Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Group 0 +(0-13Kg) Installed In The Rearward Facing Position With 5 Point Harness - BabySafe Golden Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ur desired installation
with the ISO-FIX insert
insert guides which are
ds onto the two ISO-FIX
le.
nts are located between
he vehicle seat.
e vehicle seat to the
o pull out both locking
l the locking arm to and
which indicates they
* Dank Ösen ist die Installation des Kindersitzes über das ISOFIX-System
einfacher. Zusätzlich schonen die Ösen die Sitzpolsterung. Wenn die Ösen nicht
rms,the button turn into
verwendet werden, sollten sie entfernt und an einem sicheren Ort aufbewahrt
werden. Bei Fahrzeugen mit klappbaren Rückenlehnen müssen die Ösen vor
nstall the child
dem Umklappen der Rückenlehne entfernt werden. Jegliche Probleme mit der
attachment
Befestigung sind in der Regel auf Ansammlung von Schmutz oder Fremdkörper
at covering. When
in den Ösen und Haken zurückzuführen. Um dieses Problem zu beseitigen,
entfernen Sie den Schmutz und Fremdkörper.
nd stored in a
backrest the
e the backrest is
e usually caused
t guides and on
n objects to
Befestigu
ngspunkt
Ösen
instruction
Klik
86
* The insert guides make it easier to install the child
safety seat with the aid of the ISO-FIX attachment
points and prevent damage to the seat covering. When
not in use, they should be removed and stored in a
safe place. On vehicles with a folding backrest the
7.1 Gruppe 0+ (0-13 kg): Einbau gegen die Fahrtrichtung mit Hilfe des 5-Punkt-
insert guides must be removed before the backrest is
Gurtsystems und des Sicherheitsgurtes des Fahrzeugs
folded.Any problems which occur are usually caused
7.1.1 Ziehen sie an den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs und führen Sie den
Beckengurt in die blaue Führung unter die Einlage ein.
by dirt or foreign objects on the insert guides and on
7.1.2 Führen Sie den Schultergurt in die blaue Führung an der Hinterseite des
the hooks. Clean of any dirt or foreign objects to
Kindersitzes ein.
remedy this type of problem.
7.1.3 Schließen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs und zurren Sie ihn zu. Stellen
Sie sicher, dass der Gurt nicht verdreht ist.
7.1 Group 0 +(0-13kg) installed in the
Vorsicht:
rearward facing position with 5 point harness
1. Der
+ vehicle belt
Fahrtrichtung in maximaler Schräglage
7.1.1 Pull the vehicle seat belt and pass the lap
(Stufe vier) installiert werden. Um sich
belt section through the red belt guidance and
zu vergewissern, dass der Sitz richtig
installiert ist, schütteln Sie ihn vor dem
under the sleeping cushion.
Gebrauch.
7.1.2 Pass the diagonal seat belt section
2. Den Gurt nicht verdrehen!
through the blue guidance on the back of the
3. Vergewissern
child seat.
Verriegelung richtig in die Schnalle
7.1.3 Fasten the seat belt and pull it tight,en-
des
wahrnehmbaren Klick) einrastete.
sure that the seat belt is not twisted.
Note:
1.The child seat must only be installed in the
rearward facing position and angle of
maximum inclination(Fourth level).For be sure
the car seat has been installed in the right
place,please shake it before use.
2.Don not twist the belt!
3.Ensure the buckle tongues engage in the
vehicle seat buckle,you will hear an audible
CLICK!
Schultergurt
Kindersitz
muss
gegen
die
Sie
sich,
dass
die
Beckengurt
Fahrzeugsitzes
(mit
einem
SBeckengurt
87
Klik
instruction
Schultergurt

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis