▲
!
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
14
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
13
– Before using the pump, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cette pompe, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor dem Bedienen der Pumpe lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen in
diesem Handbuch durch.
– Antes de utilizar la bomba, leer atentamente las instrucciones contenidas en
este manual.
– Prima di utilizzare la pompa, leggere attentamente le istruzioni contenute in
questo manuale.
12
– When operating, keep hands away from the danger zone.
– En cours d'utilisation, tenir les mains éloignées de la zone de danger.
– Während der Nutzung nicht mit den Händen in den Gefahrenbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
11
TG. 0366
10
OIL PRESSURE MUST BE COMPLETELY RELEASED WHEN THE PUMP IS NOT IN USE
APRES USAGE RELACHER COMPLETEMENT LA PRESSION
▲
!
09
NACH DEM BETRIEB MUSS DER ÖLDRUCK ABGELASSEN WERDEN
LA BOMBA DEBE PERMANENCER DESPRESURIZADA SIEMPRE QUE NO SE UTILICE
ʼ
DOPO L
USO RILASCIARE COMPLETAMENTE LA PRESSIONE DELL
08
07
06
POMPA PNEUMO-OLEODINAMICA
AIR-HYDRAULIC PUMP
05
CPP-1
04
PRESSIONE ARIA
÷
3
6 bar
AIR PRESSURE
PRESSIONE MAX OLIO
700 bar (10,000 psi)
MAX OIL PRESSURE
03
PORTATA OLIO
0,5 l/min
OIL SUPPLY
02
Made in E.U.
01
'
OLIO
1
- Pump type
- Pompe type
- Pumpentyp
- Bomba tipo
- Tipo di pompa
- Air pressure
2
- Pression de l'air
- Luftdruck
- Presión aire
- Pressione aria
1
- Max oil pressure
3
- Pression max. d'huile
2
- Max. Arbeitsdruck
- Presión max aceite
- Pressione massima olio
3
0
- Oil supply
4
- Débit d'huile
4
- Fördervolumen
- Caudal de aceite
- Portata olio
5
5
- Serial N°
- No.de série
- Serien Nr.
- No.de serie
- N
Matricola
o
1
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
FIG. 5
OVERALL DRAWING - VUE D'ENSEMBLE - ÜBERSICHTZEICHNUNG
DISEÑO DEL CONJUNTO - DISEGNI D'ASSIEME
26