling efter afkøling.
  • Seite 60: Sikkerhedsanvisninger

    − som filterstarter: OASE BioKick. − som vejledende værdi til fiskebestanden i bassinet: maks. ca. 60 cm fiskelængde pr. 1 m³ bassinvand. − som bassinpumpe for FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − som bassinpumpe for FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Seite 61 − Apparatets afstand til vandet: min. 2 m (sikkerhedsafstand!). − Sæt ikke apparatet i direkte sollys. − Vandtilbageløbsted. OASE anbefaler: Læg tilbageløbsslangen så det rensede vand ledes indirekte tilbage i bassi- net, f.eks. over et vandløb. Således bliver det beriget med tilstrækkeligt ilt.
  • Seite 62 - DK - Montering Billede (C) På apparatet kan der tilsluttes 1 ½"-slange eller 2"-slange. De tilsvarende slangestudser er indeholdt i leveringsomfan- get. Anbefaling: Anvend 2"-slangen til at lede vandet med minimalt tryktab gennem rørene. Hvis der anvendes en filterstarter, indsættes den, før de følgende monteringstrin følges ( ibrugtagning). Montering af vandindløb Sådan gør du: −...
  • Seite 63: Afhjælpning Af Fejl

    Ibrugtagning Achtung! Følsomme elektriske komponenter. Mulige følger: Apparatet bliver ødelagt. Beskyttelsesforanstaltninger: Tilslut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. OASE anbefaler anvendelse af BioKick (OASE-Filterstarterbakterier): − Ved første ibrugtagning − Efter manuel skylning af filtersvampe − Efter montering af nye filtersvampe −...
  • Seite 64 - DK - Rengøring og vedligeholdelse UVC-apparathoved fjernes/udskiftes OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Sluk for apparatet før du arbejder på det. UVC-apparathoved fjernes Billede (E) Sådan gør du: − Tryk på den blå tast på UVC-apparathovedet (4), hvor der står „Press“ (31). −...
  • Seite 65 − Tænd filterpumpen. − Slå UVC-apparat til. Rengøring af apparat og vask og udskiftning af filtersvampe Ved normal belastning og almindelig aldring slides filtersvampene. OASE anbefaler: Udskift filtersvampene ved hver sæsons begyndelse med nye. Billede (M, N, O) OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
  • Seite 66 - DK - Udskift UVC-lampe Forsigtig! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Sluk for apparatet før du arbejder på det og sikr det mod utilsigtet genstart. OBS! Skrøbeligt glas. Mulige følger: Snitsår på hænderne. Forholdsregler: Kvartsglasset og UVC-pæren skal behandles forsigtigt. OBS! −...
  • Seite 67: Tilsiktet Bruk

    - NO - Tilsiktet bruk FiltoClear 12000/16000/20000/30000, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer. − Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: −...
  • Seite 68 − Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet! − Apparatet, tilkoblinger og plugger er ikke vanntette og må ikke plasseres hhv. monteres i vann. − Hold stikkontakt og støpsel tørre. Du finner fullstendig bruksanvisning på denne adressen: www.oase-livingwater.com/support 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-68 68 11.09.2013 08:47:17...
  • Seite 69: Ändamålsenlig Användning

    - SE - Ändamålsenlig användning FiltoClear 12000/16000/20000/30000, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande: − För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar − Drift under iakttagande av tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: −...
  • Seite 70 - FI - Määräystenmukainen käyttö FiltoClear 12000/16000/20000/30000, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seuraavassa esitetään: − Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen. − Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: − Älä koskaan suodata muita nesteitä kuin vettä.
  • Seite 71 − Käytä laitetta vain, kun vedessä ei ole ihmisiä. − Laite, liitännät ja pistokkeet eivät ole vesitiiviitä, eikä niitä saa vetää tai asentaa veteen. − Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana. Täydellisen käyttöohjeen löydät seuraavasta osoitteesta: www.oase-livingwater.com/support 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-71 71 11.09.2013 08:47:17...
  • Seite 72: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék FiltoClear 12000/16000/20000/30000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Seite 73 - HU - A készülék felépítése és működésének leírása Készülék felépítése (B) ábra Tárgy Vízvisszavezető csonk a tisztított tóvíz visszavezetésére Vízbevezető csonk a szennyezett tóvíz bevezetésére Tisztítófogantyú, felhúzásával a szűrőszivacsok összenyomásra kerülnek UVC-készülékfej hőmérséklet érzékelővel, tartóval és UVC-lámpa kémlelőablakkal. Az UV-C lámpa automatikus kikapcsolása túlhevü- léskor, ismételt bekapcsolás lehűléskor.
  • Seite 74 − Szűrőindító: OASE BioKick. − A halállományra vonatkozó irányérték: Max kb. 60 cm hal-hosszúság 1 m tóvízhez. − Tószivattyú a FiltoClear 12000-hez: Aquamax Eco 8000. − Tószivattyú a FiltoClear 16000-hez: Aquamax Eco 10000. − Tószivattyú a FiltoClear 20000-hez: Aquamax Eco 12000.
  • Seite 75 − A készüléket ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. − Vízvisszavezetés helye. Az OASE javaslatai: Hosszabbítsa meg a visszavezető tömlőt oly módon, hogy a tisztított víz közvetetten, pl. egy patakon keresztül jusson vissza a tóba. Így a víz oxigénben is dúsul.
  • Seite 76 - HU - Felszerelés (C) ábra A készülékre 1 ½”-tömlők vagy 2”-tömlők csatlakoztathatók. A csomag tartalmazza a megfelelő tömlővégeket. Javaslat: Használjon 2”-tömlőket, így a vizet minimális nyomásveszteséggel továbbíthatja a vezetékeken keresztül. Ha szűrőindítót használ, a következő szerelési lépésekkel helyezze be azt a tartályba ( Üzembehelyezés). Vízbevezetés felszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető...
  • Seite 77: Üzembe Helyezés

    Figyelem! Érzékeny elektromos alkatrészek. Lehetséges következmény: A készülék tönkremegy. Óvintézkedés: Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni. Az OASE a BioKick termékek használatát javasolja (OASE-Szűrőindító baktériumkultúra): − Elsőnek beüzemeléskor − A szűrőszivacsok többszöri kimosását követően − Új szűrőszivacsok beszerelését követően −...
  • Seite 78: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Vegye le/helyezze fel az UVC-készülékfejet Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. Vegye le az UVC-készülékfejet (E) ábra Ez az alábbiak szerint végezhető el: −...
  • Seite 79 − Kapcsolja be az UVC-készüléket. Tisztítsa meg a készüléket és mossa ki, vagy cserélje a szűrőszivacsokat. A mechanikai igénybevétel és a szokványos elhasználódás miatt a szűrőszivacsok idővel tönkremennek. Az OASE javaslatai: Minden szezon elején helyezzen be új szűrőszivacsokat a régiek helyett.
  • Seite 80 - HU - Cserélje ki az UVC-lámpát Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Védelmi intézkedések: Munkavégzés előtt válassza le a készüléket a hálózati feszültségről és biztosítsa nem szándékos bekapcsolás ellen. Figyelem! Törékeny üveg. Lehetséges következmények: vágási sérülések a kézen. Óvintézkedések: óvatosan bánjon a kvarcüveggel és az UVC lámpával.
  • Seite 81: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując FiltoClear 12000/16000/20000/30000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
  • Seite 82 - PL - Budowa urządzenia i opis działania Budowa urządzenia Rys. (B) Obiekt Króciec rurowy na powrocie wody, dla ruchu powrotnego oczyszczonej wody stawowej Króciec rurowy na wlocie, dla wlotu zabrudzonej wody stawowej Rękojeść czyszcząca, przez podciągnięcie do góry gąbki filtra zostają ściśnięte. Głowica aparatu UVC z czujnikiem temperatury, mocowanie i okienko kontrolne dla lampy UV-C.
  • Seite 83: Przepisy Bezpieczeństwa

    − jako wskaźnik dla zarybienia w stawie: maks. ok. 60 cm długości ryby na 1 m wody stawowej. − jako pompę stawową dla FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − jako pompę stawową dla FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − jako pompę stawową dla FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Seite 84 − Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. − Miejsce powrotu wody. Firma OASE zaleca: Wąż powrotny należy ułożyć w taki sposób, aby oczyszczona woda wpływała z powrotem do stawu nie bezpośrednio, lecz np. przez strumień. Zostanie ona w ten sposób dodatkowo wzbogacona o tlen.
  • Seite 85 - PL - Montaż Rys. (C) Do urządzenia można podłączyć przewody 1 ½” lub 2”. Odpowiednie końcówki węży są zawarte w zakresie dostawy. Zalecenie: Aby tłoczyć wodę przez przewody z minimalną stratą ciśnienia należy używać węży 2”. Jeśli stosowany ma być „rozrusznik” filtra, należy wprowadzić go do zbiornika przed kolejnymi krokami montażowymi ( Uruchomienie).
  • Seite 86: Usuwanie Usterek

    Uwaga! Wrażliwe elementy elektryczne. Możliwe skutki: Urządzenie zostanie zniszczone. Środki zabezpieczające: Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia. Firma OASE zaleca stosowanie BioKick (bakterie OASE „uruchamiające” filtr): − Podczas pierwszego uruchomienia − Po ręcznym umyciu pianek filtracyjnych − Po zamontowaniu nowych pianek filtracyjnych −...
  • Seite 87: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Czyszczenie i konserwacja Zdejmowanie/zakładanie głowicy aparatu UVC Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. Zdejmowanie głowicy aparatu UVC Rys. (E) Należy postępować w sposób następujący: −...
  • Seite 88 − Włączyć pompę filtracyjną − Włączyć aparat UVC. Czyszczenie urządzenia i mycie lub wymiana gąbek filtracyjnych Gąbki filtracyjne zużywają się wskutek mechanicznego obciążenia i zwykłego starzenia.. Firma OASE zaleca: Na początku sezonu należy wymienić stare gąbki filtracyjne na nowe. Rys. (M, N, O) Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne!
  • Seite 89: Usuwanie Odpadów

    - PL - Wymienić lampę UVC Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki ochronne: Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. Uwaga! Rozbity klosz. Możliwe skutki: Skaleczenia rąk. Środki zabezpieczające: Z kloszem kwarcowym i lampą ultrafioletową należy obchodzić się ostrożnie. Wskazówka! −...
  • Seite 90: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Indikační praporek, zelený Spona hadice Použití v souladu s určeným účelem FiltoClear 12000/16000/20000/30000, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek − Provoz při dodržení technických údajů.
  • Seite 91 - CZ - Popis konstrukce přístroje a funkcí Konstrukce přístroje Obrázek Objekt Hrdlo pro recirkulaci vody pro zpětný tok vyčištěné rybničné vody Hrdlo pro recirkulaci vody pro vtok znečištěné rybniční vody Čistící držadlo, vytažením dojde ke stlačení filtračních pěnových prvků hlavu přístroje UVC s kontrolním čidlem teploty, držákem a kontrolní...
  • Seite 92: Bezpečnostní Pokyny

    − orientační hodnota pro stav ryb v rybníce: max. cca. 60 cm délky ryb na 1 m vody v jezírku. − čerpadlo v jezírku pro FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − čerpadlo v jezírku pro FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Seite 93 − Vzdálenost přístroje od vody: min. 2 m (bezpečnostní vzdálenost!). − Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření. − Umístění zpětného toku vody. OASE doporučuje: Položte hadici zpětné vody tak, aby vyčištěná voda nepřímo, např. přes tok potoku, se opět vracela zpět do rybníka. Tímto se navíc obohatí kyslíkem.
  • Seite 94 - CZ - Montáž Obrázek (C) Na přístroj můžete připojit 1 ½“ hadici nebo 2“ hadici. Odpovídající hadicová hrdla jsou součástí dodávky. Doporučení: Používejte 2“ hadici, aby se voda vedením čerpala s minimální tlakovou ztrátou. Pokud použijete spouštěč filtru, řiďte se následujícícmi montážními kroky nádoby ( uvedení do provozu). Montáž...
  • Seite 95: Uvedení Do Provozu

    Pozor! Citlivé elektrické součásti. Možné následky: Dojde ke zničení přístroje. Ochranné opatření: Přístroj nepřipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. OASE doporučuje používat BioKick CWS nebo BioKick fresh (OASE filtrační startovací bakterie): − Před prvním uvedením do provozu − Po ručním výplachu filtrační pěny −...
  • Seite 96: Čištění A Údržba

    - CZ - Čištění a údržba Vyjmutí/nasazení hlavy přístroje UVC Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Než začnete pracovat se zařízením, vypojte síťová napětí. Vyjmutí hlavy přístroje UVC Obrázek (E) Postupujte následovně: − Na hlavě přístroje UVC (4) stiskněte modré tlačítko „Press“ (31). −...
  • Seite 97 − Zapněte přístroj UVC. Vyčistěte přístroj a umyjte nebo vyměňte filtrační pěnovou hmotu Mechanickým namáháním a obvyklým stárnutím se filtrační pěnová hmota opotřebovává filtrační pěnová hmota. OASE doporučuje: Před začátkem sezony nahraťe starou filtrační pěnovou hmotu novou. Obrázek (M, N, O) Pozor! Nebezpečné...
  • Seite 98 - CZ - Vyměňte UVC zářivku Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Před prováděním prací na přístroji vypojte síťová napětí a a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Pozor! Křehké sklo. Možné následky: Řezné poranění rukou. Ochranná...
  • Seite 99: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Zástavka signalizácie prietoku, zelená Hadicová spona Použitie v súlade s určeným účelom FiltoClear 12000/16000/20000/30000, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok − Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
  • Seite 100 - SK - Popis zloženia a funkcie zariadenia Zloženie zariadenia Obrázok Objekt Hrdlá recirkulácie vody pre spätný tok rybničnej vody Hrdlá prítoku vody pre prítok znečistenej rybničnej vody Čistiaca rukoväť. Jej potiahnutím smerom nahor sa stlačia filtračné špongie Hlava zariadenia UVC so snímačom teploty, držiakom a kontrolným oknom UV-C lampy. Automatické vypnutie UV-C lampy pri prehriatí, opätovné...
  • Seite 101: Bezpečnostné Pokyny

    − ako ukazovateľ stavu rýb v rybníku: max. cca 60 cm dlhé ryby na 1 m rybničnej vody. − ako čerpadlo rybníka pre FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − ako čerpadlo rybníka pre FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − ako čerpadlo rybníka pre FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Seite 102 − Vzdialenosť zariadenia od vody: min. 2 m (bezpečnostná vzdialenosť!). − Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. − Miesto recirkulácie vody. OASE odporúča: Hadicu spätného toku umiestnite tak, aby vyčistená voda vtekala späť do rybníka nepriamo, napr. potôčikom. Tým sa dodatočne obohatí kyslíkom.
  • Seite 103 - SK - Montáž Obrázok (C) K zariadeniu môžete pripojiť 1 ½“ hadice alebo 2“ hadice. Príslušné hadicové hrdlá sú súčasťou dodávky. Od- porúčanie: Použite 2“ hadice, aby voda pretekala vedeniami s minimálnou stratou tlaku. Ak použijete štartér filtra, vložte ho do nádoby pred nasledujúcimi montážnymi krokmi ( Uvedenie do prevádzky). Montáž...
  • Seite 104: Uvedenie Do Prevádzky

