Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG
KESSEL-Hebeanlage Aqualift F Mono/Duo
für fäkalienhaltiges und fäkalienfreies Abwasser
zur freien Aufstellung in frostgeschützten Räumen
o Installation
der Anlage wurde durchgeführt von ihrem Fachbetrieb:
Name /Unterschrift
Stand 2013/09
o Inbetriebnahme
Datum
o Einweisung
Ort
Stempel Fachbetrieb
D
Seite 1
GB
Page 39
F
Page 77
I
Page 115
NL
Page 153
PL
Page 191
Produktvorteile
Sicherheit durch Schalt-
gerät mit SDS-Funktion
(Selbst-Diagnose-System)
Drucksensor zur
sicheren Aufnahme von
Füllständen
Anbohrflächen für weitere
Anschlüsse bis DN 200
Bodenteil mit Gefälle zum
Ansaugpunkt der Pumpe
Alle Behälter passen
durch 800er Normtüren
Armaturen aus Kunststoff
Befestigungsmaterial zur
Auftriebssicherung
inklusive
Sach-Nr. 206-818DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kessel Aqualift F Duo

  • Seite 1 ANLEITUNG FÜR EINBAU, BEDIENUNG UND WARTUNG KESSEL-Hebeanlage Aqualift F Mono/Duo für fäkalienhaltiges und fäkalienfreies Abwasser zur freien Aufstellung in frostgeschützten Räumen Seite 1 Page 39 Page 77 Page 115 Page 153 Page 191 Produktvorteile Sicherheit durch Schalt- gerät mit SDS-Funktion...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeines Einleitung und Begrüßung Produktbeschreibung, allgemein 2.2.1 Ausführungen 2.2.2 Typenschild Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung Lieferumfang 2.4.1 Baugrupppen und Funktionselemente Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Personalauswahl und -qualifikation Organisatorische Sicherheitsmaßnahmen 3.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom und Kabel 3.3.2 Gefahr durch heiße Oberflächen 3.3.3 Gefahr durch Lärm 3.3.4 Gefahr für die Gesundheit...
  • Seite 3 8.2.7 Schaltplan Einzelanlage (bis Baujahr 12/09) 8.2.8 Schaltplan Einzelanlage (bis Baujahr 12/09) 8.2.9 Schaltgerät für Doppelanlage (bis Baujahr 12/09) 8.2.10 Schaltplan Doppelanlage (bis Baujahr 12/09) 8.2.11 Schaltplan Doppelanlage (bis Baujahr 12/09) Ersatzteile Aqualift F Mono Aqualift F Duo DOP /Leistungserklärung V 1.0 3/228...
  • Seite 4: Allgemeines

    2.2. Produktbeschreibung, allgemein Die KESSEL Hebeanlage Aqualift F (im folgenden Anlage benannt) ist für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser vorgesehen. Der Abwasserbehälter nimmt die Pumpe(n) und den/die Niveausensor(en) auf. Die Baugruppen sind so konzipiert, dass sie unmittelbar an ein KESSEL-Schaltgerät angeschlossen werden können.
  • Seite 5: Typenschild

    7 QR-Code 10 Revisionsstand der Hardware 28 CE-Zeichen Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser. Nr. XXXXXXXXX RevStd.: X.X MM/JJ DIN-EN 1 Aqualift F Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX V 1.0 5/228...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise Zu Dieser Betriebs- Und Wartungsanleitung

    ALLGEMEINES 2.3. Allgemeine Hinweise zu dieser Betriebs- und Wartungsanleitung Verwendete Symbole und Legenden <1> Hinweis im Text auf eine Legendennummer in einer Abbildung Bezug auf eine Abbildung Arbeitsschritt Aufzählung Kursiv Kursive Schriftdarstellung: Bezug zu einem Abschnitt / Punkt im Steuerungs-Menü VORSICHT: Warnt vor einer Gefährdung von Personen und Material.
  • Seite 7: Baugrupppen Und Funktionselemente

    ALLGEMEINES 2.4.1 Baugrupppen und Funktionselemente Abwasserpumpe(n) Rückflussverhinderer Absperrschieber * Entlüftungsanschluss DN70 Zulaufanschluss DN100/150 Reinigungsdeckel Anbohrflächen Zulauf Anschluss Handmembranpumpe DN40 Niveaugeber ** Klappe Rückflussverhinderer * Optional ** Tauchrohr (wenn nicht anders konfiguriert) 17 * Die Abbildung kann sich in Form und Ausprägung von den Ausstattungsmerkmalen Ihrer Anlage unterscheiden.
  • Seite 8: Sicherheit

    SICHERHEIT Sicherheit 3.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Anlage ist ausschließlich für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser zu verwenden. Ein Einsatz der Anlage in explosionsgefährdeter Umgebung ist unzulässig. Alle nicht durch eine ausdrückliche und schriftliche Freigabe des Herstellers erfolgten Betrieben oder Personen können zum Verlust der Gewährleistung führen.
  • Seite 9: Gefahr Durch Elektrischen Strom Und Kabel

    SICHERHEIT Gefahren, die vom Produkt ausgehen 3.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom und Kabel Alle spannungsführenden Bauteile sind gegen unbeabsichtigte Berührung geschützt. Vor einem Öffnen von Ge- häuseabdeckungen, Steckern und Kabeln sind diese spannungsfrei zu machen. Arbeiten an elektrischen Bautei- len dürfen nur von Fachpersonal (Siehe 2.2) durchgeführt werden. 3.3.2 Gefahr durch heiße Oberflächen Während dem Betrieb erhitzen sich Antriebsmotore von Pumpen.
  • Seite 10: Montage

    MONTAGE Montage 4.1. Montagevoraussetzungen Die Anlage muss auf ausreichend tragfähigen (Gewicht in befülltem Zustand berücksichtigen) und ebenen Un- tergrund aufgestellt werden. Der Untergrund muss zur Aufnahme der Bodenbefestigungen (pro Schraube, 0,9 kN) geeignet sein, die ein Auf- schwimmen der Anlage verhindern sollen. Anschlussleitungen (Zu- und Ablauf sowie Entlüftung) müssen selbsttragend befestigt werden, sie dürfen nicht auf der Anlage lasten.
  • Seite 11: Zulauf Anschließen

    MONTAGE 4.2.1 Zulauf anschließen Der Zulauf kann optional an einer der Anbohrflächen (siehe 2.4.1) montiert werden. Dabei sicherstellen: Zulauf oberhalb des Niveaufühlers für das Einschalten der Pumpe(n) anordnen. Sonst kommt es zum Rückstau in den Zulauf. Alternativ müssen die Schaltpunkte angepasst werden. Zulauf nicht in unmittelbarer Nähe des Niveaufühlers platzieren, der Fühler könnte durch Verschmutzungen und das hineinströmende Abwasser in seiner Funktion beeinträchtigt werden.
  • Seite 12: Druckleitung Anschließen

    MONTAGE 4.2.3 Druckleitung anschließen Je nach Anlagenausführung kommen Armaturen aus Kunststoff oder Grauguss zum Einsatz. Armatur aus Kunststoff wie folgt anschließen: Anzugsmomente beachten, siehe Seite 6.4. 4.2.4 Bodenbefestigung Nur die mitgelieferten Schrauben <36> für die Befestigung der Haltewinkel <37> am Abwasserbehälter verwenden. Andere Schrauben können zur Undichtigkeit des Behälters führen.
  • Seite 13 MONTAGE Schaltgerät KESSEL Aqualift F Standard 230/400V (siehe Kapitel 8) Schaltgerät KESSEL Aqualift F Comfort 230V - Typ Aqualift: Hebeanlage F xxx l (xxx = Behältervolumen) - Pumpentyp: Gemäß Lieferschein Schaltgerät KESSEL Aqualift F Comfort 400V Im Menü 3.6 Leistungsgröße die passende Anlage auswählen.
  • Seite 14: Inbetriebnahme Durchführen

    INBETRIEBNAHME DURCHFÜHREN Inbetriebnahme durchführen Ein Trockenlauf der Abwasserpumpe(n) ist unbedingt zu vermeiden, sie könnten beschädigt werden. Niemals Pumpen einschalten, wenn der Abwasserbehälter nicht mindestens bis zum Pegelstand Minimum befüllt ist. 5.1. Funktionskontrolle / Inbetriebnahme durchführen. 5.1.1 Schaltstellung EIN Erfolgt der Zulauf anstelle über den Zulaufanschluss durch eine der Anbohrflächen, Pegelstand für Schaltstellung EIN kontrollieren und ggf.
  • Seite 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten 6.1. Allgemein 6.2. Pumpen Pumpe SPF... 1400 1500 3000 Gewicht [kg] Leistung P1 1,6 kW 1,4 kW 3,2 kW Leistung P2 1,1 kW 1,1 kW 2,7 kW Drehzahl [U/min] 1370 1415 2845 Betriebsspannung [V] 230V; 50 Hz 400V;...
  • Seite 16: Anzugsmomente Schraubverbindungen

    TECHNISCHE DATEN 6.4. Anzugsmomente Schraubverbindungen Pumpe an Pumpenflansch 7 Nm Niveaufühler und Revisionsdeckel 5 Nm Rückflussverhinderer (Kunststoff) 7 Nm 6.5. Nutzvolumina Abhängigkeit des Nutzvolumens in ca. Liter zur Einlaufposition. [13] Nutzvolumen ca. Liter bei Einlaufposition [mm] Anbohrfläche Stutzen Behältervolumen 150[mm] 200[mm] Seite Oben...
  • Seite 17: Abmessungen

