Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kessel Aqualift F Basic Anleitung Für Einbau, Betrieb Und Wartung

Kessel Aqualift F Basic Anleitung Für Einbau, Betrieb Und Wartung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aqualift F Basic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BETRIEB UND WARTUNG
KESSEL Hebeanlage Aqualift F Basic
Installation
der Anlage wurde durchgeführt von Ihrem Fachbetrieb:
Name/Unterschrift
Stand 2017/11
Inbetriebnahme
Datum
Einweisung
Ort
Produktvorteile
Die ökonomische Form
der Abwasserentsorgung
für den privaten Bereich
Mit Schwimmerschalter
für Schalt- und
Alarmniveauerfassung
Flexibel und schnell
durch eine Vielzahl von
Anschlussstutzen
DIN EN 12050-1
Stempel Fachbetrieb
D
Seite 1
GB
Page 31
F
Page 61
I
Pagina 91
NL Pagina 121
PL Strona 151
Sach-Nr. 010-974

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kessel Aqualift F Basic

  • Seite 1 ANLEITUNG FÜR EINBAU, BETRIEB UND WARTUNG Seite 1 KESSEL Hebeanlage Aqualift F Basic Page 31 Page 61 Pagina 91 NL Pagina 121 PL Strona 151 Produktvorteile Die ökonomische Form der Abwasserentsorgung für den privaten Bereich Mit Schwimmerschalter für Schalt- und...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Produktbeschreibung, allgemein ..................4 Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung ........5 Funktionsprinzip ........................ 5 Typenschild ........................6 Lieferumfang ........................7 Anzeigen, Bedientasten und deren Funktionen ............... 7 Baugruppen und Funktionsmerkmale ................8 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 9 2.2 Personalauswahl und -qualifikation ..................
  • Seite 3 4.2.2 Alarm Stromversorgung ausgefallen ................18 Übersicht LED-Anzeigen / Informationen ................. 19 Alarm quittieren ......................... 20 Hebeanlage ausschalten ....................20 Handbetrieb ........................20 Wartung Sicherheitshinweise für die Wartung ................. 21 Wartungsintervalle ......................21 Wartungsvorbereitung ....................... 22 Wartungstätigkeiten ......................22 5.4.1 Batterie erneuern ......................
  • Seite 4: Einleitung

    Haben Sie Fragen? Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Produktbeschreibung, allgemein Die KESSEL Hebeanlage Aqualift F Basic (im folgenden Hebeanlage benannt) ist für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser vorgesehen. Der Anlagenbehälter nimmt die Pumpe und den Niveausensor (Schwimmerschalter) auf. Die Baugruppen sind auf das mitgelieferte KESSEL-Schaltgerät abgestimmt.
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise Zu Dieser Betriebs- Und Wartungsanleitung

    Einleitung Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung Verwendete Symbole und Legenden <1> Hinweis im Text auf eine Legendennummer in einer Abbildung Bezug auf eine Abbildung • Arbeitsschritt Arbeitsschritt in nummerierter Reihenfolge – Aufzählung Kursiv Kursive Schriftdarstellung: Bezug zu einem Abschnitt / Punkt im Steuerungs-Menü VORSICHT: Warnt vor einer Gefährdung von Personen und Material.
  • Seite 6: Typenschild

    Bezeichnung der Anlage Artikelnummer Anschlussspannung und Anschlussfrequenz, Stromaufnahmebereich Maximaler Förderstrom / Förderhöhe Schutzart (IP) + Betriebsart Seriennummer QR-Code Revisionsstand der Hardware Hebeanlage Aqualift F Basic Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm³/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/xh) Ser.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Einleitung Lieferumfang Schaltgerät Betriebs- und Wartungsanleitung Befestigungsmaterial für Schaltgerät Bohrschablone für Schaltgerät Anlagenbehälter mit Abwasserpumpe und Niveaugeber Abb. [3] Anzeigen, Bedientasten und deren Funktionen Schaltgerät LED Betriebsbereit LED Alarm LED Anlagenbehälter Einschaltniveau erreicht LED Abwasserpumpe läuft Symbol Betrieb PUMP Taster Alarm ausschalten (quittieren) Symbol Anlagenbehälter Aqualift Basic Mono Taster Abwasserpumpe ein (manuell)
  • Seite 8: Baugruppen Und Funktionsmerkmale

    Einleitung Baugruppen und Funktionsmerkmale Klappe Rückflussverhinderer Schaltgerät Anlagenbehälter Typenschild Abwasserpumpe Anschluss für Druckleitung Gehäuse Rückflussverhinderer Anlüftevorrichtung Zulauf (verschiedene Optionen, siehe 3.3) Niveaufühler (Schwimmerschalter)* Anschluss Entlüftungsleitung Anschluss Handmembranpumpe Wartungsöffnung* *je nach Einsatzform gegenseitig getauscht (siehe 3.4) Abb. [5] 8 / 180 2017/11...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Hebeanlage ist ausschließlich für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem häuslichem Abwasser zu verwenden. Ein Einsatz der Anlage in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzulässig. Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe des Herstellers erfolgten • Um- oder Anbauten •...
  • Seite 10: Gefahren, Die Vom Produkt Ausgehen

    Sicherheit Gefahren, die vom Produkt ausgehen 2.4.1 Gefahr durch besondere Örtlichkeit / Umgebungsbedingungen Gefahr durch giftige und gesundheitsgefährdende Dämpfe, Gase und Stoffe (z. B. Bakterien, Viren). Befindet sich die Hebeanlage in einem Schacht, sind darin notwendige Arbeiten ausschließlich durch Fachpersonal (Siehe 2.2) durchzuführen. 2.4.2 Gefahr für die Gesundheit Die Hebeanlage fördert fäkalienhaltiges Abwasser, welches gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten kann. Sicherstellen, dass kein direkter Kontakt zwischen dem Abwasser oder davon verschmutzten Anlagenteilen mit Augen, Mund oder Haut stattfindet. Bei einem direkten Kontakt die betroffene Körperstelle sofort gründlich reinigen und ggf. desinfizieren. Persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 11: Montage

    3. Erstinbetriebnahme (Kapitel 3.7) Anlagenbehälter am Boden befestigen Als Maßnahme zur Schalldämpfung (Minimierung der Geräuschübertragung in die Auflagefläche) empfehlen wir die Verwendung einer schalldämmenden Unterlegmatte. Diese ist bei KESSEL als Zubehör erhältlich. • Anlagenbehälter lagerichtig positionieren und an den beiden Befestigungsstellen <21> mit dem Boden verschrauben. Schrauben maximal M8.
  • Seite 12: Zulauf- Und Ablauf Montieren

    Montage Zulauf- und Ablauf montieren Vorbereitung Gefahr von Funktionsstörungen durch sich am Niveaugeber ablagernde Schweb- und/oder Feststoffe. Soll der Zulauf an den Stutzen <26B > oder <26C> erfolgen, ist der jeweilige Stutzen an der angebrachten Schnittkante abzusägen. Soll der Zulauf am Anlagenbehälter über die Positionen <26C> erfolgen, ist der Niveaugeber <27>...
  • Seite 13: Entlüftungsleitung Anschließen

    Montage Entlüftungsleitung anschließen • Entlüftungsleitung am Entlüftungsanschluss <28> anschließen. Gemäß DIN EN 12056-4 ist eine separate Entlüftungsleitung über Dach zu führen • Stutzen für Entlüftungsleitung <28> an der angebrachten Schnittkante absägen. Abb. [9] Anschluss für Handmembranpumpe vorsehen • Anschluss für eine Handmembranpumpe am Anschlussstutzen <29> Abb.
  • Seite 14: Schaltgerät Montieren

    Montage Schaltgerät montieren • Montageposition wählen, dabei folgendes sicherstellen: – Eine Schutzkontaktsteckdose befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Schaltgerät. – Die Anschlusskabel von Abwasserpumpe und Schwimmerschalter können fachgerecht installiert und bis zum Schaltgerät geführt werden. – Das Schaltgerät kann sicher und ausreichend befestigt werden. • Gehäusedeckel abschrauben <5>...
  • Seite 15 Montage Gefahr durch falsch dimensionierte Anschlussleitungen. Die Hebeanlage ist auschließlich für den Betrieb mit den mitgelieferten Anschlussleitungen (oder gleichwertig) vorgesehen. Im Zweifelsfall mit Hersteller / Lieferant Rücksprache nehmen. • Adernendhülsen (Länge 8 mm) an den Kabelenden anbringen • Die Anschlusskabel sicher vom Anlagenbehälter zum Schaltgerät verlegen (z.B. Leerrohre, Kabelkanal) •...
  • Seite 16: Anschluss Potentialfreier Kontakt

    Montage • Anschlussplan Abb. [14] 1 Netzanschluss 3 Schwimmerschalter Braun Gelb Blau Weiß Grün/Gelb Rosa Braun Grau 2 Abwasserpumpe Grün Grün/Gelb nicht belegt Blau Braun 4 Alarm Anschluss für externen Fernsignalgber/ potentialfreien Kontakt Anschluss potentialfreier Kontakt es kann ein Potentialfreier Kontakt an das Schaltgerät angeschlossen werden, erhältlich bei Busch-Jäger (Sach-Nr.
  • Seite 17: Erstinbetriebnahme