    Pozor! Citlivé elektrické súčiastky. Možné následky: Dôjde ku zničeniu prístroja. Ochranné opatrenie: Nepripájajte prístroj k tlmenému napájaniu elektrickým prúdom. OASE odporúča použitie BioKick (OASE-baktérie štartéra filtra): − Pri prvom uvedení do prevádzky − Po ručnom premytí filtračnej špongie − Po namontovaní novej filtračnej špongie −...
  • Seite 105: Čistenie A Údržba

    - SK - Čistenie a údržba Zloženie/nasadenie hlavy UVC zariadenia Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie. Zloženie hlavy UVC zariadenia Obrázok (E) Postupujte nasledovne: − Na hlave zariadenia UVC (4) stlačte modré tlačidlo „Press“ (31). −...
  • Seite 106 − Zapnite filtračné čerpadlo. − Zapnite UVC zariadenie. Vyčistite zariadenie a umyte alebo vymeňte filtračné špongie Mechanickým namáhaním a bežným starnutím sa filtračné špongie opotrebúvajú. OASE odporúča: Na začiatku sezó- ny vymeňte staré filtračné špongie za nové. Obrázok (M, N, O) Pozor! Nebezpečné...
  • Seite 107 - SK - Vymeňte UVC lampu Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Pred vykonaním prác na zariadení odpojte sieťové napätie a zaistite ho proti neúmysel- nému zapnutiu. Pozor! Krehké sklo. Možné následky: Rezné poranenie na rukách. Ochranné...
  • Seite 108: Pravilna Uporaba

    - SI - Pravilna uporaba FiltoClear 12000/16000/20000/30000, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov − Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: −...
  • Seite 109: Namjensko Korištenje

    - HR - Namjensko korištenje FiltoClear 12000/16000/20000/30000, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca − Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
  • Seite 110: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    - RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia FiltoClear 12000/16000/20000/30000, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare trebuie utilizate exclusiv după cum urmează: − Pentru curăţarea mecanică şi biologică a iazurilor de grădină.
  • Seite 111 − Aparatul, conexiunile şi ştecărul nu sunt etanşe la apă şi nu este admisă poziţionarea, respectiv montarea acestora în apă. − Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare. Instrucţiunile de utilizare complete le găsiţi la adresa: www.oase-livingwater.com/support 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-111 111 11.09.2013 08:47:18...
  • Seite 112: Употреба По Предназначение

    - BG - Употреба по предназначение FiltoClear 12000/16000/20000/30000, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: − За механично и биологично почистване на градински езера. − Експлоатация при спазване на техническите данни.
  • Seite 113 − Уредът, връзките и щепселите не са водонепропускливи и не трябва да се полагат респ. монтират във водата. − Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи. Пълната инструкция за употреба можете да намерите на следния адрес: www.oase-livingwater.com/support 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-113 113 11.09.2013 08:47:19...
  • Seite 114: Використання Пристрою За Призначенням

    - UA - Використання пристрою за призначенням FiltoClear 12000/16000/20000/30000, що надалі називається «приладом», та усі інші деталі з комплекту постачання дозволяється використовувати лише у наступний спосіб: − Для механічного і біологічного очищення садових ставків − Експлуатація з дотриманням технічних характеристик.
  • Seite 115 − Прилад, підключення й штекер не є водонепроникними, тому їх не можна прокладати або встановлювати у воді. − Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи. Повну версію посібника з експлуатації можна знайти на веб-сайті (за цією адресою): www.oase-livingwater.com/support 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-115 115 11.09.2013 08:47:19...
  • Seite 116: Объём Поставок

    Проточное ушко, зеленое Хомут для шланга Использование прибора по назначению FiltoClear 12000/16000/20000/30000, далее называемый "прибором", а также все остальные детали из объема поставки должны использоваться исключительно следующим образом: − Для механической и биологической очистки садовых прудов. − Эксплуатация при соблюдении технических данных.
  • Seite 117 - RU - Описание установки прибора и его принципа действия Установка прибора Рисуно Объект к (B) Штуцер обратного потока воды, предназначенный для обратного течения очищенной прудовой воды Штуцер поступления воды, предназначенный для поступления загрязненной прудовой воды Рукоятка для очищения, путем ее подтягивания производится прессование фильтрующего материала. Головка...
  • Seite 118: Указания По Мерам Предосторожности

    − в качестве ориентировочного определения данных о количестве рыбы в пруду: макс. длина рыбы ок. 60 см на 1 м прудовой воды. − в качестве прудового насоса для FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − в качестве прудового насоса для FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − в качестве прудового насоса для FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Seite 119 − Расстояние от прибора до воды: мин. 2 м (безопасное расстояние!). − Не подвергать прибор воздействию открытых солнечных лучей. − Секция обратного потока воды. Фирма OASE рекомендует: Расположите шланг обратного потока таким образом, чтобы очищенный водный поток возвращался обратно в пруд не сразу, а, например, через течение...
  • Seite 120 - RU - Монтаж Рисунок (C) К прибору Вы можете подсоединить шланги с внутренним диаметром 1 ½” или 2”. Соответствующие шланговые наконечники имеются в комплекте поставки. Рекомендация: Используйте шланги с внутренним диаметром 2”, чтобы обеспечить прохождение воды по трубам с минимальной потерей давления. В...
  • Seite 121: Пуск В Эксплуатацию

    Внимание! Чувствительные электрические элементы. Возможные последствия: Прибор выйдет из строя. Меры защиты: Не подключать прибор к источнику питания с возможностью регулирования яркости. OASE рекомендует использовать биологический фильтр-стартер BioKick (бактерии фильтра-стартера OASE): − При первом запуске в эксплуатацию: − После ручного промывания фильтрующего материала...
  • Seite 122: Очистка И Уход

    - RU - Очистка и уход Снять головку УФ-прибора/надеть Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. Снять головку УФ-прибора Рисунок (E) Выполните следующее: − На головке УФ-прибора (4) нажать синюю кнопку «Press» (31). −...
  • Seite 123 − Включите насос фильтра. − Включите прибор УФ-излучения. Очистить прибор, а фильтрующий материал промыть либо заменить Механічні навантаження та природне старіння обумовлюють зношення фільтруючого матеріалу. OASE рекомендує: До початку сезону замініть старий фільтруючий матеріал на новий. Рисунок (M, N, O) Внимание! Опасное...
  • Seite 124 - RU - Заменить УФ-лампу Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. Внимание! Бьющееся стекло. Возможные последствия: Повреждение рук от пореза. Профилактические мероприятия: Осторожно обращаться с кварцевым стеклом и коротковолновой ультрафиолетовой...
  • Seite 125 - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,FiltoClear 12000/16000/20000/30000是您的 正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从 事的工作都必须按照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 本使用说明书中的图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员受伤的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 一般危险源造成的人员伤害危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 供货范围 图 (B) 数量 说明 具有紫外线装置的 FiltoClear 高压过滤器 连接材料 2" 透明软管接头 1 ½" 透明软管接头...
  • Seite 126 - CN - 设备结构和功能说明 设备结构 图 (B) 物体 出水口管接,用于排出清洁的池塘水 入水口管接,用于流入脏池塘水 清洁手柄,通过把手柄往上拉,把过滤海绵压到一起 紫外线机头具有温度监控器、支架和紫外线灯监控窗口。当超温时,紫外线灯自动关闭,冷却后重新接通。 用于改变水流量的功能开关。逆时针旋转,有 3 个档位。 I:过滤并照射水 II:清洁海绵(“简易清洁技术”) III:冲洗紫外线设备和紫外线水箱 旁路,在大流量下增强紫外线的照射作用 污水口管接,用于排出污水 过滤器盖 具有内置黑色平密封件的端盖 紧固环,把过滤器盖和箱体固定在一起 用于标记最大安装深度的梯级 箱体,运行时有压力 (最大 0.2 巴) 用于硝化和脱氮的细过滤海绵 用于脱氮的粗过滤海绵 固定盘,把过滤海绵固定在清洁棒上 清洁棒,连接过滤手柄和过滤盘 网格筒,把过滤海绵固定在距紫外线水箱一定距离的地方 紫外线水箱,把水输送至紫外线设备 配有紫外线灯的石英玻璃管 功能说明 图 (A) 过滤泵(仅包含在成套设备的供货范围内)把水泵入一个气密水箱内。水在水箱内流经不同的清洁档,然后流回池塘。 清洁设备所产生的污水可用于给花园增肥。 图...
  • Seite 127 - CN - OASE 公司建议: − 作为过滤器启动药剂:OASE BioKick。 − 池塘内鱼量参考值:1 立方米池塘水内最大鱼长度约 60 厘米。 − 用于 FiltoClear 12000 的池塘泵:Aquamax Eco 8000。 − 用于 FiltoClear 16000 的池塘泵:Aquamax Eco 10000。 − 用于 FiltoClear 20000 的池塘泵:Aquamax Eco 12000。 − 用于 FiltoClear 30000 的池塘泵:Aquamax Eco 16000。...
  • Seite 128 危险的紫外线辐射。照射对眼睛和皮肤有危险。紫外线灯仅限在防护罩内运行。 设备上的使用符号具有以下含义: 能防止接触危险元件。能防止溅水。 防止阳光直射。 冰冻时应拆下。 安放 图 (A) 规划时应注意: − 设备与水的距离:最小 2 m(安全距离!)。 − 设备不要受阳光直射。 − 排水地点。OASE 公司建议:排水软管的铺设,应使净化水间接地, 例如通过一条溪流重新返回池塘。这样池水会增加氧气富集。 − 过滤器盖与排水地点的落差:最大 2 m。 安 放方法 1:埋入池塘旁。 在池塘旁挖一个洞,把水箱放入至标记 (B 11) 的深度。 安放方法 2:安放在池塘旁。 把设备安放在池塘附近不会被淹没的地方(例如隐藏在灌木后面)。地基必须坚固和平坦。 过滤器泵的连接 运行高压过滤器需要一个过滤泵(只包含在成套设备的供货范围内)。与泵的连接只可以通过高压软管(允许至少 0.2 巴的压力或者泵的最大压力)实现。 设备上可以连接内径为 1 1/2" 或者 2" 的软管。...