    TECHNISCHE DATEN 6.6. Abmessungen Behältervolumen Breite <B> Länge <L> Höhe <H> [mm] [mm] [mm] Anlagenhöhe / Anschluss Druckleitung 50 Liter 120 Liter H1 Mit Absperrschieber Kunststoff, Druckleitung waagerecht H2 Mit Absperrschieber Kunststoff, max. Anlagenhöhe H3 Ohne Absperrschieber, Druckleitung senkrecht 50 L 120 L [15] V 1.0...
  • Seite 18: Wartung

    WARTUNG Wartung 7.1. Sicherheitshinweise für die Wartung - Vor dem Öffnen des Abwasserbehälters für ausreichende Belüftung des Raumes sorgen. Zündquellen fern hal- ten und nicht rauchen. - Sicherstellen, dass die Pumpe(n) Umgebungstemperatur angenommen haben. - Zu- und Ablaufleitungen müssen vor einer Arbeitsaufnahme entleert und drucklos sein. - Pegelstand im Abwasserbehälter muss sich unterhalb der Befestigungsebene (Pumpenflansch) der Abwasser- pumpen befinden (Abb.
  • Seite 19: Anlage Für Wartung Vorbereiten, Entleeren

    WARTUNG 7.3.3 Anlage für Wartung vorbereiten, entleeren - Wasser einfüllen, bis Pumpe 1 anläuft. Wasserzufuhr abstellen, die Pumpe läuft, bis Pegelstand „Minimum“ erreicht ist. oder Achtung: Gefahr von Materialschäden! Pumpe darf nicht trockenlaufen. - Pumpe über das Schaltgerät (Handsteuerung) ansteuern, bis Abwasserbehälter entleert ist. Druckleitung entleeren, dazu Anlüftvorrichtung (wie nachstehend beschrieben, alle vorhandenen Rückflussver- hinderer) in Position OFFEN bringen, das Wasser läuft aus der Druckleitung in den Abwasserbehälter.
  • Seite 20: Rückflussverhinderer Überprüfen

    WARTUNG 7.3.4 Rückflussverhinderer überprüfen Armatur aus Kunststoff Sicherstellen, dass Rückschlagklappe <16> frei von Beschädigungen ist. Die Dichtung muss in einwandfreiem Zustand sein. Sicherstellen, dass sich die Anlüftvorrichtung in Position ZU befindet siehe [17]. [19] * Je nach Anlagenausführung ein (Mono) oder zwei (Duo) Rückflussverhinderer.
  • Seite 21: Abwasserbehälter Und Niveaugeber Reinigen

    WARTUNG 7.3.6 Abwasserbehälter und Niveaugeber reinigen Tauchrohr reinigen und sicherstellen, dass sich keine Fremdkörper darin befinden. Sofern andere Niveaugeber montiert sind, diese reinigen. Revisionsdeckel und Tauchrohr wieder montieren. Anzugsmoment maximal 3 Nm 7.3.7 Funktionskontrolle durchführen Siehe Beschreibung in der Betriebs- und Wartungsanleitung des Schaltgeräts. 7.4.
  • Seite 22: Standard Schaltgerät

    STANDARD SCHALTGERÄT Standard Schaltgerät 8.1. Schaltgerät Standard 230V Gehäuse Schaltgerät 4x PT-Schraube max. (1 Nm) Netzanschlussleitung Kurzbedienungsanleitung grüne LED „POWER“ [21] rote LED „Alarm“ orange LED „Niveau“ Orange LED „Pumpe“ Taste „Alarm“ Taste „Pumpe“ Anschluss Pumpenmotor Anschluss Niveaudruckschalter Anschluss potentialfreier Kontakt [21] 8.1.1 Beschreibung der Anzeige- und Bedienelemente...
  • Seite 23: Anschlußplan (Ab Baujahr 01/10)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.1.2 Anschlußplan (ab Baujahr 01/10) [22] 8.1.3 Anschlußplan (bis Baujahr 12/09) [23] V 1.0 23/228...
  • Seite 24: Schaltgerät Standard 400V (Ab Baujahr 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft Pumpe I Ž...
  • Seite 25: Schaltplan Einzelanlage (Ab Baujahr 01/10)

    STANDARD SCHALTGERÄT Die Bedienelemente sind nach Abnahme des transparenten Gehäusedeckels zugänglich. Das Abnehmen des Durch Abnahme des Deckels reduziert sich die angegebene Schutzart (Dichtigkeit). Es ist vor Abnahme fest- zustellen, ob eine Gefährdung durch hohe Feuchtigkeit oder Spritzwasser gegeben ist. In diesem Fall ist die Steuerung vorher spannungsfrei zu schalten.
  • Seite 26: Schaltgerät Für Doppelanlage (Ab Baujahr 01/10)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.2.3 Schaltgerät für Doppelanlage (ab Baujahr 01/10) Beschreibung der Anzeige- und Bedienelemente Anzeigeelemente (LED’s) Normalbetrieb Betrieb grün Spannungsversorgung in Ordnung (zur Information Niveau „Alarm“ gelb „Alarm“-Niveau erreicht für den Bediener) Niveau „Ein2“ gelb „Ein2“-Niveau erreicht Niveau „Ein1“ gelb „Ein1“-Niveau erreicht Niveau „Aus“...
  • Seite 27: Schaltplan Doppelanlage (Ab Baujahr 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft...
  • Seite 28: Schaltgerät Einzelanlage (Bis Baujahr 12/09)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.2.6 Schaltgerät Einzelanlage (bis Baujahr 12/09) Anzeigeelemente (LED`s) Normalbetrieb Betrieb grün Spannungsversorgung in Ordnung (zur Information Niveau „Alarm“ gelb Alarm-Niveau überschritten für den Bediener) Niveau „Ein“ gelb „Ein“-Niveau erreicht Niveau „Aus“ gelb keine Funktion Pumpe grün Pumpenausgang aktiviert Störung Phase / Drehfeld Dauerlicht: Phasenausfall (hat Anzeigevorrang)
  • Seite 29: Schaltplan Einzelanlage (Bis Baujahr 12/09)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.2.7 Schaltplan Einzelanlage (bis Baujahr 12/09) Innenansicht des Schaltgerätes (schematisch, unmaßstäblich) bis Baujahr 12/09 1. Löcher für bauseitige Schrauben M6 zur Wandbefestigung 2. Netzanschluss 3. Steckplatz für Akku (Akku erhältlich als Zubehör) 4.1 Anschluss Versorgung für Pumpenmotor 4.2 Anschluss Temperaturüberwachung für Pum penmotor 5.
  • Seite 30: Schaltplan Einzelanlage (Bis Baujahr 12/09)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.2.8 Schaltplan Einzelanlage (bis Baujahr 12/09) 30/228 V 1.0...
  • Seite 31: Schaltgerät Für Doppelanlage (Bis Baujahr 12/09)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.2.9 Schaltgerät für Doppelanlage (bis Baujahr 12/09) Beschreibung der Anzeige- und Bedienelemente Anzeigeelemente (LED’s) Normalbetrieb Betrieb grün Spannungsversorgung in Ordnung (zur Information Niveau „Alarm“ gelb „Alarm“-Niveau erreicht für den Bediener) Niveau „Ein2“ gelb „Ein2“-Niveau erreicht Niveau „Ein1“ gelb „Ein1“-Niveau erreicht Niveau „Aus“...
  • Seite 32: Schaltplan Doppelanlage (Bis Baujahr 12/09)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.2.10 Schaltplan Doppelanlage (bis Baujahr 12/09) Innenansicht des Schaltgerätes (schematisch, unmaßstäblich) 2. Netzanschluss Steckplatz für Akku (Akku erhältlich als Zubehör) 4.1 Anschluss Versorgung für Pumpenmotor 4.2 Anschluss Temperaturüberwachung für Pumpenmotor Anschluss Niveaueingänge Anschlüsse für externe Stör- und Alarmmeldung 1.
  • Seite 33: Schaltplan Doppelanlage (Bis Baujahr 12/09)

    STANDARD SCHALTGERÄT 8.2.11 Schaltplan Doppelanlage (bis Baujahr 12/09) V 1.0 33/228...
  • Seite 34: Ersatzteile

    ERSATZTEILE Ersatzteile 9.1. Aqualift F Mono Pos. Bezeichnung Art.Nr. Pos. Bezeichnung Art.Nr. Motor* Tauchrohr mit 5 m Schlauch 206-233 SPF 1400, 230 V, ohne Kondensator 367-001 Reinigungsdeckel 206-018 SPF 1400, 230 V, mit Kondensator 28029 Dichtungsset 28608 SPF 1500, 400 V 28028 Befestigungswinkel mit Schrauben (2 St.) 206-054...
  • Seite 35: Aqualift F Duo

    ERSATZTEILE 9.2. Aqualift F Duo Pos. Bezeichnung Art.Nr. Pos. Bezeichnung Art.Nr. Schaltgerät 28051 Comfort, 400 V für SPF 1500 28757 Schrauben (14 St.) 206-090 Comfort, 400 V für SPF 3000 28758 206-161 Comfort, 230 V für SPF 1400 28746 Dichtung Pumpenflansch...
  • Seite 36: Dop /Leistungserklärung

    DOP /Leistungserklärung...
  • Seite 38: Führend In Entwässerung

    Führend in Entwässerung Privater Wohnungsbau ohne Kanalanbindung 1 2 3 4 1 2 3 4 Öffentlicher Bau z.B. Krankenhaus Öffentlicher Bau z.B. Freizeitanlagen 1 2 3 4 Gewerblicher Bau z.B. Hotel Gewerblicher Bau z.B. Industriebau 2 3 5 Gewerblicher Bau z.B.
  • Seite 39 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE KESSEL lifting station Aqualift F Mono/Duo for wastewater with and without sewage for free-standing set-up in frost-protected rooms Product advantages Safety thanks to control unit with SDS function (self-diagnosis system) Pressure sensor for the...
  • Seite 40 TABLE OF CONTENTS Table of contents Table of contents General Introduction and greeting Product description, general 2.2.1 Versions 42 2.2.2 Type plate General instructions on using these operating and maintenance instructions Scope of supply 2.4.1 Assemblies and functional elements Safety Correct use Staff selection and qualification Organisational safety measures...
  • Seite 41 8.2.9 Control unit for double system (up to model year 12/09) 8.2.10 Circuit diagram double system (up to model year 12/09) 8.2.11 Circuit diagram double system (up to model year 12/09) Spare parts Aqualift F Mono Aqualift F Duo DOP / Declaration of perfomance V 1.0 41/228...
  • Seite 42: General

    The wastewater tank houses the pump(s) and the level sensor(s). The assemblies have been designed in such a way that they can be connected directly to a KESSEL control unit. The system is delivered in various versions (capacity) and with different pumps. With plastic shut-off valve, depending on requirements.
  • Seite 43: Type Plate

    7 QR-code 10 Hardware revision status 28 CE-mark Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser. Nr. XXXXXXXXX RevStd.: X.X MM/JJ DIN-EN 1 Aqualift F Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX V 1.0 43/228...
  • Seite 44: General Instructions On Using These Operating And Maintenance Instructions

    GENERAL 2.3. General instructions on using these operating and maintenance instructions Symbols and legends used <1> Reference in the text to a legend number in an illustration Reference to an illustration Working step List Italics Italic case design: Reference to a section / item in the control menu CAUTION: Warns of a risk to persons and material.
  • Seite 45: Assemblies And Functional Elements

    GENERAL 2.4.1 Assemblies and functional elements Wastewater pump(s) Backflow protection device Shut-off valve * Venting connection DN70 Inlet connection DN100/150 Access cover Pre-scoring areas, inlet Connection manual membrane pump DN40 Level sensor ** Flap, backflow protection device * Optional ** Submersible pipe (unless configured otherwise) 17 * The illustration can differ in form and characteristics from the equipment features of your system.
  • Seite 46: Safety

    SAFETY Safety 3.1. Correct use The system is to be used exclusively for pumping wastewater with and without sewage. The system must not be used in a potentially explosive environment. which has been carried out without the express and written permission of the manufacturer can lead to a loss of warranty.
  • Seite 47: Risk Caused By Electric Current And Cables

    SAFETY Risks caused by the product 3.3.1 Risk caused by electric current and cables All live components must be protected against unintentional contact. Before housing covers, plugs and cables are opened they must be switched voltage-free. Work on electrical components may only be carried out by specialist staff (page 2.2).
  • Seite 48: Installation

    INSTALLATION Installation 4.1. Installation pre-conditions The system must be set up on a level base with a sufficient load-bearing capacity (take weight in filled state into consideration). The base must be suitable for holding floor fasteners (per screw 0.9 kN) which are fixed in place to prevent the system floating up.
  • Seite 49: Connecting The Inlet

    INSTALLATION 4.2.1 Connecting the inlet The inlet can optionally be mounted to one of the pre-scored areas (see 2.4.1). Make sure that: The inlet is located above the level sensor for pump switch-on. Otherwise backwater will occur in the inlet pipe. Alternatively, the switching points must be adapted.
  • Seite 50: Connecting The Pressure Pipe

    INSTALLATION 4.2.3 Connecting the pressure pipe Depending on the system design, fittings made of plastic or cast iron are used. Fitting made of plastic as follows: Heed tightening torques, see page 6.4. 4.2.4 Fastening to the floor Only use the screws <36> provided for attaching the retaining brackets <37>...
  • Seite 51 INSTALLATION Control unit KESSEL Aqualift F Standard 230/400V (see chapter 8) Control unit KESSEL Aqualift F Comfort 230V - Type Aqualift: Lifting station F xxx l (xxx = tank volume) - Pump type: According to delivery note Control unit KESSEL Aqualift F Comfort 400V Select the suitable system in menu 3.6 Capacity.
  • Seite 52: Putting The System Into Operation

    PUTTING THE SYSTEM INTO OPERATION Putting the system into operation Avoid the wastewater pump(s) running dry at all costs, they could become damaged. Never switch pumps on if the wastewater tank is not filled at least to the minimum level. 5.1.
  • Seite 53: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data 6.1. General points Weight of the systems (empty), 70 to 100 kg depending on the version. 6.2. Pumps Pump SPF... 1400 1500 3000 Weight [kg] Capacity P1 1.6 kW 1.4 kW 3.2 kW Capacity P2 1.1 kW 1.1 kW 2.7 kW Speed [rpm]...
  • Seite 54: Tightening Torques For Screw Connections

    TECHNICAL DATA 6.4. Tightening torques for screw connections Pump at pump flange 7 Nm Level sensor and inspection cover 5 Nm Backflow protection device (plastic) 7 Nm 6.5. Useful volumes Dependence of the useful volume in approx. litres to the inlet position. [13] Useful volume approx.
  • Seite 55: Dimensions

    TECHNICAL DATA 6.6. Dimensions Tank volume Width <B> Length <L> Height <H> [mm] [mm] [mm] System height / pressure pipe connection 50 litres 120 litres H1 With plastic shut-off valve, horizontal pressure line H2 With plastic shut-off valve, max. system height H3 Without shut-off valve, vertical pressure pipe 50 L 120 L...
  • Seite 56: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance 7.1. Maintenance safety notes - Before opening the wastewater tank, ensure the room is sufficiently ventilated. Keep sources of ignition away and do not smoke. - Make sure that the pump(s) are at ambient temperature. - Inlet and outlet pipes must be emptied and pressure-less before work is started. - The level in the wastewater tank must be below the attachment level (pump flange) of the wastewater pumps (Fig.
  • Seite 57: Prepare The System For Maintenance, Empty

    MAINTENANCE 7.3.3 Prepare the system for maintenance, empty - fill with water until pump 1 starts to run. Stop water supply, the pump runs until the „minimum“ level is reached. Caution: Risk of material damage! Pump must not run dry. - Actuate the pump via the control unit (manual control) until the wastewater tank is empty.
  • Seite 58: Check The Backflow Protection Device

    MAINTENANCE 7.3.4 Check the backflow protection device Fitting made of plastic Make sure that the backwater flap <16> is free of damage. The seal must be in perfect condition. Make sure that the ventilation device is in the CLOSED position [17]. [19] * One (Mono) or two (Duo) backwater protection devices depending on the system version.
  • Seite 59: Clean The Wastewater Tank And Level Sensor

    MAINTENANCE 7.3.6 Clean the wastewater tank and level sensor Clean the submersible pipe and make sure there is no foreign matter in it. Clean any other level sensors fitted. Fit the inspection cover and submersible pipe again. Maximum tightening torque 3 Nm 7.3.7 Carry out a functional check See description in the control unit‘s operating and maintenance instructions.
  • Seite 60: Standard Control Unit

    STANDARD CONTROL UNIT Standard control unit 8.1. Standard 230V control unit Control unit housing 4x PT-screw max. (1 Nm) Mains cable Brief operating instructions Green LED „POWER“ [21] Red LED „Alarm“ Orange LED „Level“ Orange LED „Pump“ „Alarm“ key „Pump“ key Connection for pump motor Connection for level pressure switch Connection for potential-free switch contact...
  • Seite 61: Connection Diagram (From Model Year 01/10)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.1.2 Connection diagram (from model year 01/10) [22] 8.1.3 Connection diagram (up to model year 12/09) [23] V 1.0 61/228...
  • Seite 62: Standard 400V Control Unit (From Model Year 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft Pumpe I Ž...
  • Seite 63: Circuit Diagram Single System (From Model Year 01/10)

    STANDARD CONTROL UNIT The operating elements can be accessed once the transparent housing cover has been removed. The housing cover may be removed for operational purposes, but it only makes sense for service work. The protective rating given is reduced when the cover is removed (water-tightness). Before removal, it must be checked whether there is a hazard through high humidity or splashwater.
  • Seite 64: Control Unit For Double System (From Model Year 01/10)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.2.3 Control unit for double system (from model year 01/10) Description of the display and control elements Display elements (LEDs) Normal mode operation green Voltage supply OK (for information „Alarm“ level yellow „Alarm“ level reached for the operator) Level „on 2“...
  • Seite 65: Circuit Diagram Double System (From Model Year 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft...
  • Seite 66: Control Unit For Single System (Up To Model Year 12/09)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.2.6 Control unit for single system (up to model year 12/09) Display elements (LEDs) Normal mode operation green Voltage supply OK (for information „Alarm“ level yellow Alarm level exceeded for the operator) „On“ level yellow „On“ level reached „Off“...
  • Seite 67: Circuit Diagram Single System (Up To Model Year 12/09)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.2.7 Circuit diagram single system (up to model year 12/09) View of the inside of the control unit (schematic, not to scale) up to model year 12/09 1. Holes for on-site M6 screws for wall attachment 2. Mains supply 3.
  • Seite 68: Circuit Diagram Single System (Up To Model Year 12/09)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.2.8 Circuit diagram single system (up to model year 12/09) 68/228 V 1.0...
  • Seite 69: Control Unit For Double System (Up To Model Year 12/09)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.2.9 Control unit for double system (up to model year 12/09) Description of the display and control elements Display elements (LEDs) Normal mode operation green Voltage supply OK (for information „Alarm“ level yel- „Alarm“ level reached for the operator) Level „on 2“...
  • Seite 70: Circuit Diagram Double System (Up To Model Year 12/09)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.2.10 Circuit diagram double system (up to model year 12/09) View of the inside of the control unit (schematic, not to scale) 2. Mains supply 3. Slot for rechargeable battery (rechargeable battery available as accessory) 4.1 Connection of supply for pump motor 4.2 Connection of temperature monitoring for pump motor 5.
  • Seite 71: Circuit Diagram Double System (Up To Model Year 12/09)

    STANDARD CONTROL UNIT 8.2.11 Circuit diagram double system (up to model year 12/09) V 1.0 71/228...
  • Seite 72: Spare Parts

    SPARE PARTS Spare parts 9.1. Aqualift F Mono Pos. Designation Art. no. Pos. Designation Art. no. Motor* Submersible pipe with 5 m hose 206-233 SPF 1400, 230 V, without condenser 367-001 Access cover 206-018 SPF 1400, 230 V, with condenser 28029 Seal set 28608...
  • Seite 73: Aqualift F Duo

    DOP / DECLARATION OF PERFOMANCE 9.2. Aqualift F Duo Pos. Designation Art. no. Pos. Designation Art. no. Control unit Replacement set pump flange, from model year 03/2003 28051 Comfort, 400 V for SPF 1500 28757 Screws (14 x) 206-090 Comfort, 400 V for SPF 3000...
  • Seite 74: Dop / Declaration Of Perfomance

    DOP / Declaration of perfomance...
  • Seite 76: Leading In Drainage

    Leading in Drainage Private homes without public sewage connection 1 2 3 4 1 2 3 4 Public buildings (e.g. hospital) Public buildings (e.g. leisure facility) 1 2 3 4 Commercial buildings (e.g. hotel) Commercial buildings (e.g. industrial / manu- facturing facilities) 2 3 5 Commercial buildings...
  • Seite 77 INSTRUCTIONS DE MONTAGE, D‘UTILISATION ET DE MAINTENANCE Poste de relevage KESSEL Aqualift F Mono/Duo pour eaux-vannes et eaux grises pour la pose libre dans des locaux à l’abri du gel Avantages du produit Sécurité via le gestion- naire à fonction SDS (sys- tème d’autodiagnostic)
  • Seite 78: Sommaire Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire Sommaire En général Introduction et accueil Description générale du produit 2.2.1 Versions 2.2.2 Plaque signalétique Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance Fournitures 2.4.1 Sous-groupes et éléments fonctionnels Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu Sélection et qualification du personnel Consignes de sécurité...
  • Seite 79 Schéma de connexions pour poste double (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) 8.2.11 Schéma de connexions pour poste double (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) Pièces de rechange Aqualift F Mono Aqualift F Duo DOP / Déclaration fer performance V 1.0 79/228...
  • Seite 80: En Général

    Introduction et accueil Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons de votre achat d‘un produit KESSEL. Ce produit sera certainement en mesure de répondre à toutes vos attentes. Nous vous souhaitons un fonctionnement sans faille et réussi. Ce document décrit le montage et la maintenance du poste de relevage KESSEL Aqualift F utilisé ensemble avec un gestionnaire.
  • Seite 81: Plaque Signalétique

    6 Numéro de série 7 Code QR 28 Label CE Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser. Nr. XXXXXXXXX RevStd.: X.X MM/JJ DIN-EN 1 Aqualift F Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX V 1.0 81/228...
  • Seite 82: Informations D'ordre Général Concernant Ces Instructions D'utilisation Et De Maintenance

    EN GÉNÉRAL 2.3. Informations d‘ordre général concernant ces instructions d‘utilisation et de maintenance Pictogrammes et légendes utilisés <1> Information dans le texte attirant l‘attention sur un numéro de légende dans une figure Renvoi à une figure Étape opératoire Énumération Italique caractères en italique : renvoi à une section / point dans le menu de commande ATTENTION : avertit d‘un danger corporel et matériel.
  • Seite 83: Sous-Groupes Et Éléments Fonctionnels

    EN GÉNÉRAL 2.4.1 Sous-groupes et éléments fonctionnels Pompe(s) d‘assainissement Dispositif antireflux Vanne d‘arrêt * Raccord de purge d‘air DN 70 Raccord de la tubulure d‘entrée DN100/150 Couvercle de visite Surfaces de perçage d‘entrée Raccord de la pompe à main DN 40 Capteur de niveau ** Clapet du dispositif antireflux * en option...
  • Seite 84: Sécurité

    SÉCURITÉ Sécurité 3.1. Utilisation conforme à l‘usage prévu Le poste sert exclusivement au refoulement des eaux usées et des eaux-vannes. L‘utilisation du poste dans des zones à risque d‘explosion est interdite. Il faut savoir, à défaut d‘une autorisation expresse et écrite du fabricant, que toutes les peuvent mettre fin à...
  • Seite 85: Risque Lié À La Tension Électrique Et Aux Câbles

    SÉCURITÉ Risques liés au produit 3.3.1 Risque lié à la tension électrique et aux câbles Tous les éléments sous tension sont protégés contre un contact par inadvertance. Débrancher impérativement sur les composants électriques demeurent réservés au domaine de compétence d‘électriciens qualifiés (voir 2.2). 3.3.2 Danger lié...
  • Seite 86: Montage

    MONTAGE Montage 4.1. Conditions préalables au montage La mise en place du poste doit se faire sur un support d‘une stabilité suffisante (observer le poids en l‘état rem- ) et plan. Le support doit être approprié au logement des plaques de fixation (0,9 kN par vis) destinées à prévenir le flot- tement du poste.
  • Seite 87: Raccordement De L'entrée

    MONTAGE 4.2.1 Raccordement de l‘entrée Le montage de l‘entrée est possible en option à l‘une des surfaces de perçage (voir le point 2.5). Veiller à ce qui suit dans ce contexte : Disposer l‘entrée au-dessus du capteur de niveau pour la mise en circuit de la/des pompe(s).
  • Seite 88: Raccordement De La Conduite De Refoulement

    MONTAGE 4.2.3 Raccordement de la conduite de refoulement Les robinetteries montées sont composées de plastique ou de fonte grise selon la version du poste Robinetterie en plastique comme suit : Appliquer les couples corrects, voir le point 6.4. 4.2.4 Fixation au sol Utiliser exclusivement les vis fournies <36>...
  • Seite 89 À défaut de l‘indication d‘une puissance, sélectionner le poste spécial comme suit : Modèle de pompe Réglage dans le menu 3.6 Puissance nominale SPF 1500 FPF 110 SPF 3000 FPF 220 Deux pompes si poste de relevage KESSEL Aqualift F XL 200 V 1.0 89/228...
  • Seite 90: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Mise en service Exclure minimum. 5.1. Contrôle du fonctionnement / Mise en service 5.1.1 Position de commutation MARCHE Si l‘entrée s‘effectue via l‘une des surfaces de perçage au lieu du raccord de la tubulure d‘entrée, contrôler le niveau de la position de commutation MARCHE et la régler au besoin.
  • Seite 91: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 6.1. En général Poids des postes (vides) de 70 à 100 kg selon la version. 6.2. Pompes Pompe SPF... 1400 1500 3000 Poids (kg) Puissance P1 1,6 kW 1,4 kW 3,2 kW Puissance P2 1,1 kW 1,1 kW 2,7 kW Régime [tr/min]...
  • Seite 92: Couples De Serrage Des Raccords À Vis

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.4. Couples de serrage des raccords à vis Pompe à la bride de pompe 7 Nm Capteur de niveau et couvercle de contrôle 5 Nm Dispositif antireflux (plastique) 7 Nm 6.5. Volume utile Dépendance du volume utile approximatif en litres par rapport à l‘entrée. [13] Volume utile approximatif litres par rapport à...
  • Seite 93: Dimensions

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.6. Dimensions Volume du bac Largeur <B> Longueur Hauteur <H> [mm] collecteur [mm] <L> Hauteur du poste / raccord de la conduite [mm] de refoulement 50 litres 120 litres H1 Avec vanne d‘arrêt en plastique, conduite de refoulement horizontale H2 Avec vanne d‘arrêt en plastique, hauteur maximale du poste H3 Sans vanne d‘arrêt, conduite de refoulement verticale 50 L...
  • Seite 94: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance 7.1. Consignes de sécurité spécifiques à la maintenance - Veiller à une ventilation suffisante de la pièce avant d‘ouvrir le bac collecteur des eaux usées. Éloigner toutes les sources d’allumage et ne pas fumer. - S‘assurer que la/les pompe(s) est/sont à température ambiante. - Vider et dépressuriser les conduites d‘entrée et de sortie avant d‘entamer les travaux.
  • Seite 95: Préparation Du Poste À La Maintenance, Vidage

    MAINTENANCE 7.3.3 Préparation du poste à la maintenance, vidage l‘atteinte du niveau « minimum ». Attention : Risque de dégâts matériels ! La pompe ne doit pas fonctionner à sec. soit vide. Vider la conduite de refoulement : amener le dispositif de ventilation (tous les dispositifs antireflux existants comme décrit ci-après) en position OUVERTE, l‘eau coule de la conduite de refoulement dans le bac collecteur des eaux usées.
  • Seite 96: Vérification Du Dispositif Antireflux

    MAINTENANCE 7.3.4 Vérification du dispositif antireflux Robinetterie en plastique S‘assurer que le clapet antiretour <16> est exempt de impeccable. S‘assurer que le dispositif de ventilation se trouve en position FERMÉE, voir [17]. [19] * Selon la version du poste : un (Mono) ou deux (Duo) dispositifs antireflux.
  • Seite 97: Nettoyage Du Bac Collecteur Des Eaux Usées Et Du Capteur De Niveau

    MAINTENANCE 7.3.6 Nettoyage du bac collecteur des eaux usées et du capteur de niveau Nettoyer le tube plongeur et s‘assurer qu‘il ne contient pas de corps étrangers. Nettoyer les autres capteurs de niveau si montés. Remonter le couvercle de contrôle et le tube plongeur. Couple de serrage maximal de 3 Nm 7.3.7 Contrôle du fonctionnement Voir la description donnée dans les instructions de service et de maintenance du gestionnaire.
  • Seite 98: Gestionnaire Standard

    GESTIONNAIRE STANDARD Gestionnaire standard 8.1. Gestionnaire standard 230 V gestionnaire 4 vis PT maxi (1 Nm) Cordon d‘alimentation Instructions succinctes LED verte de puissance <POWER> [21] LED rouge d‘<Alarme> LED orange de <Niveau> LED orange de la <Pompe> Touche d‘<Alarme> Touche de la <Pompe>...
  • Seite 99: Schéma De Raccordement (À Partir De L'année De Construction 01/10)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.1.2 Schéma de raccordement (à partir de l‘année de construction 01/10) [22] 8.1.3 Schéma de raccordement (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) [23] V 1.0 99/228...
  • Seite 100: Gestionnaire Standard 400V (À Partir De L'année De Construction 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft...
  • Seite 101: Gestionnaire Pour Poste Simple (À Partir De L'année De Construction 01/10)

    GESTIONNAIRE STANDARD ne soit que conseillé pour les travaux de SAV. Le type de protection indiqué (étanchéité) diminue en retirant le couvercle. Il est recommandé, avant d‘enlever le en cas de doute. cordé et il est interdit à l‘utilisateur de le modifier. Il est indispensable, après les opérations de commande, de refermer le couvercle correctement pour garantir son étanchéité...
  • Seite 102: Gestionnaire Pour Poste Double (À Partir De L'année De Construction 01/10)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.2.3 Gestionnaire pour poste double (à partir de l‘année de construction 01/10) Description des éléments d‘affichage et de commande Éléments d‘affichage (LED) Service normal Fonctionnement vert Alimentation en courant correcte (pour information Niveau d‘<Alarme> Niveau d‘<Alarme> atteint de l‘utilisateur) Niveau <Marche2>...
  • Seite 103: Schéma De Connexions Pour Poste Double (À Partir De L'année De Construction 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft...
  • Seite 104: Gestionnaire Pour Poste Simple (Jusqu'à L'année De Construction 12/09)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.2.6 Gestionnaire pour poste simple (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) Éléments d‘affichage (LED) Service normal Fonctionnement vert Alimentation en courant correcte (pour information Niveau d‘<Alarme> Dépassement du niveau d‘alarme de l‘utilisateur) Niveau <Marche> Niveau <Marche> atteint Niveau <Arrêt> sans fonction Pompe vert...
  • Seite 105: Schéma De Connexions Pour Poste Simple (Jusqu'à L'année De Construction 12/09)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.2.7 Schéma de connexions pour poste simple (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) Vue intérieure du gestionnaire (reproduction schématique non à l‘échelle) jusqu‘à l‘année de construction 12/09 1. Trous pour les vis M6 de fixation murale à fournir par l‘utilisateur 2.
  • Seite 106: Schéma De Connexions Pour Poste Simple (Jusqu'à L'année De Construction 12/09)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.2.8 Schéma de connexions pour poste simple (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) 106/228 V 1.0...
  • Seite 107: Gestionnaire Pour Poste Double (Jusqu'à L'année De Construction 12/09)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.2.9 Gestionnaire pour poste double (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) Description des éléments d‘affichage et de commande Éléments d‘affichage (LED) Service normal Fonctionnement vert Alimentation en courant correcte (pour information Niveau d‘<Alarme> Niveau d‘<Alarme> atteint de l‘utilisateur) Niveau <Marche2> Niveau <Marche2>...
  • Seite 108: Schéma De Connexions Pour Poste Double (Jusqu'à L'année De Construction 12/09)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.2.10 Schéma de connexions pour poste double (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) Vue intérieure du gestionnaire (reproduction schématique non à l‘échelle) 2. Branchement au secteur 3. Emplacement pour l‘accu (accu disponible comme accessoire) 4.1 Raccord d‘alimentation du moteur de pompe 4.2 Raccord du monitorage de la température du moteur de pompe 5.
  • Seite 109: Schéma De Connexions Pour Poste Double (Jusqu'à L'année De Construction 12/09)

    GESTIONNAIRE STANDARD 8.2.11 Schéma de connexions pour poste double (jusqu‘à l‘année de construction 12/09) V 1.0 109/228...
  • Seite 110: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange 9.1. Aqualift F Mono Désignation Réf. n° Désignation Réf. n° Moteur* Tube plongeur avec tuyau de 5 mètres 206-233 SPF 1400, 230 V, sans condensateur 367-001 Couvercle de visite 206-018 SPF 1400, 230 V, avec condensateur 28029 Kit d‘étanchéité...
  • Seite 111: Aqualift F Duo

    PIÈCES DE RECHANGE 9.2. Aqualift F Duo Pos. Désignation Réf. n° Pos. Désignation Réf. n° Gestionnaire Kit de remplacement de la bride de pompe, à partir de l‘année de 28051 construction Comfort, 400 V pour SPF 1500 28757 Vis (14 pièces)
  • Seite 112: Dop / Déclaration Fer Performance

    DOP / Déclaration fer performance...
  • Seite 114 Leader en solution d’assainissement Construction de logements privés sans raccordement au réseau d’assainissement public 1 2 3 4 1 2 3 4 Construction de logements Construction publique, par privés sans raccordement au exemple aménagement de loisirs réseau d’assainissement public 1 2 3 4 Construction industrielle 2 3 5...
  • Seite 115 ISTRUZIONI PER L‘INSTALLAZIONE, L‘USO E LA MANUTENZIONE Impianto di sollevamento KESSEL Aqualift F Mono/Duo per le acque di scarico contenenti e non contenenti sostanze fecali per l’installazione libera in locali privi di gelo Vantaggi del prodotto Sicurezza grazie alla cen-...
  • Seite 116: Indice Indice

    INDICE Indice Indice In generale Introduzione e saluto Descrizione del prodotto, in generale 2.2.1 Esecuzioni 2.2.2 Targhetta Indicazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione Fornitura 2.4.1 Gruppi costruttivi ed elementi funzionali Sicurezza Uso conforme alla destinazione Scelta e qualifica del personale Misure di sicurezza organizzative 3.3.1 Pericoli causati dalla corrente elettrica e dai cavi 3.3.2 Pericoli causati dalle superfici calde...
  • Seite 117 8.2.9 Centralina per impianto doppio (fino all‘anno di costruzione 12/09) 8.2.10 Schema elettrico per impianto doppio (fino all‘anno di costruzione 12/09) 8.2.11 Schema elettrico per impianto doppio (fino all‘anno di costruzione 12/09) Pezzi di ricambio Aqualift F Mono Aqualift F Duo Dichiarizione di prestazione V 1.0 117/ 228...
  • Seite 118: In Generale

    (o le pompe) ed il sensore di livello (o i sensori di livello). I gruppi costruttivi sono concepiti in modo da poter essere collegati direttamente ad una centralina KESSEL. L‘impianto è fornito in diverse esecu- zioni (volumi di raccolta) e con diverse pompe. A seconda delle esigenze con valvola a saracinesca in plastica.
  • Seite 119: Targhetta

    10 Stato di revisione dell‘hardware 28 Marcatura CE Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser. Nr. XXXXXXXXX RevStd.: X.X MM/JJ DIN-EN 1 Aqualift F Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX V 1.0 119/ 228...
  • Seite 120: Indicazioni Generali Sulle Presenti Istruzioni Per L'uso E La Manutenzione

    IN GENERALE 2.3. Indicazioni generali sulle presenti istruzioni per l’uso e la manutenzione Simboli utilizzati e legenda <1> Riferimento nel testo ad un numero di legenda in un‘immagine Riferimento ad una figura Passo di lavoro Numerazione Corsivo Scritta in corsivo: riferimento ad una sezione / un punto nel menu di comando PRUDENZA: avverte circa un pericolo per le persone ed il materiale.
  • Seite 121: Gruppi Costruttivi Ed Elementi Funzionali

    IN GENERALE 2.4.1 Gruppi costruttivi ed elementi funzionali Pompa/e delle acque di scarico Dispositivo anti-riflusso Valvola a saracinesca * Collegamento di sfiato DN 70 Collegamento d‘entrata DN 100/150 Coperchio di pulizia Superfici perforabili d‘entrata Collegamento della pompa a membrana ma- nuale DN40 Sensore di livello ** Valvola del dispositivo anti-riflusso...
  • Seite 122: Sicurezza

    SICUREZZA Sicurezza 3.1. Uso conforme alla destinazione L‘impianto è destinato esclusivamente al pompaggio di svuotamento delle acque di scarico contenenti e non contenenti sostanze fecali. Un impiego dell‘impianto negli ambienti a rischio di esplosione non è ammesso. In assenza di un‘autorizzazione espressa ed in forma scritta da parte del produttore, possono causare una perdita delle prestazioni di garanzia.
  • Seite 123: Pericoli Causati Dalla Corrente Elettrica E Dai Cavi

    SICUREZZA Pericoli derivanti dal prodotto 3.3.1 Pericoli causati dalla corrente elettrica e dai cavi Tutti gli elementi conducenti la tensione devono essere protetti contro il contatto involontario. Prima dell‘apertura delle coperture dell‘alloggiamento, dei connettori e dei cavi, questi devono essere privati della tensione. I lavori agli elementi elettrici devono essere eseguiti solo da personale specializzato (vedere 2.2).
  • Seite 124: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio 4.1. Requisiti di montaggio L‘impianto deve essere montato su un sottofondo sufficientemente portante (tenere conto del peso in condizioni piene ) e piano. Il sottofondo deve essere adatto all‘accoglimento dei fissaggi al pavimento (0,9 kN per vite), che dovrebbero evitare il galleggiamento dell‘impianto.
  • Seite 125: Collegamento Dell'entrata

    MONTAGGIO 4.2.1 Collegamento dell‘entrata L‘entrata può essere montata alternativamente ad una superficie perforabile (vedere 2.4.1) . In quel caso, prestare attenzione a quanto segue: Collocare l‘entrata al di sopra del sensore di livello per l‘accensione delle pompe. In caso contrario si verificherà il ristagno nell‘entrata. In alternativa, i punti di commutazione devono essere adeguati.
  • Seite 126: Collegamento Del Condotto Di Mandata

    MONTAGGIO 4.2.3 Collegamento del condotto di mandata A seconda dell‘esecuzione dell‘impianto, le valvole impiegate sono in plastica o in ghisa Valvole in plastica <17> (opzione). come segue: Rispettare i momenti di serraggio, vedere pagina 6.4. 4.2.4 Fissaggio al pavimento Utilizzare solo le viti <36> in dotazione per il fissaggio della staffa <37>...
  • Seite 127 MONTAGGIO Centralina KESSEL Aqualift F Standard 230/400 V (vedere il capitolo 8) Centralina KESSEL Aqualift F Comfort 230 V - Tipo Aqualift: impianto di sollevamento F xxx l (xxx = volume del contenitore) - Tipo di pompa: ai sensi della bolla di consegna Centralina KESSEL Aqualift F Comfort 400 V Nel menu 3.6 („Dimensioni delle prestazioni“), selezionare l‘impianto adeguato.
  • Seite 128: Esecuzione Della Messa In Funzione

    ESECUZIONE DELLA MESSA IN FUNZIONE Esecuzione della messa in funzione Il funzionamento a secco delle pompe delle acque di scarico deve essere assolutamente evitato, in quanto pot- rebbero danneggiarsi. Non accendere mai le pompe se il contenitore delle acque di scarico non è pieno almeno fino al livello dell‘acqua minino.
  • Seite 129: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dati tecnici 6.1. In generale Peso dell‘impianto (vuoto), da 70 a 100 kg a seconda dell‘esecuzione. 6.2. Pompe Pompa SPF... 1400 1500 3000 Peso [kg] Potenza P1 1,6 kW 1,4 kW 3,2 kW Potenza P2 1,1 kW 1,1 kW 2,7 kW Numero di giri [giri/minuto] 1.370...
  • Seite 130: Momenti Di Serraggio Dei Collegamenti A Vite

    DATI TECNICI 6.4. Momenti di serraggio dei collegamenti a vite Pompa sulla flangia della pompa 7 N m Sensore di livello e coperchio di revisione 5 N m Dispositivo anti-riflusso (plastica) 7 N m 6.5. Volumi utili Dipendenza dei volumi utili in litri approssimativi dalla posizione di ingresso. [13] Volume utile, litri approssimativi in base alla posizione di ingresso [mm]...
  • Seite 131: Misure

    DATI TECNICI 6.6. Misure Volume del cont- Larghezza Lunghezza Altezza <H> [mm] enitore <B> <L> Altezza dell‘impianto / collegamento del [mm] [mm] condotto di mandata 50 litri 120 litri H1 Con valvola a saracinesca in plastica, condotto di mandata orizzontale H2 Con valvola a saracinesca in plastica, altezza dell‘impianto massima H3 Senza valvola a saracinesca, condotto di mandata verticale 50 L...
  • Seite 132: Manutenzione

    MANUTENZIONE Manutenzione 7.1. Avvertenze di sicurezza per la manutenzione - Prima dell‘apertura del contenitore delle acque di scarico, garantire un‘aerazione sufficiente. Tenere lontane le fonti di ignizione e non fumare. - Accertare che le pompe abbiano raggiunto la temperatura ambiente. - I condotti di alimentazione e di scarico devono essere svuotati e privati della pressione prima dell‘inizio dei lavori.
  • Seite 133: Preparazione Dell'impianto Per La Manutenzione, Svuotamento

    MANUTENZIONE 7.3.3 Preparazione dell‘impianto per la manutenzione, svuotamento - Riempire con acqua fino a fare avviare la pompa 1. Interrompere l‘alimentazione d‘acqua e lasciare funzionare la pompa fino al raggiungimento del livello dell‘acqua „Minimo“. Attenzione: pericolo di danni materiali! La pompa non deve funzionare a secco. - Comandare la pompa tramite la centralina (comando manuale) fino a svuotare il contenitore delle acque di scarico.
  • Seite 134: Controllo Del Dispositivo Anti-Riflusso

    MANUTENZIONE 7.3.4 Controllo del dispositivo anti-riflusso Valvole in plastica Accertarsi che la valvola di ritegno <16> sia priva di danni. La guarnizione deve trovarsi in condizioni impeccabili. Accertarsi che il dispositivo di aerazione si trovi in posizione CHIUSO, vedere [17]. [19] * A seconda dell‘esecuzione dell‘impianto, uno (Mono) o due (Duo) dispositivi anti-riflusso.
  • Seite 135: Pulizia Del Contenitore Delle Acque Di Scarico E Del Sensore Di Livello

    MANUTENZIONE 7.3.6 Pulizia del contenitore delle acque di scarico e del sensore di livello Pulire il pescante ed accertare che in esso non si trovino corpi estranei. Lavare gli eventuali altri sensori di livello presenti. Rimontare il coperchio di revisione ed il pescante. Momento di serraggio massimo di 3 N m 7.3.7 Esecuzione dei controlli funzionali Vedere la descrizione nelle istruzioni per l‘uso e la manutenzione della centralina.
  • Seite 136: Centralina Standard 230 V

    CENTRALINA STANDARD Centralina standard 8.1. Centralina standard 230 V Alloggiamento centralina 4 x viti PT max. (1 N·m) Linea di collegamento alla rete Istruzioni per l‘uso brevi LED verde „POWER“ [21] LED rosso „Allarme“ LED arancio „Livello“ LED arancio „Pompa“ Tasto „Allarme“...
  • Seite 137: Schema Di Collegamento (Dall'anno Di Costruzione 01/10)

    CENTRALINA STANDARD 8.1.2 Schema di collegamento (dall‘anno di costruzione 01/10) [22] 8.1.3 Schema di collegamento (fino all‘anno di costruzione 12/09) [23] V 1.0 137/ 228...
  • Seite 138: Centralina Standard 400 V (Dall'anno Di Costruzione 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft Pumpe I Ž...
  • Seite 139 CENTRALINA STANDARD Gli elementi di comando sono accessibili dopo la rimozione del coperchio dell‘alloggiamento trasparente. La rimozione del coperchio dell‘alloggiamento per scopi di comando è ammessa, ma è tuttavia sensata solo per i lavori di assistenza. La rimozione del coperchio riduce il tipo di protezione indicato (tenuta stagna). Prima della rimozione deve es- sere accertato se sussista un pericolo causato dall‘umidità...
  • Seite 140: Schema Elettrico Per Impianto Singolo (Dall'anno Di Costruzione 01/10)

    CENTRALINA STANDARD 8.2.3 Centralina per impianto doppio (dall‘anno di costruzione 01/10) Descrizione degli elementi di visualizzazione e comando Elementi di visualizzazione (LED) Funzionamento normale Funzionamento verde Alimentazione di tensione regolare (quale informazione Livello „Allarme“ giallo Livello „Allarme“ raggiunto per l‘operatore) Livello „Acceso2“...
  • Seite 141: Centralina (Fino All'anno Di Costruzione 12/09)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft...
  • Seite 142: Centralina Per Impianto Singolo (Fino All'anno Di Costruzione 12/09)

    CENTRALINA STANDARD Elementi di visualizzazione (LED) Funzionamento normale Funzionamento verde Alimentazione di tensione regolare (quale informazione Livello „Allarme“ giallo Livello d‘allarme superato per l‘operatore) Livello „Acceso“ giallo Livello „Acceso“ raggiunto Livello „Spento“ giallo nessuna funzione Pompa verde Uscita pompa attivata Disturbo Fase / Campo rotante rosso Luce costante: guasto delle fasi (ha la precedenza nella...
  • Seite 143 CENTRALINA STANDARD Vista interna della centralina (schematica, non in scala) fino all‘anno di costruzione 12/09 1. Fori per le viti M6 locali per il fissaggio alla parete 2. Collegamento alla rete elettrica 3. Slot per la batteria (batteria ottenibile quale accessorio) 4.1 Collegamento di alimentazione per il motore della pompa 4.2 Collegamento del monitoraggio della temperatura per il motore della pompa 5.
  • Seite 144: Schema Elettrico Per Impianto Singolo (Fino All'anno Di Costruzione 12/09)

    CENTRALINA STANDARD 8.2.8 Schema elettrico per impianto singolo (fino all‘anno di costruzione 12/09) 144/ 228 V 1.0...
  • Seite 145: Centralina Per Impianto Doppio (Fino All'anno Di Costruzione 12/09)

    CENTRALINA STANDARD 8.2.9 Centralina per impianto doppio (fino all‘anno di costruzione 12/09) Descrizione degli elementi di visualizzazione e comando Elementi di visualizzazione (LED) Funzionamento normale Funzionamento verde Alimentazione di tensione regolare (quale informazione Livello „Allarme“ giallo Livello „Allarme“ raggiunto per l‘operatore) Livello „Acceso2“...
  • Seite 146: Schema Elettrico Per Impianto Doppio (Fino All'anno Di Costruzione 12/09)

    CENTRALINA STANDARD 8.2.10 Schema elettrico per impianto doppio (fino all‘anno di costruzione 12/09) Vista interna della centralina (schematica, non in scala) 2. Collegamento di rete 3. Slot per la batteria (batteria ottenibile quale accessorio) 4.1 Collegamento di alimentazione per il motore della pompa 4.2 Collegamento del monitoraggio della temperatura per il motore della pompa 5.
  • Seite 147: Schema Elettrico Per Impianto Doppio (Fino All'anno Di Costruzione 12/09)

    CENTRALINA STANDARD 8.2.11 Schema elettrico per impianto doppio (fino all‘anno di costruzione 12/09) V 1.0 147/ 228...
  • Seite 148: Pezzi Di Ricambio

    PEZZI DI RICAMBIO Pezzi di ricambio 9.1. Aqualift F Mono Posi- Denominazione Codice Posi- Denominazione Codice zione articolo zione articolo Motore* Pescante con tubo flessibile da 5 m 206-233 SPF 1400, 230 V, senza condensatore 367-001 Coperchio di pulizia 206-018 SPF 1400, 230 V, con condensatore 28029 Kit di guarnizioni...
  • Seite 149: Aqualift F Duo

    DICHIARIZIONE DI PRESTAZIONE Aqualift F Duo Posi- Denominazione Codice Posi- Denominazione Codice zione articolo zione articolo Centralina Kit di ricambio flangia della pompa, dall‘anno di costru- 28051 zione 03/2003 Comfort, 400 V, per SPF 1500 28757 Viti (14 pezzi) 206-090...
  • Seite 150: Dichiarizione Di Prestazione

    Dichiarizione di prestazione...
  • Seite 152 Leader del drenaggio Edilizia residenziale privata senza collegamento alla fogna 1 2 3 4 1 2 3 4 Edilizia pubblica per es. Ospedale Edilizia pubblica per es. Impianti ricreativi 1 2 3 4 Edilizia commerciale per es. Albergo Edilizia commerciale per es.
  • Seite 153 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INBOUW, BEDIENING EN ONDERHOUD KESSEL-opvoerinstallatie Aqualift F Mono/Duo Productvoordelen Veiligheid door schakelapparaat met ZDS-functie (zelfdiagno- sesysteem) Druksensor voor veilige opname van vulpeil Aanboorvlakken voor verdere aansluitingen tot DN 200 Bodemgedeelte met af- schot naar het aanzuigpunt van de pomp...
  • Seite 154: Inhoudsopgave Inhoudsopgave

    INHOUDSOPGAVE Inhoudsopgave Inhoudsopgave Algemeen Inleiding en begroeting Productomschrijving, algemeen 2.2.1 Uitvoeringen 2.2.2 Typeplaatje Algemene instructies bij deze gebruiks- en onderhoudshandleiding Leveringsprogramma 2.4.1 Modules en functie-elementen Veiligheid Voorgeschreven gebruik Personeelskeuze en -kwalificatie Organisatorische veiligheidsmaatregelen 3.3.1 Gevaar door elektrische stroom en kabel 3.3.2 Gevaar door hete oppervlakken 3.3.3 Gevaar door lawaai 3.3.4 Gevaar voor de gezondheid...
  • Seite 155 8.2.8 Schakelschema enkelvoudige installatie (tot bouwjaar 12/09) 8.2.9 Schakelschema voor dubbele installatie (tot bouwjaar 12/09) 8.2.10 Schakelschema dubbele installatie (tot bouwjaar 12/09) 8.2.11 Schakelschema dubbele installatie (tot bouwjaar 12/09) Onderdelen Aqualift F Mono Aqualift F Duo DOP / Prestatieverklaring V 1.0 155/228...
  • Seite 156: Algemeen

    Geachte klant, het besturingsapparaat wordt gebruikt. De gebruiks- en onderhoudshandleiding van het schakelapparaat maakt 2.2. Productomschrijving, algemeen De KESSEL opvoerinstallatie Aqualift F (hieronder installatie genoemd) is beoogd voor het wegpompen van feca- behoefte met afsluiter van kunststof. 2.2.1 Uitvoeringen De installatie wordt gemaakt in deze uitvoeringen:...
  • Seite 157: Typeplaatje

    7 QR-code 10 Revisiestand van de hardware 28 CE-teken Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser. Nr. XXXXXXXXX RevStd.: X.X MM/JJ DIN-EN 1 Aqualift F Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX V 1.0 157/228...
  • Seite 158: Algemene Instructies Bij Deze Gebruiks- En Onderhoudshandleiding

    ALGEMEEN 2.3. Algemene instructies bij deze gebruiks- en onderhoudshandleiding Gebruikte symbolen en legenda <1> Referentie naar een afbeelding Productiestap Opsomming Cursief Cursieve letterweergave: Referentie naar een paragraaf / punt in het besturingsmenu VOORZICHTIG: Waarschuwt tegen gevaar voor personen en materiaal. Niet letten op de met dit symbool aangeduide instructies kan ernstig letsel en materiaalschade tot gevolg hebben.
  • Seite 159: Modules En Functie-Elementen

    ALGEMEEN 2.4.1 Modules en functie-elementen Afvalwaterpomp(en) Terugslagklep Afsluiter * Ontluchtingsaansluiting DN70 Toevoeraansluiting DN100/150 Reinigingsdeksel Aanboorvlakken toevoer Aansluiting handmembraanpomp DN40 Niveausensor ** Klep terugslagklep * Optioneel 17 * De afbeelding kan in vorm en vormgeving verschillen van de uitvoeringskenmerken van uw installatie. Afbeelding installatie met armaturen van kunststof Mono = [4], Duo = [5].
  • Seite 160: Veiligheid

    VEILIGHEID Veiligheid 3.1. Voorgeschreven gebruik Het is niet toegestaan de installatie in een omgeving met explosiegevaar te gebruiken. kunnen leiden tot het verlies van de fabrieksgarantie. dient het schakelapparaat te worden voorzien van veiligheidsbedrading. Deze dient niet ter bescherming tegen blikseminslag;...
  • Seite 161: Gevaar Door Elektrische Stroom En Kabel

    VEILIGHEID Gevaren die uitgaan van het product 3.3.1 Gevaar door elektrische stroom en kabel Alle spanningvoerende componenten moeten worden beveiligd tegen onbedoelde aanraking. Voordat afdekkin- Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen uitsluitend door geschoold personeel (zie 2.2) worden uitgevoerd. 3.3.2 Gevaar door hete oppervlakken tot brandwonden.
  • Seite 162: Montage

    MONTAGE Montage 4.1. Montagevoorwaarden De installatie moet op voldoende stabiele (gewicht in gevulde staat in acht nemen) en egale ondergrond worden opgesteld. installatie drukken. nageleefd kunnen afzettingen in de toevoerleiding ontstaan, die functiestoringen tot gevolg hebben. Afhankelijkheid van de netto inhoud t.o.v. de invoerpositie (zie ook 6.5) Toevoer van boven (uitslui- tend Duo)
  • Seite 163: Toevoer Aansluiten

    MONTAGE 4.2.1 Toevoer aansluiten De toevoer kan als optie op één van de aanboorvlakken (zie 2.4.1) toevoer boven de niveausensor voor het inschakelen van de pomp(en) plaatsen. Anders ontstaat er opstuwing in de toevoer. Als alternatief moeten de schakelpunten worden aangepast. Toevoer niet in de directe buurt van de niveausensor plaatsen, de sensor kan door vervuiling en het Op elkaar afgestemde boorkroon en doorvoerafdichting...
  • Seite 164: Persleiding Aansluiten

    MONTAGE 4.2.3 Persleiding aansluiten gebruikt. Armatuur van kunststof als volgt aansluiten: Aanhaalmomenten in acht nemen, zie pagina 6.4. 4.2.4 Bodembevesting Uitsluitend de meegeleverde schroeven <36> voor de bevestiging van de hoeksteunen <37> aan de afvalwatertank gebruiken. Andere schroeven kunnen leiden tot lekkage van de tank.
  • Seite 165 MONTAGE Schakelapparaat KESSEL Aqualift F Standard 230/400 V (zie hoofdstuk 8) Schakelapparaat KESSEL Aqualift F Comfort 230V - Type Aqualift: Opvoerinstallatie F xxx l (xxx = tankvolume) Schakelapparaat KESSEL Aqualift F Comfort 400V In menu 3.6 Capaciteit de passende installatie uitkiezen.
  • Seite 166: Inbedrijfstelling Uitvoeren

    INBEDRIJFSTELLING UITVOEREN Inbedrijfstelling uitvoeren Er moet absoluut worden voorkomen dat de afvalwaterpomp(en) d Nooit pompen inschakelen, als de afvalwatertank niet minimaal tot en met niveaustand minimum gevuld is. 5.1. Functiecontrole / inbedrijfstelling uitvoeren. 5.1.1 Schakelstand AAN Als de toevoer door één van de aanboorvlakken verloopt i.p.v. via de toevoeraansluiting, dan niveaustand voor schakelstand AAN controleren en evt.
  • Seite 167: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 6.1. Algemeen 6.2. Pompen Pomp SPF... 1400 1500 3000 Gewicht [kg] Capaciteit P1 1,6 kW 1,4 kW 3,2 kW Capaciteit P2 1,1 kW 1,1 kW 2,7 kW Toerental [t/min] 1370 1415 2845 230 V 50 Hz 400 V;...
  • Seite 168: Aanhaalmomenten Schroefverbindingen

