Spis treści Instrukcja obsługi użytkownika Z przyjemnością oddajemy Państwu do użytku fotelik samochodowy BabySafe Golden, Części fotelika który zapewni bezpieczeństwo Państwa dziecka podczas nowego etapu jego życia. Uwagi Ostrzeżenia W celu prawidłowej ochrony dziecka fotelik należy zawsze stosować i montować zgodnie Użytkowanie fotelika w pojeździe...
nstruction 1. Części fotelika d facing icle belt he forward facing O-FIX+vehicle belt le belt talled in the FIX+vehicle belt Nazwa Nr Nazwa Zagłówek Podstawa Nazwa Nr Nazwa Tapicerka Niebieska prowadnica Zagłówek Podstawa Wkładka zmniejszająca Zatrzask mocowania ISOFIX Tapicerka Niebieska prowadnica Osłona pasa Prowadnica pasa Wkładka zmniejszająca...
2. Uwagi · Fotelik samochodowy może się nagrzać pod wpływem słońca. Jest to uniwersalny fotelik samochodowy dla dzieci. Został on zatwierdzony UWAGA: Skóra dziecka jest delikatna i może zostać poparzona. Prosimy zgodnie z normą nr 44 wraz z serią poprawek 04 do ogólnego użytku w pojazdach o osłonięcie fotelika przed słońcem, kiedy nie jest używany.
deployed 2) If there is seat a long rysunek 1 instructions 4. Użytkowanie fotelika w pojeździe poprawnie źle Prosimy zapoznać się z instrukcją użytkowania fotelika samochodowego znajdującą w instrukcji obsługi pojazdu. Fotelik można używać w pojazdach wyposażonych w ISOFIX i 3-punktowe pasy. Pas barkowy Prosimy zapoznać...
Nie dokonuj żadnych modyfikacji technicznych fotelika. Wash out the harne properly once again · Używaj fotelika tylko zgodnie z instrukcją użytkowania. Model Golden oferuje kilka opcji montażu. Poniższa tabelka zawiera informacje dot. rysunek 4 montażu dla poszczególnych grup: 6.2 Jak dbać o klamrę pasów Grupa Metoda montażu...
6.3 Naprawa 6.5 Demontaż 5-punktowych pasów – postępuj zgodnie z objaśnieniami na rysunkach poniżej. Aby klamra pasów znowu poprawnie funkcjonowała, dokładnie ją wyczyść. – Maksymalnie poluzuj 5-punktowe pasy fotelika poprzez wciśnięcie przycisku na pasie krokowym. 6.4 Czyszczenie klamry pasa – postępuj zgodnie z objaśnieniami na rysunkach poniżej. –...
– Wyciągnij pas naramienny z otworów z przodu fotelika. 6.6 Zdejmowanie tapicerki – Wyciągnij osłony pasa i pasy przez otwory z przodu fotelika. 6.6.1 Zdejmowanie tapicerki z zagłówka instruction – Zdejmij osłony pasa z pasów i umieść je w torbie do przechowywania produktu. A) Zdejmowanie 5-punktowych pasów –...
instruction instruction 6.8 Ustawianie długości pasów 6.8 Adjust the length of harness Aby chronić dziecko jeszcze lepiej, po ułożeniu go w foteliku i zablokowaniu klamry In order to protect your child much ściągnij pasy tak, żeby były dopasowane do ciała dziecka. Pasy nie mogą być better,after fix him/her in the child restraint skręcone ani luźne.
6.10 Adjusting the headrest in 5-point harness CAUTION! the back o installation ears. A correctly adjusted headrest ensures optimal The should protection for your child in the safety seat: 6.10.1 Loo The headrest must be adjusted so that the shoulder belts are at the same level as your much as po 6.10 Ustawianie zagłówka gdy używamy 5 punktowych pasów 6.9 Ustawianie wysokości pasów...
the correct height of the headrest and your child’s shoulders. e it in the position To adjust the height of the headrest to fit your sing the adjuster. child: 6.11.1 Pull the headrest height adjuster and headrest at same time.This unlocks the 6.11 Ustawianie zagłówka gdy używamy 3 punktowego pasa Prawidłowo ustawiony zagłówek gwarantuje optymalne ułożenie pasa barkowego headrest.
* The insert guides make it easier to install the child ur desired installation safety seat with the aid of the ISO-FIX attachment points and prevent damage to the seat covering. When with the ISO-FIX insert not in use, they should be removed and stored in a insert guides which are safe place.
To ensure the child To ensure the child 7.2 Grupa 1 (9-18 kg): montaż przodem do kierunku jazdy przy pomocy your vehicle proce your vehicle proce 5-punktowych pasów, ISOFIX i pasa pojazdu 7.2.6 Place the chil 7.2.6 Place the chil 7.2.1 Upewnij się, że 5-punktowe pasy fotelika zostały prawidłowo zamontowane.
Ze względu na bezpieczeństwo Twojego dziecka przed każdą podróżą sprawdź, czy: 7.2.11 Używając kolana do przyciśnięcia fotelika, napnij pas bezpieczeństwa pojazdu w następujący sposób: · Fotelik jest zablokowany z dwóch stron w prowadnicach ISOFIX i punktach zaczepienia ISOFIX i czy oba przyciski bezpieczeństwa są całkowicie zielone. Pociągnij za dolną...
instruction instr UWAGA! Pas biodrowy musi leżeć po obu stronach maksymalnie nisko na the forward CAUTION! Do not twist the belt. Tip! You can still adjust the height of t biodrach dziecka. e belt 7.3.7 Engage the buckle tongue in the vehicle headrest again here in the vehicle.
· Nigdy nie nawilżaj ani nie smaruj olejem żadnych części fotelika. · Aby odpowiednio zabezpieczyć swoje dziecko, zamontuj fotelik Golden dokładnie tak, jak opisano to w tej intrukcji. Część fotelika...
Seite 17
Golden Friend of the child and family Child S Product 0kg-36k INSTRUCTION MANUAL FOR CHILDREN 0–36 KG...
Menu Instrukcja obsługi użytkownika Z przyjemnością oddajemy Państwu do użytku fotelik samochodowy BabySafe Golden, Structure name który zapewni bezpieczeństwo Państwa dziecka podczas nowego etapu jego życia. Notes Safety instructions W celu prawidłowej ochrony dziecka fotelik należy zawsze stosować i montować zgodnie Use in the vehicle z zaleceniami niniejszej instrukcji.
Seite 19
nstruction 1. Structure name d facing icle belt he forward facing O-FIX+vehicle belt le belt talled in the FIX+vehicle belt Nazwa Nr Nazwa Zagłówek Podstawa Name No Name Tapicerka Niebieska prowadnica Headrest Base Wkładka zmniejszająca Zatrzask mocowania ISOFIX Seat cover Blue guidance Osłona pasa Prowadnica pasa...
Seite 20
2. Notes Move the front seat forward far enough that you child’s feet cannot hit the backrest of the front seat (to prevent risk of injury). This is a „Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
Seite 21
deployed 2) If there is a seat a long w chart 1 instructions in 4. Use in the vehicle correct incorrect Please observe the instructions on the use of child restraint systems described in your vehicle owner’s manual. The seat may be used in vehicles equipped with ISOFIX and 3-point belt. Please consult your vehicle owner’s manual for information about the ISOFIX and the Diagonal LATCH...
(i.e. they are ejected safety seat. ·The BabySafe Golden child safety seat must only be used to secure in). your child in the vehicle. It must never be used as a seat or toy in the home.
Seite 23
6.3 Remedy 6.5 Removing 5-point harness Wash out the harness buckle so that it functions properly once again. · Loosen the 5-point harness of the child seat as much as possible by press the button of the crotch belt. · Turn the baby safety car seat to back, unzip the seat cover. 6.4 Cleaning the harness buckle ·...
– Then from the front of the child seat, pull out shoulder belt through the slots. 6.6 Removing the fabric cover – Pull below both,the shoulder pads and the belts to the front through the slots. 6.6.1 Removing the cover of the headrest instruction (Front side of the child seat).
Seite 25
instruction instruction 6.8 Adjust the length of harness 6.8 Adjust the length of harness In order to protect your child much better,after fix him/her in the child restraint In order to protect your child much system and lock the buckle,you should tighten the harness so they are snug and flat against the child’s body,they should never be twisted or loose.
6.10 Adjusting the headrest in 5-point harness CAUTION! the back o installation ears. A correctly adjusted headrest ensures optimal The should protection for your child in the safety seat: 6.10.1 Loo The headrest must be adjusted so that the shoulder belts are at the same level as your much as po Adjusting the headrest in 5-point harness installation 6.9 Adjust the height of harness...
Seite 27
the correct height of the headrest and your child’s shoulders. e it in the position To adjust the height of the headrest to fit your sing the adjuster. child: 6.11.1 Pull the headrest height adjuster and headrest at same time.This unlocks the 6.11 Adjusting the headrest in Vehicle belt installation A correctly adjusted headrest ensures that the diagonal seat belt section is optimally headrest.
* The insert guides make it easier to install the child ur desired installation safety seat with the aid of the ISO-FIX attachment points and prevent damage to the seat covering. When with the ISO-FIX insert not in use, they should be removed and stored in a insert guides which are safe place.
Seite 29
To ensure the child To ensure the child 7.2 Group1(9-18kg) installed in the forward facing position with 5 point your vehicle proce your vehicle proce harness+ISOFIX+vehicle belt 7.2.6 Place the chil 7.2.6 Place the chil 7.2.1 Make sure that the child seat’s 5-point harness is installed correctly vehicle seat (in the vehicle seat (in the 7.2.7 Place the diag...
Seite 30
For the safety of your child, before every journey in the car check that 7.2.11 Using your knee to press the child seat,tighten the vehicle seat belt as follows: · The child safety seat is engaged on both sides with the ISOFIX locking arms in the First pull on the lower part of the diagonal seat belt section near the vehicle seat ISOFIX attachment points and that both green safety buttons are completely green;...
Seite 31
instruction instr CAUTION! The lap belt section must lie as low as possible over your child’s hips the forward CAUTION! Do not twist the belt. on both sides Tip! You can still adjust the height of t e belt 7.3.7 Engage the buckle tongue in the vehicle headrest again here in the vehicle.
and washed with a mild detergent using the washing machine’s cycle for delicate items (30 °C). ·The plastic parts can be cleaned using soapy water. Do not use harsh cleaning agents (such as solvents). 9.Daily care and instructions CAUTION! The child seat must not be used without its cover. · The cover can be ·The harnesses can be washed in lukewarm removed and washed with a mild detergent using the washing machine’s cycle 9.1 Daily Care...
Seite 33
Golden Ein Freund des Kindes und der Familie Child S Product 0kg-36k BEDIENUNGSANLEITUNG KÖRPERGEWICHT 0-36 KG...
Seite 34
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Wir geben Ihnen gerne den Autositz BabySafe Golden-Kindersitz mit auf den Weg, um die Sitzteile Sicherheit Ihres Kindes in der neuen Phase seines Lebens zu gewährleisten. Anmerkungen Um das Kind immer richtig zu schützen, sollte der Kindersitz immer in Übereinstimmung Warnhinweise mit dieser Anleitung installiert und verwendet werden.
nstruction 1. Sitzteile d facing icle belt he forward facing O-FIX+vehicle belt le belt talled in the FIX+vehicle belt Nazwa Nr Nazwa Zagłówek Podstawa Bezeichnung Nr Bezeichnung Tapicerka Niebieska prowadnica Kopfstütze Fuß Wkładka zmniejszająca Zatrzask mocowania ISOFIX Polsterung Blaue Gurtführung Osłona pasa Prowadnica pasa Verkleinerungseinlage...
2. Anmerkungeni · Der Autositz kann unter der Sonne heiß werden. Das Produkt ist ein universaler Auto-Kindersitz. Der Sitz wurde gemäß der Norm Nr WARNUNG: Die Haut des Kindes ist zart und kann schnell verbrannt werden. 44 einschl. Abänderungen der Serie 04 für den allgemeinen Gebrauch in Fahrzeugen Deshalb schützen Sie bitte den Kindersitz vor der Sonnenstrahlung, wenn er nicht in Gebrauch ist.
deployed 2) If there is a seat a long w Abbildung 1 instructions in 4. Verwendung des Kindersitzes im Fahrzeug richtig falsch Bitte lesen Sie die Anweisungen für die Verwendung eines Autositzes in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. Befestig Der Sitz darf in den mit dem ISOFIX-System und 3-Punkt-Sicherheitsgurten der Klam ausgestatteten Fahrzeugen verwenden werden.
Gurte flach liegen und die Gürtelschnalle eingerastet ist. Um die Gürtelschnalle zu by pressing the red button. (i.e. they are ejected ag · Der Babysafe Golden-Kindersitz kann nur zum Schutz der im Fahrzeug öffnen, drücken Sie die rote Taste. in).
6.3 Instandsetzung 6.5 Zur Entfernung der 5-Punkt-Gurte folgen Sie den Erläuterungen zu den unten angegebenen Abbildungen. Damit die Gurtschnalle wieder richtig funktioniert, machen Sie sie sorgfältig sauber – Lösen Sie die 5-Punkt-Gurte des Sitzes, indem Sie die Taste auf dem Schrittgurt drücken.
Ziehen Sie den Schultergurt aus den Schlitzen im Vorderteil des Sitzes heraus. 6.6 Sitzpolsterung entfernen – Ziehen Sie die Gurthüllen und die Gurte durch die Schlitze im Vorderteil des 6.6.1 Kopfstützenpolsterung abziehen instruction Sitzes heraus. A) Ausbau der 5-Punkt-Gurte – Entfernen Sie die Gurthüllen und legen Sie sie in die Produkttasche. Ziehen Sie die Polsterung von der Kopfstütze und dem Fuß...
instruction instruction 6.8 Gurtlänge einstellen 6.8 Adjust the length of harness Um ihr Kind noch besser zu schützen, nachdem Sie es in den Sitz gesetzt und die In order to protect your child much Gurtschnalle geschlossen haben, zurren Sie die Gurte fest, so dass sie eng an dem better,after fix him/her in the child restraint Körper des Kindes liegen.
6.10 Adjusting the headrest in 5-point harness CAUTION! the back o installation ears. A correctly adjusted headrest ensures optimal The should protection for your child in the safety seat: 6.10.1 Loo The headrest must be adjusted so that the shoulder belts are at the same level as your much as po 6.10 Einstellung der Kopfstütze beim 5-Punkt-Gurtsystem 6.9 Gurthöhe einstellen...
the correct height of the headrest and your child’s shoulders. e it in the position To adjust the height of the headrest to fit your sing the adjuster. child: 6.11.1 Pull the headrest height adjuster and headrest at same time.This unlocks the 6.11 Einstellung der Kopfstütze beim 3-Punkt-Gurtsystem Eine richtig eingestellte Kopfstütze bietet Ihrem Kind den optimalen headrest.
* The insert guides make it easier to install the child ur desired installation safety seat with the aid of the ISO-FIX attachment points and prevent damage to the seat covering. When with the ISO-FIX insert not in use, they should be removed and stored in a insert guides which are safe place.
To ensure the child To ensure the child 7.2 Gruppe 1 (9-18 kg): Einbau in die Fahrtrichtung mit Hilfe des 5-Punkte- your vehicle proce your vehicle proce Gurtsystems, ISOFIX, und des Sicherheitsgurtes des Fahrzeugs 7.2.6 Place the chil 7.2.6 Place the chil 7.2.1 Vergewissern Sie sich, dass das 5-Punkt-Gurtsystem des Kindersitzes richtig vehicle seat (in the vehicle seat (in the...
Für die Sicherheit Ihres Kindes vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass: 7.2.11 Drücken Sie den Sitz mit dem Knie und straffen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs wie folgt: · der Sitz in den ISOFIX-Führungen und an den ISOFIX-Verankerungspunkten auf beiden Seiten eingerastet ist und dass die beiden Sicherheitsschalter vollständig Ziehen Sie den unteren Teil des Schultergurtes in der Nähe des Fahrzeuggurtes, um grün sind,...
instruction instr ACHTUNG! Der Beckengurt soll auf beiden Seiten maximal tief an den Hüften the forward CAUTION! Do not twist the belt. Tip! You can still adjust the height of t Ihres Kindes liegen. e belt 7.3.7 Engage the buckle tongue in the vehicle headrest again here in the vehicle.
· Feuchten bzw. ölen Sie keine Teile des Sitzes ein. · Um Ihrem Kind ordnungsgemäßen Schutz zu gewährleisten, bauen Sie Ihren Golden Mount-Kindersitz genau wie in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben, ein Sitzteile Mülltonne für sortiertes Abfall Polsterung Andere Abfälle, thermische Entsorgung...