    Montage Erstinbetriebnahme Ein Trockenlauf der Abwasserpumpe(n) über einen längeren Zeitraum (>30 Sekunden) ist unbedingt zu vermeiden, sie könnte beschädigt werden. Niemals Abwasserpumpen einschalten, wenn der Anlagenbehälter nicht mindestens bis zum Pegelstand Minimum befüllt ist. 3.9.1 Schaltgerät initialisieren • Schaltgerät mit Netzspannung versorgen, die Initialisierung beginnt. Dabei leuchten die 4 LED‘s nacheinander auf, ein Signalton ertönt und die Abwasserpumpe wird für wenige Sekunden eingeschaltet. Nach erfolgreicher Initialisierung ist das Schaltgerät betriebsbereit, die grüne LED <1>...
  • Seite 18: Betrieb

    Betrieb Betrieb Der Rückflussverhinderer muss während dem Betrieb funktionstüchtig sein, siehe <25> auf Abb. [5], Seite 8 Automatikbetrieb Die Hebeanlage befindet sich im Automatikbetrieb, wenn kein Fehler erkannt wurde und die Betriebs-LED <1> grün leuchtet. Die PUMP Abwasserpumpe wird entsprechend dem Abwasserpegel ein- und ausgeschaltet. Aqualift Basic Mono Abb. [16] Alarmzustände 4.2.1 Alarm Anlagenbehälter zu voll Überschreitet der Pegelstand im Anlagenbehälter das Alarmniveau (Schwimmerschalter) wird Alarm ausgelöst, die Alarm-LED <2>...
  • Seite 19: Übersicht Led-Anzeigen / Informationen

    Betrieb Übersicht LED-Anzeigen / Informationen Legende Blinken PUMP Leuchten / Eingeschaltet Aqualift Basic Mono Ausgeschaltet Blinken im Wechsel Blinken gleichzeitig Abb. [17] Signalton Beschreibung Maßnahme (Intervall) Betriebszustände Betriebsbereit Anlagenbehälter voll, es wird in Kürze Keine Maßnahme notwendig, abgepumpt Abwasserpumpe kann mit Taster <8> ausgeschaltet werden (siehe Anlagenbehälter wird leergepumpt Handbetrieb 4.6)
  • Seite 20: Alarm Quittieren

    Betrieb Alarm quittieren Ist ein Zustand aufgetreten, der einen Alarm auslöste (z.B. Fehler an der Pumpe, Stromausfall), wird das durch das Leuchten der Alarm-LED <2> und ggf. einer der anderen LED‘s (siehe 4.3) angezeigt. Nach der Beseitigung der Ursache für den Alarm, kann der Alarm durch Drücken der Taste <6> quittiert werden. – Alarmton ausschalten: Taste <6> 1x drücken –...
  • Seite 21: Wartung

    - ¼ Jahr bei Anlagen im gewerbliche Betrieb - ½ Jahr bei Anlagen in Mehrfamilienhäusern - 1 Jahr bei Anlagen in Einfamlienhäusern Tipp: Pro Wartung ein Wartungsprotokoll mit Angabe aller durchgeführten Arbeiten und der wesentlichen Daten erstellen. Das Wartungsprotokoll finden Sie unter www.kessel.com unter Downloads. 2017/11 21 / 180...
  • Seite 22: Wartungsvorbereitung

    Wartung Wartungsvorbereitung – Sicherstellen, dass der Zulauf zur Hebeanlage während der Wartung unbenutzt bleibt. – Sicherstellen, dass die Hebeanlage während der Wartungsarbeiten nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann. Das gilt im Besonderen, wenn sich das Schaltgerät in einem anderen Raum als der Anlagenbehälter befindet.
  • Seite 23 Wartung • Anlagenbehälter entleeren. Das kann über den Anschluss <29> der Handmembranpumpe erfolgen (siehe Abb. [5] auf Seite 8) oder mit einem Nassauger durchgeführt werden. • Deckel der Wartungsöffnung <30> abschrauben • Sicherstellen, dass Schwimmer des Niveaugebers <27> und Schwimmergestänge frei von Schweb- und Feststoffen ist, ggf.
  • Seite 24 Wartung • Rückflussverhinderer <25> ausbauen und reinigen. Dazu Schrauben <1> und <2> herausschrauben und Rückflussverhinderer <25> seitlich herausschieben Abb. [21] • Rückflussverhinderer <25> wieder montieren. Dabei sicherstellen, dass sich die Anlüftvorrichtung <25A> wie abgebildet in senkrechter Position befindet • Deckel der Wartungsöffnung <30> verschließen • Funktionskontrolle (siehe 3.7.2) durchführen Abb. [22] 24 / 180 2017/11...
  • Seite 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Alle Arbeiten, die über die im Kapitel Betrieb beschriebenen Tätigkeiten hinausgehen, dürfen nur von Fachpersonal (siehe 2.2) durchgeführt werden. • Hinweise wie unter 5.1 beschrieben beachten und ggf. durchführen Fehler Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme / Kapitel Batteriefehler Batterie fehlt, ist defekt oder Spannung Batterieanschluss prüfen, ggf.
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Schaltgerät Gewicht [kg] Betriebsspannung [V] 50 Hz Nennstrom [A] Schutzart IP54 Schutzklasse Steckertyp Schutzkontaktstecker Anschlusskabel [m] Erforderliche Absicherung C16 A 1 pol. Absicherung FI-Schutzschalter (nationale Vorschriften beachten) Feinsicherung 10 A M Pumpe Gewicht [kg] Leistung P1 [kW] Drehzahl [U/min] 2900 Betriebsspannung [V] 50 Hz...
  • Seite 27: Förderstrom

    Technische Daten Förderstrom Förderstrom Q [m³/h] bei Förderhöhe H [m] H [m] 12,5 15 17,5 20 22,5 25 27,5 30 Q [m³/h] H [m] Q [m³/h] Abb. [23] Anzugsmomente Schraubverbindungen Pumpe an Pumpenflansch ca. 7 - 8 Nm Gehäuse Rückflussverhinderer an Anlagenbehälter ca. 6 - 7 Nm Schrauben Niveaufühler (Schwimmerschalter) / Wartungsöffnung ca.
  • Seite 28: Abmessungen, Volumen

    Technische Daten Abmessungen, Volumen Nutzvolumen ca 20 Liter Behältervolumen ca. 50 Liter DN 100 DN80 DN70 DN50 Abb. [24] 28 / 180 2017/11...
  • Seite 29: Ersatzteile

    Ersatzteile Ersatzteile Pos. Bezeichnung Art.Nr. Schwimmereinheit Basic inkl. Dichtung 680539 SPF 1300 für Aqualift Basic 680535 Laufrad für SPF 1300 Aqualift F Basic 680536 Aufnahmeflansch inkl. Dichtung und Schrauben 680537 Dichtung Flansch 680549 Klappe und Klappenhalter 680548 Reinigungsdeckel inkl. Dichtung 680538 Schaltgerät Aqualift F Basic Mono 230V...
  • Seite 30: Führend In Entwässerung

    Führend in Entwässerung Privater Wohnungsbau ohne Kanalanbindung 1 2 3 4 1 2 3 4 Öffentlicher Bau z.B. Krankenhaus Öffentlicher Bau z.B. Freizeitanlagen 1 2 3 4 Gewerblicher Bau z.B. Hotel Gewerblicher Bau z.B. Industriebau 2 3 5 Gewerblicher Bau z.B.
  • Seite 31 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE KESSEL Lifting station Aqualift F Basic Product advantages The economical way to discharge wastewater for the private sector With float switch to detect switching and alarm levels Flexible and fast thanks to a variety of connecting...
  • Seite 32 Table of contents Introduction Product description, general ..................... 34 General instructions on using these operating and maintenance instructions ....35 How it works........................35 Type plate ......................... 36 Scope of delivery ......................37 Displays, operating keys and their functions ..............37 Component assemblies and functional properties ............
  • Seite 33 4.2.2 Power supply failure alarm ....................48 Overview of LED displays / information ................49 Acknowledging the alarm ....................50 Switching off the lifting station ..................50 Manual operation ......................50 Maintenance Maintenance safety notes ....................51 Maintenance intervals ....................... 51 Preparing for maintenance work ..................
  • Seite 34: Introduction

    Have you got any questions? We look forward to you getting in touch. Product description, general The KESSEL lifting station Aqualift F Basic (referred to as „lifting station“ from here onwards) has been designed for pumping off wastewater with and without sewage. The system tank houses the pump and the level sensor (float switch).
  • Seite 35: General Instructions On Using These Operating And Maintenance Instructions

    Introduction General instructions on using these operating and maintenance instructions Symbols and legends used <1> Reference in the text to a legend number in an illustration Reference to an illustration • Working step Working step in numbered sequence – List Italics Italic case design: Reference to a section / item in the control menu CAUTION: Warns of a risk to persons and material.
  • Seite 36: Information On The Type Plate

    Connection voltage and connection frequency, current consumption range Maximum pumping flow / pumping height Protective rating (IP) + mode of operation Serial number QR code Hardware revision status Hebeanlage Aqualift F Basic Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm³/h...
  • Seite 37: Scope Of Delivery

    Introduction Scope of delivery Control unit Operating and maintenance instructions Fastening material for the control unit Drilling template for the control unit System tank with wastewater pump and level sensor Ill. [3] Displays, operating keys and their functions Control unit LED Ready for operation LED Alarm LED system tank, switch-on level reached...
  • Seite 38: Component Assemblies And Functional Properties

    Introduction Component assemblies and functional properties Flap, backwater preventer Control unit System tank Type plate Wastewater pump Connection for pressure pipe Backwater preventer housing Ventilation device Inlet (various options, see 3.3) Level sensor (float switch)* Connection for vent pipe Manual diaphragm pump connection Servicing opening* *mutually replaced depending on the type of use (see 3.4) Ill.
  • Seite 39: Safety

    Safety Safety Correct use The lifting station is to be used exclusively for pumping domestic wastewater with and without sewage. The system must not be used in a potentially explosive environment. • conversions or attachments • use of non-genuine spare parts •...
  • Seite 40: Risks Caused By The Product

    Safety Risks caused by the product 2.4.1 Risk caused by special location / ambient conditions Risk caused by toxic and hazardous vapours, gases and substances (e. g. bacteria, viruses). If the lifting station is located in an inspection chamber, any necessary work must always be done by specialist staff (see 2.2).
  • Seite 41: Installation

    We recommend using a sound-absorbent mat as acoustic insulation (to minimise the transmission of sound on the support surface). This is available as an accessory from KESSEL. • Position the system tank correctly and screw to the floor at the two fastening points <21>.
  • Seite 42: Fitting The Inlet And Outlet

    Installation Fitting the inlet and outlet Preparation Risk of functional problems due to suspended matter and solids deposited on the level sensor. If the inlet is to be at the muffs <26B > or <26C>, the respective muff must be sawn off at the given cutting edge. If the inlet to the system tank is to be via position <26C>, the level sensor <27>...
  • Seite 43: Connecting The Ventilation Pipe

    Installation Connecting the ventilation pipe • Connect the venting pipe to the venting connection <28> A separate venting pipe has to be routed via the roof in accordance with DIN EN 12056-4 • Saw off the muff for the vent pipe <28> at the given cutting edge. Ill.
  • Seite 44: Installing The Control Unit

    Installation Installing the control unit • Select the mounting position making sure that: – there is a safety socket in the direct vicinity of the control units. – The connecting cable from the wastewater pump and float switch can be installed correctly and routed to the control unit. –...
  • Seite 45 Installation Danger through incorrectly dimensioned connection cables. The lifting station is only designed for operation with the enclosed connection cables (or equivalent). If in doubt, consult the manufacturer / supplier. • Fit end sleeves (length 8 mm) to the ends of the cables •...
  • Seite 46: Connection Of A Potential-Free Contact

    Installation • Connection diagram Ill. [14] 1 Mains connection 3 Float switch brown yellow blue white green/yellow pink brown grey 2 Wastewater pump green green/yellow not occupied blue brown 4 Alarm Connection for external audible alarm/ potential-free contact Connection of a potential-free contact A potential-free contact can be connected to the control unit, available from Busch-Jäger (art.
  • Seite 47: Initial Operation

    Installation Initial operation Avoid the wastewater pump(s) running dry for a longer period (>30 seconds) at all costs, it/they could become damaged. Never switch wastewater pumps on if the system tank is not filled at least to the minimum level. 3.9.1 Initialising the control unit •...
  • Seite 48: Operation

    Operation Operation The backwater preventer must be functional during operation, see <25> in Fig. [5], page 38 Automatic operation The lifting station is in automatic mode if no fault has been detected and the green operating LED <1> comes on The wastewater pump is switched on an off according to the wastewater level.
  • Seite 49: Overview Of Led Displays / Information

    Operation Overview of LED displays / information Flashing PUMP Lights up / switched on Aqualift Basic Mono Switched off Flashing alternately flashing simultaneously Ill. [17] Acoustic Description Action signal (interval) Operating states Ready for operation System tank full, will be pumped out No action necessary, wastewater shortly pump can be switched off with button...
  • Seite 50: Acknowledging The Alarm

    Operation Acknowledging the alarm If a state occurs which triggers an alarm (e.g. fault on the pump, power failure), this is indicated by the alarm LED <2> coming on and possibly one of the other LEDs (see 4.3). After the cause of the alarm has been eliminated, the alarm can be acknowledged by pressing key <6>.
  • Seite 51: Maintenance

    - 1 year for systems in single-family homes Tip: A maintenance protocol with details of all the work carried out and the main data must be prepared for all maintenance work. You will find the maintenance protocol under Downloads at www.kessel.com. 2017/11...
  • Seite 52: Preparing For Maintenance Work

    Maintenance Preparing for maintenance work – Make sure that the inlet to the lifting station is not used during maintenance. – Make sure that the lifting station cannot be switched on accidentally during maintenance work. This applies in particular if the control unit is in a different room to the system tank. Maintenance jobs 5.4.1 Replace battery •...
  • Seite 53 Maintenance • Evacuate the system tank. This can done be via the connection <29> for the manual diaphragm pump (see Fig. [5] on page 38) or with a wet vacuum cleaner. • Unscrew cover of the service opening <30> • Make sure that the float switch of the level sensor <27>...
  • Seite 54 Maintenance • Remove and clean the backwater preventer <25>. To do do, unscrew screws <1> and <2> and push out the backwater preventer <25> from the side Ill. [21] • fit the backwater preventer <25> again. Make sure that the ventilation device <25A>...
  • Seite 55: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting All work exceeding the activities described in Chapter may only be carried out by specialist staff (see 2.2). • Pay attention to the notes described in 5.1 and perform these if necessary Error Possible cause Remedial measure / Chapter Battery fault Battery is missing, is faulty or voltage too Check battery connection, if necessary...
  • Seite 56: Technical Data

    Technical data Technical data Control unit Weight [kg] Operating voltage [V] 50 Hz Nominal current [A] Protective rating IP54 Protective class Plug type Earthed connector Connecting cable [m] Required fuse protection C16 A 1 pole Fuse Fault current circuit breaker recommended Microfuse 10 A M...
  • Seite 57: Pumping Flow

    Technical data Pumping flow Pumping flow Q [m³/h] at pumping height H [m] H [m] 12.5 15 17.5 20 22.5 25 27.5 30 Q [m³/h] H [m] Q [m³/h] Ill. [23] Tightening torques for screw connections Pump at pump flange approx.
  • Seite 58: Dimensions, Volume

    Technical data Dimensions, volume Useful volume approx. 20 litres Tank volume approx. 50 litres DN 100 DN80 DN70 DN50 Ill. [24] 58 / 180 2017/11...
  • Seite 59: Spare Parts

    Spare Parts Pos. Description Art.Nr. Float unit Basic with gasket 680539 SPF 1300 for Aqualift Basic 680535 Impeller for SPF 1300 Aqualift F Basic 680536 Flange with gasket and screws 680537 Flange gasket 680549 Flap and flapholder 680548 Clean-Out opening incl. gasket...
  • Seite 60: Leading In Drainage

    Leading in Drainage Declaration of conformity Private homes without public sewage connection 1 2 3 4 1 2 3 4 Public buildings (e.g. hospital) Public buildings (e.g. leisure facility) 1 2 3 4 Commercial buildings (e.g. hotel) Commercial buildings (e.g. industrial / manu- facturing facilities) 2 3 5 Commercial buildings...
  • Seite 61 INSTRUCTIONS DE POSE, D‘UTILISATION ET DE MAINTENANCE KESSEL Poste de relevage Aqualift F Basic Avantages du produit Vidange économiquement rentable pour le particulier Avec interrupteur à flotteur de détection de commutation et de niveau d‘alarme Flexible et rapide grâce à...
  • Seite 62 Sommaire Introduction Description générale du produit ..................64 Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance 65 Principe de fonctionnement ....................65 Plaque signalétique ......................66 Détail de livraison ......................67 Affichages, touches de commande et leurs fonctions ............67 Sous-groupes et éléments fonctionnels ................
  • Seite 63 Acquittement de l‘alarme ....................80 Mise hors circuit du poste de relevage ................80 Mode manuel ........................80 Maintenance Consignes de sécurité spécifiques à la maintenance ............81 Intervalles de maintenance ....................81 Préparation de la maintenance ..................82 Interventions de maintenance ................... 82 5.4.1 Remplacement de la batterie ....................
  • Seite 64: Introduction

    Description générale du produit Le poste de relevage KESSEL Aqualift F Basic (ci-après nommé le poste de relevage) est destiné au pompage des eaux grises et eaux-vannes, donc des eaux usées contenant des matières fécales ou non. La pompe et le détecteur de niveau (interrupteur à...
  • Seite 65: Informations D'ordre Général Concernant Ces Instructions D'utilisation Et De Maintenance

    Introduction Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance Pictogrammes et légendes utilisés <1> Information dans le texte attirant l‘attention sur un numéro de légende dans une figure Renvoi à une figure • Étape opératoire Étape opératoire par ordre d‘apparition numéroté –...
  • Seite 66: Plaque Signalétique

    Tension et fréquence d‘alimentation, puissance absorbée Débit maximal / hauteur de refoulement Catégorie de protection (IP) + mode de fonctionnement Numéro de série Code QR Version de mise à jour du matériel informatique Hebeanlage Aqualift F Basic Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm³/h...
  • Seite 67: Détail De Livraison

    Introduction Détail de livraison Gestionnaire Instructions de service et de maintenance Matériel de fixation du gestionnaire Gabarit de perçage pour le gestionnaire Bac collecteur avec pompe d‘assainissement et détecteur de niveau Ill. [3] Affichages, touches de commande et leurs fonctions Gestionnaire Diode Opérationnel Diode Alarme...
  • Seite 68: Sous-Groupes Et Éléments Fonctionnels

    Introduction Sous-groupes et éléments fonctionnels Battant de l‘anti-retour Gestionnaire Bac collecteur Plaque signalétique Pompe d‘assainissement Raccord de la conduite de refoulement Boîtier de l‘anti-retour Dispositif de purge d‘air Entrée (différentes options, voir 3.3) Détecteur de niveau (interrupteur à flotteur)* Raccord de la conduite de purge d‘air Raccord de la pompe à...
  • Seite 69: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu Le poste de relevage sert exclusivement au pompage des eaux grises et eaux-vannes des ménages. L‘utilisation du poste dans des zones à risque d‘explosion est interdite. Il faut savoir, à défaut d‘une autorisation expresse et écrite du fabricant, que toutes les •...
  • Seite 70: Risques Liés Au Produit

    Sécurité Risques liés au produit 2.4.1 Risque lié à des lieux particuliers / aux conditions ambiantes Risque lié aux vapeurs, gaz et substances toxiques ou nuisible à la santé (p. ex. les bactéries, virus). Les travaux à effectuer sur un poste de relevage logé dans un regard demeurent réservés au domaine de compétence exclusif de personnes qualifiées (voir 2.2).
  • Seite 71: Montage

    Fixation du bac collecteur au sol Nous recommandons l‘utilisation d‘un tapis d‘assise insonorisant pour minimiser la transmission de bruits à la surface d‘appui. Ce tapis est un accessoire disponible chez KESSEL. • Placer le bac collecteur en position correcte et visser les deux emplacements d‘ancrage au sol <21>.
  • Seite 72: Montage De L'entrée Et De La Sortie

    Montage Montage de l‘entrée et de la sortie Préparation Risque de dysfonctionnements dus aux dépôts de substances en suspension et/ou de matière solide sur le détecteur de niveau. S‘il est requis de raccorder l‘entrée au manchon <26B > ou <26C>, il convient de scier le manchon s‘y rapportant au niveau de l‘arête de coupe prévue.
  • Seite 73: Raccordement De La Conduite De Purge D'air

    Montage Raccordement de la conduite de purge d‘air • Raccorder la conduite de purge d‘air au raccord de purge d‘air <28>. La norme DIN EN 12056-4 impose de poser une conduite de purge d‘air séparée jusqu‘au-dessus du toit • Scier le manchon de la conduite de purge d‘air <28> au niveau de l‘arête de coupe prévue.
  • Seite 74: Montage Du Gestionnaire

    Montage Montage du gestionnaire • Choisir l‘emplacement prévu au montage en veillant aux points suivants : – Proximité directe du gestionnaire d‘une prise secteur avec terre. – Installation correcte du câble de raccordement de la pompe d‘assainissement et de l‘interrupteur à flotteur à amener jusqu‘au gestionnaire.
  • Seite 75 Montage Risque dû au dimensionnement erroné des conduites de raccordement. Le poste de relevage est exclusivement prévu pour une utilisation avec les conduites de raccordement fournies (ou des conduites équivalentes). Demander conseil au fabricant / fournisseur en cas de doute. •...
  • Seite 76 Montage • Schéma de connexions Ill. [14] 1 Raccordement au réseau 3 Interrupteur à flotteur Brun Jaune Bleu Blanc Vert/jaune Rose Brun Gris 2 Pompe d‘assainissement Vert Vert/jaune libre Bleu Brun 4 Alarme Raccord pour le report d‘alarme / contact sans potentiel externe Raccord du contact sans potentiel Il est possible de raccorder un contact sans potentiel au gestionnaire ;...
  • Seite 77: Première Mise En Service

    Montage Première mise en service Exclure impérativement tout fonctionnement à sec de la/des pompe(s) d‘assainissement d‘une durée supérieure à 30 secondes qui risquerait de les détériorer. Ne jamais mettre les pompes d‘assainissement en marche tant que le bac collecteur n‘est pas rempli jusqu‘au niveau minimum. 3.9.1 Initialisation du gestionnaire •...
  • Seite 78: Service

    Service Service L‘anti-retour doit demeurer apte au fonctionnement pendant le service, voir <25> de la Fig. [5], page Mode automatique Le poste de relevage fonctionne en mode automatique sans défauts si la diode de service verte <1> brille. La pompe d‘assainissement est mise en circuit et hors circuit suivant le niveau des eaux usées.
  • Seite 79: Aperçu Des Diodes D'affichage / Informations

    Service Aperçu des diodes d‘affichage / informations Legende Clignotent PUMP Brillent / activées Aqualift Basic Mono Désactivées Clignotant alternativement Clignotant simultanément Ill. [17] Signal Description Remède acoustique (intervalle) États de service En ordre de marche Bac collecteur plein, le pompage Aucune démarche n‘est requise, démarre sous peu il suffit de mettre la pompe...
  • Seite 80: Acquittement De L'alarme

    Service Acquittement de l‘alarme Un état qui a déclenché une alarme (p. ex. un défaut de la pompe, une panne de secteur) est signalé par l‘allumage de la diode d‘alarme <2> et éventuellement des autres diodes (voir 4.3). Éliminer la cause de l‘alarme, puis acquitter l‘alarme en appuyant sur la touche <6>.
  • Seite 81: Maintenance

    - annuellement pour les postes installés dans des maisons unifamiliales Conseil : Chaque intervention doit faire l‘objet d‘un rapport de maintenance indiquant tous les travaux effectués et les principales données. Le rapport de maintenance est téléchargeable sur www.kessel.com.. 2017/11 81 /180...
  • Seite 82: Préparation De La Maintenance

    Maintenance Préparation de la maintenance – S‘assurer que l‘entrée du poste de relevage demeure inutilisée pendant la maintenance. – S‘assurer qu‘on ne puisse pas mettre le poste de relevage en circuit par inadvertance pendant les interventions de maintenance. Cette disposition possède une importance particulière si le gestionnaire se situe dans une autre pièce que le bac collecteur.
  • Seite 83 Maintenance • Vider le bac collecteur. Le vidage est possible via le raccord <29> de la pompe à main (voir Fig. [5] à la page 68) ou avec un aspirateur d‘eau. • Dévisser le couvercle de l‘orifice de maintenance <30> •...
  • Seite 84 Maintenance • Démonter et nettoyer l‘anti-retour <25>. Pour ce faire, dévisser les vis <1> et <2> et glisser l‘anti-retour <25> latéralement vers l‘extérieur Ill. [21] • Remonter l‘anti-retour <25>. S‘assurer que le dispositif de purge d‘air <25A> se trouve en position verticale selon la figure •...
  • Seite 85: Aide Au Diagnostic

    Aide au diagnostic Aide au diagnostic Toutes les interventions et activités non décrites dans le chapitre du service demeurent réservées au domaine de compétence de personnes qualifiées (voir 2.2). • Tenir compte des observations décrites suivant 5.1 et exécuter si besoin est Dérangement Cause possible Remède / chapitre...
  • Seite 86: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Gestionnaire Poids (kg) Tension de service [V] 50 Hz Courant nominal [A] Type de protection IP54 Catégorie de protection Type de fiche Prise secteur avec terre Câble de raccordement [m] Protection par fusible C16 A 1 broche nécessaire Protection par fusibles Interrupteur de protection...
  • Seite 87: Débit De Refoulement

    Caractéristiques techniques Débit de refoulement Débit de refoulement Q [m³/h] pour une hauteur de refoulement H [m] H [m] 12,5 15 17,5 20 22,5 25 27,5 30 Q [m³/h] H [m] Q [m³/h] Ill. [23] Couples de serrage des raccords à vis Pompe à...
  • Seite 88: Dimensions, Volume

    Caractéristiques techniques Dimensions, volume Volume utile d‘env. 20 litres Volume du bac d‘env. 50 litres DN 100 DN80 DN70 DN50 Ill. [24] 88 / 180 2017/11...
  • Seite 89: Pièce De Rechange

    Pièce de rechange Pos. Désignation Art.# Unité flottante basic + joint 680539 SPF 1300 pour Aqualift Basic 680535 Roue SPF 1300 Aqualift F Basic 680536 Bride et joint, visses 680537 Joint bride 680549 Clapet et le volet support 680548 Couvercle d’entretien et joint...
  • Seite 90 Leader en solution d’assainissement Construction de logements privés sans raccordement au réseau d’assainissement public 1 2 3 4 1 2 3 4 Construction de logements Construction publique, par privés sans raccordement au exemple aménagement de loisirs réseau d’assainissement public 1 2 3 4 Construction industrielle 2 3 5...
  • Seite 91 ISTRUZIONI PER L‘INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE KESSEL Stazione di sollevamento Aqualift F Basic Vantaggi del prodotto La forma economica di smaltimento delle acque di scarico per il settore privato Con interruttore a galleggiante per la rilevazione del livello di commutazione e d‘allarme...
  • Seite 92 Indice Introduzione Descrizione del prodotto, in generale ................94 Indicazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione ......95 Principio di funzionamento ....................95 Targhetta ........................... 96 In dotazione ........................97 Visualizzazioni, tasti di comando e loro funzioni ............... 97 Gruppi costruttivi e caratteristiche funzionali ..............
  • Seite 93 4.2.2 Allarme: alimentazione di corrente mancante ..............108 Visione d‘insieme degli indicatori LED / Informazioni ............109 Conferma dell‘allarme ....................... 110 Spegnimento della stazione di sollevamento ..............110 Funzionamento manuale ....................110 Manutenzione Avvertenze di sicurezza per la manutenzione ..............111 Intervalli di manutenzione ....................
  • Seite 94: Introduzione

    Ha delle domande? Saremo felici di ricevere le sue richieste. Descrizione del prodotto, in generale La stazione di sollevamento KESSEL Aqualift F Basic (denominata di seguito stazione di sollevamento) è pensata per il pompaggio di svuotamento delle acque di scarico contenenti e non contenenti sostanze fecali. Il contenitore dell‘impianto accoglie la pompa e il sensore di livello (interruttore a galleggiante).
  • Seite 95: Indicazioni Generali Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso E La Manutenzione

    Introduzione Indicazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione Simboli utilizzati e legenda <1> Riferimento nel testo a un numero di legenda in un‘immagine Riferimento a una figura • Passo di lavoro Passo di lavoro in una sequenza numerata –...
  • Seite 96: Targhetta

    Tensione e frequenza di collegamento, gamma di assorbimento di corrente Portata / Prevalenza massime Tipo di protezione (IP) + tipo di funzionamento Numero di serie Codice QR Stato di revisione dell‘hardware Hebeanlage Aqualift F Basic Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm³/h...
  • Seite 97: In Dotazione

    Introduzione In dotazione Quadro elettrico Istruzioni per l‘uso e la manutenzione Materiale di fissaggio per il quadro elettrico Mascherina per la realizzazione dei fori per il quadro elettrico Contenitore dell‘impianto con pompa delle acque di scarico e sensore di livello Ill.
  • Seite 98: Gruppi Costruttivi E Caratteristiche Funzionali

    Introduzione Gruppi costruttivi e caratteristiche funzionali Cerniera del blocco antiriflusso Quadro elettrico Contenitore dell‘impianto Targhetta Pompa delle acque di scarico Collegamento per il condotto di mandata Alloggiamento del blocco antiriflusso Dispositivo di sfiato Entrata (diverse opzioni, vedere 3.3) Sensore di livello (interruttore a galleggiante)* Collegamento del condotto di sfiato Collegamento pompa a membrana manuale Apertura di manutenzione*...
  • Seite 99: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Uso conforme alla destinazione La stazione di sollevamento è destinata esclusivamente al pompaggio di svuotamento delle acque di scarico domestiche contenenti e non contenenti sostanze fecali. Un impiego dell‘impianto negli ambienti a rischio di esplosione non è ammesso. In assenza di un‘autorizzazione espressa e in forma scritta da parte del produttore, •...
  • Seite 100: Pericoli Derivanti Dal Prodotto

    Sicurezza Pericoli derivanti dal prodotto 2.4.1 Pericoli causati da particolari condizioni locali / ambientali Pericolo a causa di vapori, gas o sostanze velenose o nocive (ad esempio batteri o virus). Qualora la stazione di sollevamento si trovi in un pozzetto, i lavori necessari all‘interno di quest‘ultimo dovranno essere eseguiti esclusivamente da personale specializzato (vedere 2.2).
  • Seite 101: Montaggio

    Quale misura per l‘attenuazione del rumore (minimizzazione della trasmissione del rumore nelle superfici di appoggio) raccomandiamo l‘uso di un tappeto di isolamento acustico, disponibile quale accessorio presso KESSEL. • Collocare il contenitore dell‘impianto nella posizione corretta e avvitarlo al suolo nei due punti di fissaggio <21>. Viti M8 al massimo.
  • Seite 102: Montaggio Di Entrata E Scarico

    Montaggio Montaggio di entrata e scarico Preparazione Pericolo di disturbi di funzionamento a causa di sostanze in sospensione o solide depositate sul sensore di livello. Se l‘entrata dovrà avvenire dal bocchettone <26B> o <26C>, il rispettivo bocchettone dovrà essere segato sul bordo di taglio appropriato.
  • Seite 103: Collegamento Del Condotto Di Sfiato

    Montaggio Collegamento del condotto di sfiato • Collegare il condotto di sfiato al collegamento di sfiato <28>. A norma DIN EN 12056-4, un condotto di sfiato separato deve essere prolungato fino al di sopra del tetto. • Segare il bocchettone per il condotto di sfiato <28> sul bordo di taglio appropriato.
  • Seite 104: Montaggio Del Quadro Elettrico

    Montaggio Montaggio del quadro elettrico • Scegliere la posizione di montaggio accertando che: – Una presa con contatto di terra si trovi nelle immediate vicinanze del quadro elettrico. – I cavi di collegamento di pompa delle acque di scarico e interruttore a galleggiante possano essere installati a regola d‘arte e condotti fino al quadro elettrico.
  • Seite 105 Montaggio Pericolo a causa del dimensionamento errato dei condotti di collegamento. La stazione di sollevamento è destinata esclusivamente al funzionamento con i condotti di collegamento in dotazione (o analoghi). In caso di dubbio contattare il produttore / fornitore. • Applicare i capicorda (lunghezza di 8 mm) alle estremità dei cavi. •...
  • Seite 106: Collegamento Per Il Contatto A Potenziale Zero

    Montaggio • Schema di collegamento Ill. [14] 1 Collegamento alla rete elettrica 3 Interruttore a galleggiante Marrone Giallo Bianco Verde/Giallo Rosa Marrone Grigio 2 Pompa delle acque di scarico Verde Verde/Giallo Non assegnato 4 Allarme Marrone Collegamento per il segnalatore a distanza/ contatto a potenziale zero esterno Collegamento per il contatto a potenziale zero...
  • Seite 107: Prima Messa In Funzione

    Montaggio Prima messa in funzione Un funzionamento a secco della/e pompa/e delle acque di scarico per un periodo prolungato (>30 secondi) deve essere assolutamente evitato, in quanto potrebbe causare danni. Non accendere mai le pompe per le acque di scarico se il contenitore dell‘impianto non è pieno almeno fino al livello dell‘acqua minimo. 3.9.1 Inizializzazione del quadro elettrico •...
  • Seite 108: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Il blocco antiriflusso deve essere funzionale durante il funzionamento; vedere <25> nella figura [5], pagina 98 Funzionamento automatico La stazione di sollevamento si trova in funzionamento automatico se non sono stati identificati errori e se il LED di funzionamento <1> è illuminato di verde.
  • Seite 109: Visione D'insieme Degli Indicatori Led / Informazioni

    Funzionamento Visione d‘insieme degli indicatori LED / Informazioni Legenda Lampeggiante PUMP Illuminato / Acceso Aqualift Basic Mono Spento lampeggiante alternato lampeggiante contemporaneamente Ill. [17] Segnale Descrizione Misura acustico (intervallo) Stati di funzionamento Condizione di prontezza per il funzionamento Contenitore dell‘impianto pieno, Nessuna misura necessaria, la pompaggio di svuotamento entro breve pompa delle acque di scarico...
  • Seite 110: Conferma Dell'allarme

    Funzionamento Conferma dell‘allarme Al presentarsi di uno stato che genera un allarme (ad esempio errore della pompa, mancanza di corrente), l‘evento sarà segnalato dall‘accendersi del LED d‘allarme <2> ed eventualmente degli altri LED (vedere 4.3). Dopo l‘eliminazione della causa dell‘allarme, l‘allarme potrà essere confermato con la pressione del tasto <6>. –...
  • Seite 111: Manutenzione

    - 1 anno negli impianti in case unifamiliari Suggerimento: a ogni manutenzione redigere un protocollo di manutenzione con l‘indicazione di tutti i lavori eseguiti e i dati importanti. Il protocollo di manutenzione è disponibile alla pagina www.kessel.com alla voce Download.
  • Seite 112: Preparazione Della Manutenzione

    Manutenzione Preparazione della manutenzione – Accertare che l‘entrata alla stazione di sollevamento rimanga inutilizzata durante la manutenzione. – Accertare che la stazione di sollevamento non possa essere attivata inavvertitamente durante i lavori di manutenzione. Questo vale in particolare se il quadro elettrico si trova in un locale diverso rispetto al contenitore dell‘impianto.
  • Seite 113 Manutenzione • Svuotare il contenitore dell‘impianto. Questo può avvenire tramite il collegamento <29> della pompa a membrana a mano (vedere la figura [5] a pagina 98) o con un aspira-liquidi. • Svitare il coperchio dell‘apertura di manutenzione <30>. • Accertare che il galleggiante del sensore di livello <27> e il sistema di aste del galleggiante siano privi di sostanze in sospensione e solide, eventualmente lavarli.
  • Seite 114 Manutenzione • Smontare e pulire il blocco antiriflusso <25>. A tale fine svitare le viti <1> e <2> e spingere fuori lateralmente il blocco antiriflusso <25> Ill. [21] • Rimontare il blocco antiriflusso <25>. Nel farlo accertare che il dispositivo di sfiato <25A> si trovi in posizione verticale come illustrato •...
  • Seite 115: Ricerca Di Errori

    Ricerca di errori Ricerca di errori Tutti i lavori ulteriori rispetto alle mansioni descritte nel capitolo Funzionamento possono essere eseguiti solo da personale specializzato (vedere 2.2). • Osservare ed eventualmente eseguire le indicazioni descritte al punto 5.1 Errore Possibile causa Rimedio / Capitolo Errore della batteria La batteria manca, è...
  • Seite 116: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Quadro elettrico Peso [kg] Tensione di funzionamento [V] 50 Hz Corrente nominale [A] Tipo di protezione IP54 Classe di protezione Tipo di connettore Connettore Schuko Cavo di collegamento [m] Protezione necessaria C16 A 1 polo Fusibile Interruttore differenziale raccomandato Fusibile per correnti deboli...
  • Seite 117: Portata

    Dati tecnici Portata Portata Q [m³/h] con prevalenza H [m] H [m] 12,5 15 17,5 20 22,5 25 27,5 30 Q [m³/h] H [m] Q [m³/h] Ill. [23] Momenti di serraggio dei collegamenti a vite Pompa sulla flangia della pompa circa 7 - 8 N m Alloggiamento blocco antiriflusso sul contenitore dell‘impianto circa 6 - 7 N m...
  • Seite 118: Misure, Volumi

    Dati tecnici Misure, volumi Volume utile di circa 20 litri Volume del contenitore di circa 50 litri DN 100 DN80 DN70 DN50 Ill. [24] 118 / 180 2017/11...
  • Seite 119: Pezzo Di Ricambo

    Pezzo di ricambo Pos. Designazione Art.. Unità galleggiante Basic con guarnizione 680539 SPF 1300 per Aqualift Basic 680535 Girante per SPF 1300 Aqualift F Basic 680536 Flangia con guarnizione e viti 680537 Guarnizione Flangia 680549 Valvola et supporto valvola 680548...
  • Seite 120 Leader del drenaggio Edilizia residenziale privata senza collegamento alla fogna 1 2 3 4 1 2 3 4 Edilizia pubblica per es. Ospedale Edilizia pubblica per es. Impianti ricreativi 1 2 3 4 Edilizia commerciale per es. Albergo Edilizia commerciale per es.
  • Seite 121 HANDLEIDING VOOR DE INBOUW, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD KESSEL Opvoerinstallatie Aqualift F Basic Productvoordelen Het efficiënte model voor de afvoer van afvalwater in de particuliere sector Met vlotterschakelaar voor aanduiding van schakelingen en het alarmniveau Flexibel en snel door de vele...
  • Seite 122 Inhoudsopgave Introductie Productomschrijving, algemeen ..................124 Algemene instructies bij deze gebruiks- en onderhoudshandleiding ........ 125 Functieprincipe ......................... 125 Typeplaatje ........................126 Leveringsomvang ......................127 Indicaties, besturingstoetsen en hun functies ..............127 Modules en functiekenmerken ..................128 Veiligheid Voorgeschreven gebruik ....................129 Personeelskeuze en -kwalificatie ..................
  • Seite 123 4.2.2 Alarm voedingspanning uitgevallen .................. 138 Overzicht van LED-aanduidingen/informatie ..............139 Alarm resetten ........................140 Opvoerinstallatie voor vuilwater uitschakelen ..............140 Handmatige modus ......................140 Onderhoud Veiligheidsinstructies voor het onderhoud ................ 141 Onderhoudsinterval ......................141 Onderhoudsvoorbereiding ....................142 Onderhoudsactiviteiten ..................... 142 5.4.1 Batterij vervangen ......................
  • Seite 124: Introductie

    Hebt u vragen? Wij zien ernaar uit dat u contact opneemt. Productomschrijving, algemeen De KESSEL-opvoerinstallatie Aqualift F Basic (hieronder installatie genoemd) is bedoeld voor het wegpompen van fecaliënvrij en fecaliënhoudend afvalwater. De pomp en de niveausensor (vlotterschakelaar) zitten in de systeemtank.
  • Seite 125: Algemene Instructies Bij Deze Gebruiks- En Onderhoudshandleiding

    Introductie Algemene instructies bij deze gebruiks- en onderhoudshandleiding Gebruikte symbolen en legenda <1> Verwijzing in de tekst naar een legendanummer op een afbeelding Referentie naar een afbeelding • Functie Werkstap in genummerde volgorde – Opsomming Cursief Cursieve letterweergave: Referentie naar een paragraaf/punt in het besturingsmenu OP: Waarschuwt tegen gevaar voor personen en materiaal.
  • Seite 126: Typeplaatje

    Aanduiding van de installatie Artikelnummer Aansluitspanning en aansluitfrequentie, stroomverbruik Maximale verpompstroom/opvoerhoogte Beschermingsklasse (IP) + modus Serienummer QR-code Revisiestand van de hardware Hebeanlage Aqualift F Basic Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm³/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/xh) Ser.
  • Seite 127: Leveringsomvang

    Introductie Leveringsomvang Besturingskast Bedrijfs- en onderhoudshandleiding Bevestigingsmateriaal voor besturingskast Boorsjabloon voor besturingskast Systeemtank met afvalwaterpomp en niveausensor Ill. [3] Indicaties, besturingstoetsen en hun functies Besturingskast LED bedrijfsklaar LED alarm LED systeemtank inschakelniveau bereikt LED afvalwaterpomp draait Symbool pomp in bedrijf PUMP Toets alarm uitschakelen (resetten) Symbool systeemtank...
  • Seite 128: Modules En Functiekenmerken

    Introductie Modules en functiekenmerken Klep terugslagklep Besturingskast Systeemtank Typeplaatje Vuilwaterpomp Aansluiting voor persleiding Behuizing terugslagklep Ontluchtingsvoorziening Aanvoer (verschillende opties, zie 3.3) Niveausensor (vlotterschakelaar)* Aansluiting ontluchtingsleiding Aansluiting handmembraanpomp Onderhoudsopening* * afhankelijk van het gebruik eventueel verwisseld (zie 3.4) Ill. [5] 128 / 180 2017/11...
  • Seite 129: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Voorgeschreven gebruik De opvoerinstallatie mag uitsluitend worden gebruikt voor het wegpompen van fecaliënvrij en fecaliënhoudend huishoudelijk afvalwater. Het is niet toegestaan de installatie in een omgeving met explosiegevaar te gebruiken. Alle niet door een expliciete en schriftelijke vrijgave van de fabrikant uitgevoerde •...
  • Seite 130: Gevaren Die Uitgaan Van Het Product

    Veiligheid Gevaren die uitgaan van het product 2.4.1 Gevaar door speciale plaats/omgevingsfactoren Gevaar door giftige en voor de gezondheid gevaarlijke dampen, gassen en stoffen (bijv. bacteriën, virussen). Als de opvoerinstallatie voor vuilwater in een schacht zit, mogen de vereiste werkzaamheden daarin uitsluitend door geschoold personeel (zie 2.2) worden uitgevoerd.
  • Seite 131: Montage

    Systeemtank aan de vloer bevestigen In verband met de geluiddemping (geluidsoverdracht bij het contactvlak tot minimum beperken) adviseren wij het gebruik van een geluiddempende onderlegger. Deze onderlegger is bij KESSEL als toebehoren verkrijgbaar. • De systeemtank op de juiste positioneren en op de beide bevestigingspunten <21>...
  • Seite 132: Aan- En Afvoer Monteren

    Montage Aan- en afvoer monteren Voorbereiding Gevaar voor functiestoringen door op de niveausensor afgezette zwevende en vaste stoffen. Als de toevoer bij aansluitstomp <26B > of <26C> moet plaatshebben, moet de desbetreffende aansluitstomp worden afgezaagd bij de aangebrachte snijrand. Indien de aanvoer van de systeemtank via de posities <26C> plaatsvindt, moet de niveausensor <27>...
  • Seite 133: Ontluchtingsleiding Aansluiten

    Montage Ontluchtingsleiding aansluiten • Ontluchtingsleiding op de ontluchtingsaansluiting <28> aansluiten Conform DIN EN 12056-4 moet een aparte ontluchtingsleiding over het dak worden aangebracht • Aansluitstomp voor ontluchtingsleiding <28> bij de aangebrachte snijrand afzagen. Ill. [9] Aansluiting voor handmembraanpomp maken Aansluiting voorzien voor een handmembraanpomp op aansluitstomp <29> afb. [5], DN 40), indien nodig. 2017/11 133 / 180...
  • Seite 134: Besturingskast Monteren

    Montage Besturingskast monteren • Montagepositie kiezen, daarbij moet het onderstaande gegarandeerd zijn: – in de onmiddellijke nabijheid is een geaard stopcontact aanwezig. – De aansluitkabel van de afvalwaterpomp en vlotterschakelaar kunnen volgens voorschrift geïnstalleerd en naar het schakelapparaat geleid worden. –...
  • Seite 135 Montage Gevaar door aansluitleidingen in de verkeerde maat De opvoerinstallatie voor vuilwater is uitsluitend voor de werking met de meegeleverde aansluitleidingen (of gelijkwaardige) bedoeld. In geval van twijfel contact met de fabrikant/leverancier opnemen. • Adereindhulzen (lengte 8 mm) op de kabeluiteinden aanbrengen •...
  • Seite 136: Aansluitrand Potentiaalvrij Contact

    Montage • Aansluitschema Ill. [14] 1 Netaansluiting 3 Vlotterschakelaar bruin geel blauw groen/geel roze bruin grijs 2 Vuilwaterpomp groen groen/geel niet bezet blauw bruin 4 Alarm aansluiting voor extern signaler Aansluitrand potentiaalvrij contact er kan een potentiaalvrij contact op het schakelapparaat worden aangesloten, verkrijgbaar bij Busch-Jäger (artikelnr.
  • Seite 137: Eerste Inbedrijfstelling

    Montage Eerste inbedrijfstelling Er moet absoluut worden voorkomen dat de afvalwaterpomp(en) gedurende langere tijd (> 30 seconden) drooglopen; zij kunnen dan beschadigd raken. Nooit afvalwaterpompen inschakelen, als de systeemtank niet ten minste tot het minimale peil is gevuld. 3.9.1 Besturingskast initialiseren •...
  • Seite 138: Bedrijf

    Bedrijf Bedrijf De terugslagklep moet tijdens de werking correct functioneren, zie <25> afb. [5], pagina 128 Automatische modus De opvoerinstallatie voor vuilwater staat in de automatische modus als er geen storing wordt herkend en de bedrijfs-LED <1> groen brandt. De afvalwaterpomp wordt al naargelang het vuilwaterpeil in- en uitgeschakeld.
  • Seite 139: Overzicht Van Led-Aanduidingen/Informatie

    Bedrijf Overzicht van LED-aanduidingen/informatie Legenda Knipperen PUMP Branden/ingeschakeld Aqualift Basic Mono Uitgeschakeld Knipperen afwisselend knipperen gelijktijdig Ill. [17] Waarschuwings Omschrijving Maatregel signaal (interval) Bedrijfstoestanden Bedrijfsklaar Systeemtank vol, deze wordt Geen maatregelen nodig, de binnenkort leeggepompt afvalwaterpomp kan met de toets <8> worden uitgeschakeld Systeemtank wordt leeggepompt (zie Handmatige modus 4.6) Alarmtoestanden/storing...
  • Seite 140: Alarm Resetten

    Bedrijf Alarm resetten Als een toestand is ontstaan die een alarm activeerde (bijv. storing aan de pomp, stroomuitval), wordt dat door het branden van de alarm-LED <2> en evt. een van de andere LED‘s (zie 4.3) aangegeven. Nadat de oorzaak van het alarm is verholpen kan het alarm door het indrukken van toets <6>...
  • Seite 141: Onderhoud

    - elk halfjaar bij installaties in meergezinswoningen - elk jaar bij installaties in eengezinswoningen Tip: Er moet per onderhoud een onderhoudsrapport worden opgesteld met opgave van alle uitgevoerde werkzaamheden en de wezenlijke gegevens. Het onderhoudsprotocol vindt u op www.kessel.com op Downloads. 2017/11 141 / 180...
  • Seite 142: Onderhoudsvoorbereiding

    Onderhoud Onderhoudsvoorbereiding – Waarborgen dat de aanvoer naar de opvoerinstallatie voor vuilwater gedurende het onderhoud niet wordt gebruikt. – Waarborgen dat de opvoerinstallatie voor vuilwater gedurende de onderhoudswerkzaamheden niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Dit geldt in het bijzonder, wanneer het schakelapparaat in een andere ruimte dan de systeemtank is opgesteld.
  • Seite 143 Onderhoud • De systeemtank legen. Dat kan via de aansluiting <29> van de handmembraanpomp worden uitgevoerd (zie afb. [5] op pagina 128) of eventueel met een natzuiger. • Het deksel van de onderhoudsopening <30> losschroeven • Waarborgen dat de vlotter van de niveausensor <27> en de vlotterstangen vrij van zwevende en vaste stoffen zijn, evt.
  • Seite 144 Onderhoud • Terugslagkleppen <25> demonteren en reinigen. Daarvoor de schroeven <1> en <2> losdraaien en de terugslagkleppen <25> naar de zijkant schuiven Ill. [21] • Terugslagkleppen <25> weer monteren. Daarbij waarborgen dat de ontluchtingsvoorziening <25A> zoals afgebeeld in verticale positie staat •...
  • Seite 145: Opsporen Van Storingen

    Opsporen van storingen Opsporen van storingen Alle werkzaamheden die afwijken van de in het hoofdstuk Werking beschreven handelingen, mogen alleen door geschoold personeel (zie 2.2) worden uitgevoerd. • De aanwijzingen zoals beschreven onder punt 5.1 in acht nemen en zo nodig doorvoeren. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen/hoofdstuk...
  • Seite 146: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Schakelapparaat Gewicht [kg] Bedrijfsspanning [V] 50 Hz Nominale stroomsterkte [A] Beschermingsklasse IP54 Beveiligingsklasse Stekkertype Geaarde stekker Aansluitkabel [m] Vereiste zekering C16 A 1-polig Zekering aardlekschakelaar aanbevolen Veiligheid voor zwakstroom 10 A M Pomp Gewicht [kg] Vermogen P1 [kW] 2900 Toerental [omw/min] Bedrijfsspanning [V] 50 Hz...
  • Seite 147: Transportstroom

    Technische gegevens Transportstroom Opvoerstroom Q [m³/h] bij opvoerhoogte H [m] H [m] 12,5 15 17,5 20 22,5 25 27,5 30 Q [m³/h] H [m] Q [m³/h] Ill. [23] Aanhaalmomenten schroefverbindingen ca. 7 - 8 Nm Pomp bij pompflens Behuizing terugslagklep op systeemtank ca.
  • Seite 148: Afmetingen, Volume

    Technische gegevens Afmetingen, volume Netto inhoud ca. 20 liter Tankvolume ca. 50 liter DN 100 DN80 DN70 DN50 Ill. [24] 148 / 180 2017/11...
  • Seite 149: Reserveonderdelen

    Reserveonderdelen Reserveonderdelen Pos. Benaming Art.Nr. Vlotterset Basic incl. dichting 680539 SPF 1300 voor Aqualift Basic 680535 Waaier voor SPF 1300 Aqualift F Basic 680536 Pompflens incl. dichting en schroeven 680537 Dichting flens 680549 Klep en Klepholder 680548 Reinigingsdeksel incl. dichting...
  • Seite 150: Toonaangevend In Waterafvoertechniek

    Toonaangevend in waterafvoertechniek Particuliere woningbouw zonder aansluiting op riool 1 2 3 4 1 2 3 4 Utiliteitsbouw bv. ziekenhuis Utiliteitsbouw bv. vrijetijdsvoorzieningen 1 2 3 4 Bedrijfsmatige bouw bv. hotel Bedrijfsmatige bouw bv. industriële bouw 2 3 5 Bedrijfsmatige bouw bv.
  • Seite 151 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI KESSEL Przepompownia Aqualift F Basic Zalety produktu Ekonomiczne usuwanie ścieków z budynków prywatnych Przełącznik pływakowy do wyznaczania poziomu przełączania i alarmu Różnorodny i szybki montaż dzięki różnym króćcom przyłączeniowym DIN EN 12050-1 Instalacja Uruchomienie Szkolenie zostały przeprowadzone przez zakład specjalistyczny:...
  • Seite 152 Spis treści Wstęp Ogólny opis produktu ......................154 Informacje ogólne dotyczące niniejszej instrukcji obsługi i konserwacji ......155 Zasada działania ....................... 155 Tabliczka znamionowa ...................... 156 Zakres dostawy ......................... 157 Wskazania, przyciski do obsługi i ich funkcje ..............157 Podzespoły i funkcje ......................158 Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................
  • Seite 153 4.2.2 Alarm awaria zasilania ...................... 168 Przegląd wskazań LED / informacji .................. 169 Skasować alarm....................... 170 Wyłączenie przepompowni ....................170 Tryb ręczny ........................170 Konserwacja Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ............171 Częstotliwość konserwacji ....................171 Przygotowanie do konserwacji ..................172 Prace konserwacyjne ......................
  • Seite 154: Wstęp

    Mają Państwo pytania? Prosimy o kontakt. Ogólny opis produktu Przepompownia Aqualift F Basic firmy KESSEL (dalej nazwana przepompownią) jest przeznaczona do pompowania ścieków zawierających fekalia i ścieków bez fekaliów. W zbiorniku urządzenia znajduje się pompa i czujnik poziomu (przełącznik pływakowy). Podzespoły są dopasowane do urządzenia sterującego firmy KESSEL.
  • Seite 155: Informacje Ogólne Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi I Konserwacji

    Wstęp Informacje ogólne dotyczące niniejszej instrukcji obsługi i konserwacji Stosowane symbole i legendy <1> Wskazówka w treści odnosząca się do numeru legendy na rysunku Odniesienie do rysunku • Krok roboczy Krok roboczy w ponumerowanej kolejności – Wyliczenie Kursywa Tekst pisany kursywą: Odniesienie do fragmentu / punktu w menu sterowania OSTROŻNIE: Ostrzeżenie przed zagrożeniem dla osób lub rzeczy.
  • Seite 156: Tabliczka Znamionowa

    Napięcie przyłączeniowe, częstotliwość przyłączeniowa, miejsce poboru prądu Maksymalne natężenie przepływu / wysokość tłoczenia Stopień ochrony (IP) + tryb roboczy Numer seryjny Kod QR Stan rewizji sprzętu Hebeanlage Aqualift F Basic Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm³/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/xh) Ser.
  • Seite 157: Zakres Dostawy

    Wstęp Zakres dostawy Urządzenie sterujące Instrukcja obsługi i konserwacji Materiał mocujący urządzenie sterujące Szablon do wiercenia otworów na urządzenie sterujące Zbiornik urządzenia z pompą ściekową i czujnikiem poziomu Rys. [3] Wskazania, przyciski do obsługi i ich funkcje Urządzenie sterujące Dioda LED gotowość do pracy Dioda LED alarm Dioda LED poziom włączenia w zbiorniku urządzenia został...
  • Seite 158: Podzespoły I Funkcje

    Wstęp Podzespoły i funkcje Klapa zaworu zwrotnego Urządzenie sterujące Zbiornik urządzenia Tabliczka znamionowa Pompa ściekowa Przyłącze przewodu tłocznego Obudowa zaworu zwrotnego Napowietrzacz Dopływ (różne opcje, patrz 3.3) Czujnik poziomu (przełącznik pływakowy)* Przyłącze przewodu odpowietrzającego Przyłącze pompy membranowej ręcznej Otwór serwisowy* *zależnie od rodzaju zastosowania można je zamienić...
  • Seite 159: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Przepompownia jest przeznaczona wyłącznie do pompowania nie zawierających fekalia i zawierających fekalia ścieków z gospodarstwa domowego. Użycie urządzenia w otoczeniu zagrożonym wybuchem jest niedozwolone. Wszelkie bez wyraźnej i pisemnej zgody producenta • przebudowy lub dobudowy •...
  • Seite 160: Zagrożenia Ze Strony Produktu

    Bezpieczeństwo Zagrożenia ze strony produktu 2.4.1 Zagrożenie wynikające ze specyfiki lokalizacji / warunków otoczenia Zagrożenie wskutek trujących i zagrażających zdrowiu oparów, gazów i substancji (np. bakterie, wirusy). Jeżeli przepompownia znajduje się w studzience, niezbędne prace może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny (patrz 2.2). 2.4.2 Zagrożenie dla zdrowia Przepompownia tłoczy ścieki zawierające fekalia, które mogą...
  • Seite 161: Montaż

    3. Pierwsze uruchomienie (rozdz. 3.7) Przymocowanie zbiornika przepompowni do podłoża Do tłumienia dźwięku (minimalizacji przenoszenia dźwięku na powierzchnię ustawienia) zalecamy użycie maty izolującej akustycznie. Jest ona dostępna w firmie KESSEL jako wyposażenie dodatkowe. • Ustawić zbiornik urządzenia we właściwej pozycji i przykręcić...
  • Seite 162: Montaż Dopływu I Odpływu

    Montaż Montaż dopływu i odpływu Przygotowanie Niebezpieczeństwo zakłóceń funkcji przez zbierające się na czujniku poziomu zawiesiny i/lub ciała stałe. Jeżeli dopływ ma być podłączony do króćca <26B > lub<26C>, należy dany króciec skrócić w odpowiednim miejscu. Jeżeli dopływ na zbiorniku urządzenia ma się znajdować w pozycji <26C>, należy zamienić...
  • Seite 163: Podłączenie Przewodu Odpowietrzającego

    Montaż Podłączenie przewodu odpowietrzającego • Podłączyć przewód odpowietrzający w przyłączu odpowietrzającym <28>. Zgodnie z normą DIN EN 12056-4 poprowadzić osobny przewód odpowietrzający powyżej poziomu dachu. • Skrócić króciec na przewód odpowietrzający <28> w odpowiednim miejscu. Rys. [9] Zaplanowanie przyłącza ręcznej pompy membranowej •...
  • Seite 164: Montaż Urządzenia Sterującego

    Montaż Montaż urządzenia sterującego • Wybrać pozycję montażową, upewniając się przy tym, że: – Gniazdo wtykowe z zestykiem ochronnym znajduje się w bezpośrednim pobliżu urządzenia sterującego. – Kable instalacyjne pompy ściekowej i przełącznika pływakowego mogą zostać fachowo zainstalowane i poprowadzone do urządzenia sterującego.
  • Seite 165 Montaż Zagrożenie wskutek źle dobranych wielkości przewodów przyłączeniowych. Przepompownia jest przewidziana do użytku wyłącznie z dostarczonymi przewodami przyłączeniowymi (lub równoważnymi). W razie wątpliwości skontaktować się z producentem/dostawcą. • Umocować na końcach kabli tulejki końcowe żył (długość 8 mm). • Poprowadzić bezpiecznie kabel instalacyjny od zbiornika urządzenia do urządzenia sterującego (np. w pustej rurze kablowej, kanale kablowym).
  • Seite 166: Podłączenie Kontaktu Bezpotencjałowego

    Montaż • Schemat połączeń Rys. [14] 1 Przyłącze sieciowe 3 Przełącznik pływakowy Brązowy Żółty Niebieski Biały Zielony/żółty Różowy Brązowy Szary 2 Pompa ściekowa Zielony Zielony/żółty Nie zajęte Niebieski Brązowy 4 Alarm Przyłącze zewnętrznego zdalnego nadajnika sygnału / kontaktu bezpotencjałowego Podłączenie kontaktu bezpotencjałowego Do urządzenia sterującego można podłączyć...
  • Seite 167: Pierwsze Uruchomienie

    Montaż Pierwsze uruchomienie Bezwzględnie unikać pracy pompy ściekowej / pomp ściekowych na sucho przez dłuższy czas (>30 sekund), gdyż może to prowadzić do jej uszkodzenia. Nigdy nie włączać pomp ściekowych, jeżeli zbiornik urządzenia nie jest napełniony przynajmniej do poziomu minimum. 3.9.1 Inicjalizacja urządzenia sterującego •...
  • Seite 168: Eksploatacja

    Eksploatacja Eksploatacja Zawór zwrotny musi być podczas pracy sprawny, patrz <25> na rys. [5], strona 158 Tryb automatyczny Przepompownia znajduje się w trybie automatycznym, jeżeli nie zostanie rozpoznany żaden błąd, a dioda pracy LED <1> świeci się zielonym światłem. Pompa ściekowa włącza i wyłącza się odpowiednio do poziomu ścieków.
  • Seite 169: Przegląd Wskazań Led / Informacji

    Eksploatacja Przegląd wskazań LED / informacji Legenda Miga PUMP Świeci się / włączona Aqualift Basic Mono Wyłączona Miga na przemian migać jednocześnie Rys. [17] Dioda LED Sygnał Opis Środek dźwiękowy (przerywany) Stany robocze Gotowy do pracy Zbiornik urządzenia jest pełny, w Nie jest konieczne podjęcie żadnej najbliższym czasie rozpocznie się...
  • Seite 170: Skasować Alarm

    Eksploatacja Skasować alarm. Gdy pojawi się stan, który powoduje wygenerowanie alarmu (np. błąd pompy, awaria zasilania), sygnalizowany jest on diodą LED alarmu <2> i ew. inną diodą LED (patrz 4.3). Po usunięciu przyczyny alarmu, można go skasować przez naciśnięcie przycisku <6>. –...
  • Seite 171: Konserwacja

    - 1 rok w przypadku urządzeń w domach jednorodzinnych Porada: Podczas konserwacji należy sporządzić protokół konserwacji z informacjami na temat wszystkich przeprowadzonych prac i ważnymi danymi. Protokół konserwacji można znaleźć na stronie www.kessel.com w rubryce z plikami do pobrania. 2017/11...
  • Seite 172: Przygotowanie Do Konserwacji

    Konserwacja Przygotowanie do konserwacji – Zapewnić, aby dopływ do przepompowni nie był używany na czas konserwacji. – Zapewnić, aby niemożliwe było przypadkowe włączenie przepompowni podczas prac konserwacyjnych. Dotyczy to zwłaszcza przypadku, gdy urządzenie sterujące znajduje się w innym pomieszczeniu niż zbiornik urządzenia.
  • Seite 173 Konserwacja • Opróżnić zbiornik urządzenia. Można to wykonać poprzez przyłącze <29> ręcznej pompy membranowej (patrz rys. [5] na stronie 158) lub odsysacza do cieczy. • Odkręcić pokrywę otworu serwisowego <30>. • Upewnić się, że pływak czujnika poziomu <27> i drążki pływaka są wolne od zawiesin i ciał stałych, w razie potrzeby wyczyścić.
  • Seite 174 Konserwacja • Wybudować zawór zwrotny <25> i wyczyścić. Wykręcić w tym celu śruby <1> i <2> i wyjąć z boku zawór zwrotny <25>. Rys. [21] • Ponownie zamontować zawór zwrotny <25>. Upewnić się, że napowietrzacz <25A> znajduje się w pozycji pionowej (jak na rysunku).
  • Seite 175: Wyszukiwanie Błędów

    Wyszukiwanie błędów Wyszukiwanie błędów Wszelkie prace, wykraczające poza zakres czynności opisanych w rozdziale Eksploatacja, może wykonywać wyłącznie personel specjalistyczny (patrz 2.2). • Przestrzegać wskazówek w punkcie 5.1 i ewentualnie postępować według instrukcji. Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie / rozdział Błąd baterii Brak baterii, uszkodzona bateria lub za Sprawdzić...
  • Seite 176: Dane Techniczne

    Dane techniczne Dane techniczne Urządzenie sterujące Ciężar [kg] Napięcie robocze [V] 50 Hz Prąd znamionowy [A] Stopień ochrony IP54 Klasa ochrony Rodzaj wtyczki Wtyczka z zestykiem ochronnym Kabel instalacyjny [m] Wymagany bezpiecznik C16 A 1-bieg. bezpiecznik Zalecany wyłącznik różnicowo-prądowy Bezpiecznik czuły 10 A M Pompa Ciężar [kg]...
  • Seite 177: Natężenie Przepływu

    Dane techniczne Natężenie przepływu Natężenie przepływu Q [m³/h] przy wysokości tłoczenia H [m] H [m] 12,5 15 17,5 20 22,5 25 27,5 30 Q [m³/h] H [m] Q [m³/h] Rys. [23] Momenty dociągające śrub Pompy na kołnierzu pompy ok. 7 - 8 Nm Obudowy zaworu zwrotnego na zbiorniku urządzenia ok.
  • Seite 178: Wymiary, Pojemność

    Dane techniczne Wymiary, pojemność Pojemność użytkowa ok. 20 l Pojemność zbiornika ok. 50 l DN 100 DN80 DN70 DN50 Rys. [24] 178 / 180 2017/11...
  • Seite 179: Części Zamienne

    Części zamienne Pos. Oznaczenie Art.Nr. Plywak Basic wraz z uszczelka 680539 SPF 1300 dla Aqualift Basic 680535 Wirnik dla SPF 1300 Aqualift F Basic 680536 Kolnierz rewizyjny wraz z uszczelka oraz srubami 680537 Uszczelka kolnierza 680549 Klapa i uchwyt klapy 680548...
  • Seite 180 Rückseite_PL_Layout 1 25.06.13 16:13 Seite 1 Wiodący producent systemów odwadniania Budownictwo mieszkaniowe bez podłączenia do kanalizacji 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Budynki użyteczności Budowle ogólnodostępne publicznej, np. szpitale np. obiekty rekreacyjne Działalność gospodarcza np. hotele Budownictwo przemysłowe 2 3 5...

Inhaltsverzeichnis