  • Seite 129 - CN - 安装 图 (C) 在设备上可连接 1 ½" 的软管或者 2" 的软管。相应的软管接口包含在供货范围内。建议:使用 2" 软管,以便以最小的压力损失通过软管输送水。 如果您使用过滤器启动药剂,则在实施下面的安装步骤之前,把启动药剂装入水箱 ( 投入运行)。 安装入水口 步骤如下: − 把锁紧螺母 (26) 推到黑色的软管接口 (22) 上。 − 把平密封垫 (27) 放入锁紧螺母 (26)。 − 把软管接口连同锁紧螺母一起拧紧到入水口 (2) 上。 − 将管夹 (29) 推到软管 (30) 上。 −...
  • Seite 130 - CN - 投入使用 注意!电子部件很灵敏。 可能的后果:可能会损坏设备。 保护措施:禁止将设备连接到可调光的电源上。 OASE 公司建议使用 BioKick (OASE 过滤器启动细菌): − 首次投入使用时 − 手动洗净过滤海绵后 − 安装新过滤海绵后 − 存放/过冬后重新投入使用时 如果您使用过滤器启动细菌(“过滤器启动药剂”),必须在不接通紫外线清洁器的情况下先把设备运行约 24 小时。如果您没用使用过滤器启动细菌,则投入使用时,可直接开始“安装接口”步骤。 步骤如下: − 打开水箱( 清洁和保养\打开水箱)。 − 装入过滤器启动细菌(注意相关的使用说明书!)。 − 关闭水箱( 清洁和保养\关闭水箱)。 − 安装接口 ( 安装)。 − 检查软管、污水出口端盖、具有安全锁的紧固环是否牢固。 − 必要时把功能开关 (J 5) 装到水过滤器 (40) 上。...
  • Seite 131 - CN - 清洁和保养 取下/装上紫外线机头 注意!小心触电! 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: 在设备上工作之前,请切断电源。 取下紫外线机头 图 (E) 步骤如下: − 按下紫外线机头 (4) 上的蓝色“按下”按钮 (31)。 − 沿逆时针稍微旋转紫外线机头。 − 小心地从过滤器盖 (8) 上拉出紫外线机头。 装入紫外线机头 图 (F) 注意! 紫外线水箱 (4) 封闭处的O型圈 (32) 已张紧。仅当O型圈必须更换时才拆下(例如O型圈漏气)。 步骤如下: − 小心地把紫外线机头 (4) 装入过滤器盖。 − 顺时针旋转机头,直到旋不动为止。 将蓝色“按下”按钮卡入...
  • Seite 132 − 关闭过滤泵。 − 取出紫外线机头( 清洁和保养\取出/装入紫外线机头)。 − 检查石英玻璃管 (F 19) 和密封圈 (32) 是否损坏,必要时更换。 − 用湿布清洁石英玻璃管外表面。 − 装入紫外线机头( 清洁和保养\取出/装入紫外线机头)。 − 接通过滤泵。 − 接通紫外线设备。 清洁设备并清洗或者更换过滤海绵 因机械负荷和正常老化,过滤海绵会磨损。OASE 公司建议:在使用季节开始之际,用新过滤海绵换掉旧过滤海绵。 图 (M、N、O) 注意!小心触电! 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: 在设备上工作之前,请切断电源。 步骤如下: − 关闭池塘泵。 − 拔下所有软管、软管连接件 (M)。 − 取出紫外线机头 (4) ( 清洁和保养\取出/装入紫外线机头)。...
  • Seite 133 - CN - 更换紫外线灯 注意! 小心触电! 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施:在设备上作业之前,切断电源并锁住防止意外重新接通。 注意! 玻璃易碎。 可能的后果: 有可能会割伤手。 保护措施:在从事与石英玻璃环和短波紫外线灯有关的作业时要小心。 注意! − 石英玻璃管会形成冷凝水。该冷凝水无法避免,它对功能和安全性没有影响。 − 随着时间的推移,石英玻璃管会被刮伤或变模糊。在这种情况下,紫外线灯无法再清洁干净。必须更换石英 玻璃管。 − 紫外线灯运行约 8000 小时后必须更换。只允许使用名称和功率数据与铭牌一致的紫外线灯。 图 (R、S、T、U、V) 步骤如下: − 取出紫外线机头( 取出/装入紫外线机头)。 − 用湿布清洁石英玻璃管 (R19) 外表面。 − 松开固定环 (45) 上的固定螺栓 (46) 并旋下固定环。 − 连同密封圈 (S 47) 一起拆下石英玻璃管。 −...
  • Seite 134 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-134 134 11.09.2013 08:47:19...
  • Seite 135 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-135 135 11.09.2013 08:47:20...
  • Seite 136 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-136 136 11.09.2013 08:47:21...
  • Seite 137 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-137 137 11.09.2013 08:47:21...
  • Seite 138 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-138 138 11.09.2013 08:47:22...
  • Seite 139 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-139 139 11.09.2013 08:47:22...
  • Seite 140 21526-09-13_GA_FiltoClear 12000-140 140 11.09.2013 08:47:22...

Inhaltsverzeichnis