Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung - Cembre CPP-1 Bedienungsanleitung

Öldruckpumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ESPAÑOL
2. INSTRUCCIÓNES DE USO
2.1) Preparación
(Ref. a Fig. 5)
– Conectar el pedal (12) a la bomba por medio de las clavija rápidas polarizadas (04 y 06).
– Conectar la bomba a un sistema de aire comprimido comprobando que la presión del
aire esté comprendida entre 3 y 6 bar (60 y 120 psi): no conectar absolutamente la
bomba a circuitos neumáticos con una presión superior a 6 bar (120 psi).
– Conectar la bomba a la cabezal hidráulica por medio del acoplamiento rápido situado en
el extremo de la manguera flexible (ref. a Fig. 2).
– Para poder ser accionada correcta y cómodamente, la bomba y el pedal tienen que ser
colocados sobre un plano perfectamente horizontal asegurando así la estabilidad del
equipo durante su funcionamiento.
– La zona de trabajo tiene que estar libre de fuentes de calor o de llama máx. 50° C (122° F),
líquidos corrosivos o manchas de aceite o de grasa.
2.2) Funcionamiento
(Ref. a Fig. 3)
Para accionar la bomba, es suficiente apretar el juego de pedales (12) en la zona "PUMP":
la operación de bombeo se tiene que continuar hasta completar el trabajo de la cabeza
hidráulica acoplada a la bomba: matrices a tope en caso de tratarse de una cabeza para
comprimir ( es aconsejable en cualquier caso bombear hasta que se active la válvula de
sobrepresión de la cual se oirá el desenganche ); corte completo del cable en caso de
una cabeza cortadora.
Para evacuar la presión del aceite presente en la bomba y volver a poner la cabeza
acoplada en su posición de reposo, bastará apretar el juego de pedales (12) en la zona
"RELEASE" durante el tiempo necesario para el retorno completo del pistón.
Para detener el flujo hidráulico y mantener la presión, soltar el pedal que se volverá a
poner automáticamente en la posición neutra.
2.3) Puesta en reposo
Una vez terminado el trabajo, para poner la bomba en reposo, desconectar la alimenta-
ción de aire comprimido, evacuar completamente la presión del aceite, enrollar el tubo
alrededor de la bomba y guardarla en un lugar limpio y seco, cubriéndola para protegerla
del polvo.
3. ADVERTENCIAS
La bomba es robusta y no requiere cuidados especiales para obtener un funcionamiento
correcto, bastára observar algunas precauciones sencillas:
3.1) Limpieza adecuada
Tener en cuenta que el polvo, la arena y la suciedad constituyen un peligro para cualquier
equipo hidráulico. Al cabo de una jornada de utilización, limpiar la bomba con un paño
limpio humedecido con algunas gotas de aceite teniendo cuidado de eliminar la suciedad
que se hubiera depositado en la misma, en particular cerca de las partes móviles.
3.2) Almacenamiento
Cuando no se utiliza, es conveniente guardar la bomba en un lugar limpio y seco, protegida
de los golpes accidentales y del polvo.
Antes de desconectar el acoplamiento rápido que une la cabeza al tubo de la bomba,
comprobar que se ha evacuado completamente la presión del aceite.
3.3) Manguera flexible
La manguera flexible soporta presiones muy elevadas pero no se debe nunca doblar, torcer
o pisar. Durante el uso, mantenerla bien recta para evitar que se pueda aplastar.

4. WARTUNG

Alle Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten an der Pumpe müssen bei abgelasse-
nem Luft- und Öldruck vorgenommen werden.
Normalerweise beschränkt sich die Wartung der Pumpe auf:
– Einfetten der Arbeitsfläche (08) und des Pedalhebels (06) mit einigen Tropfen Maschi-
nenöl, um bei langen Betriebszeiten eine Abnutzung genannter Teile zu vermeiden.
– Regelmäßige Überprüfung des Ölstandes im Tank (14) (mindestens alle 80 Betriebs-
stunden oder alle 6 Monate) bei Stillstand muss das Ölniveau auf der Mitte des Schau-
glases (01) liegen (siehe Abschnitt 4.1).
In Ausnahmefällen muß man:
– Den Druckluftschlauch austauschen (siehe Abschnitt 4.3).
– Die Eichung des Überdruckventils überprüfen (siehe Abschnitt 4.4).
4.1) Öl nachfüllen
– Die Pumpe senkrecht aufstellen
– Deckel (09) lösen und Öl nachfüllen durch die obere Öffnung bis zur Mitte des Schau-
glases (01).
– Den Deckel (09) wieder fest anschrauben.
Zum Nachfüllen immer das unter Pkt. 1 angegebene Öl benutzen.
Niemals mit gebrauchtem oder altem Öl nachfüllen.
Das Öl muß sauber sein.
Bei einem Ölwechsel sind unbedingt die vorgeschriebenen Normen zur Ent-
!
sorgung von Altöl zu beachten.
4.2) Wechseln des Hochdruckschlauches an der Fußpumpe
– Mit einem 19-er Maulschlüssel den Schlauch vom Anschlusstück (11) lösen
– Winkelstück vom alten Dichtungsband mit einem Reinigungsmittel reinigen.
– Den neuen Nippel mit Dichtungsband (Teflonband) umwickeln
– Den neuen Schlauch in das Anschlusstück (11) einschrauben mit einen Anzugsmoment
50 Nm (37 lbf ft).
4.3) Überprüfung des Überdruckventils
Sollten die Presseinsätze bzw. die Schneidmesser nicht mehr vollständig zusammenfahren,
kann sich durch eine lange Betriebszeit das Überdruckventil verstellt haben.
Um das Überdruckventil wieder neu einzustellen muss die Pumpe an die Firma Cembre
eingeschickt werden (siehe Punkt 7).
Cembre übernimmt keinerlei Haftung für Sach- oder Personenschäden aufgrund
unsachgemäßer Arbeiten am Überdruckventil.
15
12
DEUTSCH
(Siehe Bild 4)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis