Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE
EN
Saluki
Ein Freund des Kindes und der Familie
A friend of a child and a family
ANLEITUNG • USER MANUAL
GEWICHT DES KINDES 15–36 KG • CHILD WEIGHT 15–36 KG

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BabySafe Saluki

  • Seite 1 Saluki Ein Freund des Kindes und der Familie A friend of a child and a family ANLEITUNG • USER MANUAL GEWICHT DES KINDES 15–36 KG • CHILD WEIGHT 15–36 KG...
  • Seite 2 Hause BabySafe entschieden. Hohe Sicherheit, beste Ergonomie, aktuelles Design, Komfort und höchste Qualität sind für uns Picht. So werden zum Beispiel nur bei BabySafe alle Kindersitze wie Autositze behandelt und nach strengen Vorgaben der Automobilindustrie geprüft. „Saluki” und UN - ECE Nr. 16...
  • Seite 3 ECE- comparable standards. or other oder anderen vergleichbaren Normen...
  • Seite 4 If in doubt,consult either the child restraint Sollten Sie Fragen haben, fragen Sie manufacturer or the retailer. bitte die Hersteller der Kinderrückhalten Fotelik BabySafe Saluki może być zamontowany oder deren Händler. tylko w pojazdach wyposażonych w trzypunktowe pasy automatyczne, które zostały zatwierdzone zgodnie z regulaminem...
  • Seite 5 2. Einbau des Kindersitzes Stellen Sie den RECARO Monza Nova 2 auf den vorgesehenen Fahrzeugsitz. Dieser muss mit einem nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Sicherheitsnorm geprüften Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sein. Hinweise zur Eignung des Fahrzeugsitzes für die Verwendung von Kindersitzen finden Sie auch im Handbuch Ihres Fahrzeugs.
  • Seite 6 ISOFIX Das ISOFIX System verbessert den Schutz ISOFIX you child! The ISOFIX system improves the level of ISOFIX ISOFIX- ISOFIX ISOFIX ISOFIX con-...
  • Seite 7 Seatfix- Isofix- Lock the Seatfix connectors (A) onto the Isofix frimly...
  • Seite 8 durch den knöpf an der Rückseite der Kopfstütze verstellen. by pressing button...
  • Seite 11 ISOFIX: ISOFIX- ISOFIX- Removing the ISOFIX: ISOFIX connectors press the side ISOFIX BabySafe Saluki BabySafe Saluki...
  • Seite 14 Please feste Montage. Bitte treffen Sie take appropriate measures to Sitze Ihres Fahrzeugs geeignete BabySafe BabySafe Car Seat Protector). BabySafe (LOGIS S.A.) Die BabySafe (LOGIS S.A.) Tel.: +48 46 814 73 13 e-mail: biuro@babysafe.eu Tel.: +48 46 814 73 13...
  • Seite 15 Saluki Przyjaciel dziecka i rodziny • INSTRUKCJA 15–36 • WAGA DZIECKA 15–36 KG...
  • Seite 16 Wszystkie foteliki BabySafe są badane na podstawie surowych wymogów przemysłu samochodowego. Dziecięcy fotelik samochodowy „Saluki” dla grup ECE II+III; dla dzieci w wieku ok. 3–12 lat iv wadze 15–36 kg. Maksymalny wzrost dziecka 150 cm. Sprawdzony wg ECE 44/04, oraz UN - ECE nr 16...
  • Seite 17 BabySafe Saluki BabySafe Saluki UN - ECE No. 16 BabySafe Saluki BabySafe Saluki BabySafe Saluki BabySafe Saluki BabySafe Saluki...
  • Seite 18 Fotelik BabySafe Saluki może być zamontowany tylko w pojazdach wyposażonych w trzypunktowe pasy automatyczne, które zostały zatwierdzone zgodnie z regulaminem EKG ONZ Nr 16 i GB27887-2011 lub innymi porównywal- nymi normami. Fotelik jest dopuszczony dla klasy wagowej II-III (15-36 kg).
  • Seite 19 2. Montaż fotelika Ustaw fotelik na siedzeniu samochodu. Musi być ono wyposażone w trzypunktowy pas bezpieczeństwa zgodny z regulaminem EKG R16 lub inną porównywalną normą bezpieczeństwa. Wskazówki na temat przydatności siedzenia samochodu do użycia z fotelikiem dziecięcym można znaleźć także w podręczniku użytkowania samochodu.
  • Seite 20 ISOFIX ISOFIX ISOFIX Uwaga! Do zabezpieczenia dziecka należy zawsze używać trzypunktowych pasów pojazdu! System ISOFIX zwiększa ochronę przy uderzeniu bocznym i zabezpiecza fotelik, nie jest on używany. Maskownice pilotujące należy wsunąć przez szczelinę tapicerki pomiędzy oparcie pleców a powierzchnię siedzenia na pałąki ISOFIX. Nie jest to wymagane w przypadku zainstalowanych już...
  • Seite 21 ISOFIX ISOFIX...
  • Seite 22 Wysokość fotelika można zmienić używając przycisku na tylnej stronie zagłówka. Należy brać pod uwagę wskaźnik wzrostu umieszczo- ny na boku zagłówka. Należy przestrzegać przy tym także wskazówek zawartych w rozdziale 4 „Przypinanie dziecka”.
  • Seite 24 Pas barkowy barkowego...
  • Seite 25 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX BabySafe Saluki BabySafe Saluki...
  • Seite 26 7. Cechy fotelika Boczne żebra wzmacniające wraz z tapicerką poprawiają bezpieczeństwo dziecka przy bocznym uderzeniu i umożliwiają komforto- wą tylną wentylację całego oparcia.
  • Seite 28 BabySafe Car Seat Protector). BabySafe (LOGIS S.A.) BabySafe Car Seat Protector). BabySafe (LOGIS S.A.) Tel.: +48 46 814 73 13 e-mail: biuro@babysafe.eu Tel.: +48 46 814 73 13 e-mail: biuro@babysafe.eu...
  • Seite 29 Saluki L’ami de l’enfant et de la famille El mejor amigo de tu hijo y tu familia INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES POIDS DE L’ENFANT 9–36 KG • PESO DEL NIÑO 9–36 KG...
  • Seite 30 "El mejor amigo de tu hijo y tu familia", Uds. se han decidido a favor de un producto de primera calidad de la casa BabySafe. La alta seguridad, la mejor ergonomía, el diseño actual, la comodidad y la suprema calidad son obligatorias para nosotros.
  • Seite 31 BabySafe Saluki BabySafe Saluki BabySafe Saluki BabySafe Saluki BabySafe BabySafe Saluki Saluki BabySafe Saluki BabySafe Saluki...
  • Seite 33 2. Montage du siège pour enfant Placez le siège auto sur le siège prévu du véhicule. Celui-ci doit doit être équipé d'une une ceinture de sécurité à trois points certifiée selon la réglementation ECE R16 ou autre norme comparable sécurité. Vous trouverez des instructions sur l'aptitude du siège du véhicule à...
  • Seite 34 ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX ISOFIX...
  • Seite 35 ISOFIX ISOFIX...
  • Seite 39 ISOFIX: ISOFIX, ISOFIX ISOFIX: ISOFIX ISOFIX BabySafe Saluki BabySafe Saluki...
  • Seite 40 7. Caractéristiques du siège Les nervures de renfort latérales avec rembourrage améliorent la sécurité de l'enfant en cas de choc latéral et permettent une aération arrière confortable de tout le dossier. 7. Características del asiento. Las costillas de refuerzo laterales con tapicería mejoran la seguridad del niño en el impacto lateral y permiten una ventilación trasera cómoda de todo el respaldo.
  • Seite 42 BabySafe Car Seat Protector). BabySafe Car Seat Protector). BabySafe (LOGIS S.A.) BabySafe (LOGIS S.A.) Tel.: +48 46 814 73 13 Tel.: +48 46 814 73 13 e-mail: biuro@babysafe.eu e-mail: biuro@babysafe.eu...
  • Seite 43 LOGIS S.A. ul. Mszczonowska 36 96-200 Rawa Mazowiecka POLAND Tel.: +48 46 814 73 13 Fax: +48 46 814 73 00 e-mail: biuro@babysafe.eu www.babysafe.eu...