    TECHNISCHE GEGEVENS 6.4. Aanhaalmomenten schroefverbindingen 7 Nm Niveausensor en revisiedeksel 5 Nm Terugslagklep (kunststof) 7 Nm 6.5. Netto inhoud [13] Aanboorvlak Type Tankvolume 150 [mm] 200 [mm] Pagina Boven F Mono 50 liter F Duo 120 liter Minimaalste inschakelniveau De minimumhoogte voor de invoerpositie <B> komt overeen met <A>* + 5cm.
  • Seite 169: Afmetingen

    TECHNISCHE GEGEVENS 6.6. Afmetingen Tankvolume Breedte <B> Lengte <L> Hoogte <H>[mm] [mm] [mm] Installatiehoogte / aansluiting persleiding 50 liter 120 liter H1 Met afsluiter kunststof, persleiding horizontaal H2 Met afsluiter kunststof, max. installatiehoogte H3 Zonder afsluiter, persleiding verticaal 50 L 120 L [15] V 1.0...
  • Seite 170: Onderhoud

    ONDERHOUD Onderhoud 7.1. Veiligheidsinstructies voor het onderhoud - Vóór opening van de afvalwatertank voor voldoende ontluchting van de ruimte zorgen. Ontstekingsbronnen uit de buurt houden en niet roken. - Waarborgen dat de pomp(en) de temperatuur van de omgeving hebben aangenomen. - Toe- e - De niveaustand in de afvalwatertank moet zich beneden het bevestigingsniveau (pompflens) van de afvalwater- pompen bevinden (afb.
  • Seite 171: Installatie Voor Onderhoud Voorbereiden, Legen

    ONDERHOUD 7.3.3 Installatie voor onderhoud voorbereiden, legen Attentie: gevaar voor materiaalschade! Pomp mag niet drooglopen. - Pomp via het schakelapparaat (handmatige regeling) aansturen, tot de afvalwatertank geleegd is. Persleiding legen, daartoe ontluchtingsvoorziening (zoals hieronder omschreven, alle aanwezige terugslagklep- pen) naar positie OPEN brengen, het water loopt uit de persleiding naar de afvalwatertank. Armatuur van kunststof Ontluchtingsvoorziening OPEN: Bedieningshendel naar positie <23>.
  • Seite 172: Terugslagklep Controleren

    ONDERHOUD 7.3.4 Terugslagklep controleren Armatuur van kunststof beschadigingen is. De afdichting moet in perfecte Waarborgen dat de ontluchtingsvoorziening zich in positie DICHT bevindt [17]. [19] terugslagkleppen. 7.3.5 Behuizing afvalwaterpomp(en) reinigen Beide afvalwaterpompen reinigen, daartoe: Alle po bevestigingsflens uitgerust. Pomp <14> uittillen en reinigen. Binnenruimte van pomp <27>...
  • Seite 173: Afvalwatertank En Niveausensor Reinigen

    ONDERHOUD 7.3.6 Afvalwatertank en niveausensor reinigen 7.3.7 Functiecontrole uitvoeren 7.4. Opsporen van storingen Het opsporen van storingen staat omschreven in de gebruiks- en onderhoudshandleiding van het schakelapparaat. V 1.0 173/228...
  • Seite 174: Standard Schakelapparaat

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT Standard schakelapparaat 8.1. Schakelapparaat Standard 230 V Behuizing schakelapparaat 4x PT-schroef max. (1 Nm) Kabel voor netaansluiting Beknopte bedieningshandleiding Groene LED „Power“ [21] Rode LED „Alarm“ Toets „Alarm“ Toets „Pomp“ Aansluiting pompmotor Aansluiting niveaudrukschakelaar [21] 8.1.1 Omschrijving van de display- en besturingselementen Sleutelelementen Normaal gebruik „Power“...
  • Seite 175: Aansluitschema (Vanaf Bouwjaar 01/10)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.1.2 Aansluitschema (vanaf bouwjaar 01/10) [22] 8.1.3 Aansluitschema (tot bouwjaar 12/09) [23] V 1.0 175/228...
  • Seite 176: Schakelapparaat Standard 400 V (Vanaf Bouwjaar 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft Pumpe I Ž...
  • Seite 177 STANDARD SCHAKELAPPARAAT wegnemen van het deksel van de omkasting ten behoeve van de bediening is toegestaan, maar uitsluitend zin- vol voor servicewerkzaamheden. Door het deksel weg te nemen wordt de aangegeven beschermingsklasse gereduceerd (dichtheid). Alvorens weg te nemen moet worden vastgesteld of er gevaar bestaat door veel vocht of spatwater. In dit geval moet elektricien worden ingeschakeld.
  • Seite 178: Schakelschema Enkelvoudige Installatie (Vanaf Bouwjaar 01/10)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.2.3 Schakelschema voor dubbele installatie (vanaf bouwjaar 01/10) Omschrijving van de display- en besturingselementen Sleutelelementen (LED’s) Normaal gebruik groen Spanningsvoeding in orde (ter informatie Niveau „Alarm“ geel „Alarm“-niveau bereikt van de bediener) Niveau „Aan2“ geel „Aan2“-niveau bereikt Niveau „Aan1“ geel „Aan1“-niveau bereikt Niveau „Uit“...
  • Seite 179: Schakelschema Dubbele Installatie (Vanaf Bouwjaar 01/10)

    Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft...
  • Seite 180: Schakelapparaat Enkelvoudige Installatie (Tot Bouwjaar 12/09)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.2.6 Schakelapparaat enkelvoudige installatie (tot bouwjaar 12/09) Sleutelelementen (LED`s) Normaal gebruik Spanningsvoeding in orde (ter informatie Niveau „Alarm“ geel Alarmniveau overschreden van de bediener) Niveau „Aan“ geel „Aan“-niveau bereikt Niveau „Uit“ geel geen functie Pomp Pompuitgang geactiveerd Storing Fase / draaiveld rood (ter informatie van de...
  • Seite 181: Schakelschema Enkelvoudige Installatie (Tot Bouwjaar12/09)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.2.7 Schakelschema enkelvoudige installatie (tot bouwjaar12/09) Binnenaanzicht van het schakelapparaat (schematisch, niet op schaal) tot bouwjaar 12/09 1. Gaten voor schroeven M6 voor muurbevestiging 2. Aansluiting op het net 4.1 Aansluiting voeding voor pompmotor 4.2 Aansluiting temperatuurbewaking voor pompmotor 5.
  • Seite 182: Schakelschema Enkelvoudige Installatie (Tot Bouwjaar 12/09)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.2.8 Schakelschema enkelvoudige installatie (tot bouwjaar 12/09) V 1.0 182/228...
  • Seite 183: Schakelschema Voor Dubbele Installatie (Tot Bouwjaar 12/09)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.2.9 Schakelschema voor dubbele installatie (tot bouwjaar 12/09) Omschrijving van de display- en besturingselementen Sleutelelementen (LED’s) Normaal gebruik groen Spanningsvoeding in orde (ter informatie Niveau „Alarm“ geel „Alarm“-niveau bereikt van de bediener) Niveau „Aan2“ geel „Aan2“-niveau bereikt Niveau „Aan1“ geel „Aan1“-niveau bereikt Niveau „Uit“...
  • Seite 184: Schakelschema Dubbele Installatie (Tot Bouwjaar 12/09)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.2.10 Schakelschema dubbele installatie (tot bouwjaar 12/09) Binnenaanzicht van het schakelapparaat (schematisch, niet of schaal) 2. Aansluiting op het net 4.1 Aansluiting voeding voor pompmotor 4.2 Aansluiting temperatuurbewaking voor pompmotor 5. Aansluiting niveau-ingangen 6. Aansluitingen voor externe storings- en alarmmelding 1.
  • Seite 185: Schakelschema Dubbele Installatie (Tot Bouwjaar 12/09)

    STANDARD SCHAKELAPPARAAT 8.2.11 Schakelschema dubbele installatie (tot bouwjaar 12/09) V 1.0 185/228...
  • Seite 186: Onderdelen

    Comfort, 400 V voor SPF 1500 28755 Vervangset klepbehuizing DN 100 28676 Comfort, 400 V voor SPF 3000 28756 Rolring, keerklep en klephouder 206-232 Accu 197-081 Klepbehuizing enkelvoudige installatie 240-051 Flenspakking 206-175 Persslang met 2 slangklemmen, DN 100 28663 Aqualift F Duo V 1.0 186/228...
  • Seite 187 DOP / PRESTATIEVERKLARING 9.2. Aqualift F Pos. Benaming Art.nr. Pos. Benaming Art.nr. Schakelapparaat 28051 Comfort, 400 V voor SPF 1500 28757 Schroeven (14 st.) 206-090 Comfort, 400 V voor SPF 3000 28758 206-161 Comfort, 230 V voor SPF 1400 28746 Afdichting pompflens 206-042 Accu...
  • Seite 188: Dop / Prestatieverklaring

    DOP / Prestatieverklaring...
  • Seite 190: Toonaangevend In Waterafvoertechniek

    Toonaangevend in waterafvoertechniek Particuliere woningbouw zonder aansluiting op riool 1 2 3 4 1 2 3 4 Utiliteitsbouw bv. ziekenhuis Utiliteitsbouw bv. vrijetijdsvoorzieningen 1 2 3 4 Bedrijfsmatige bouw bv. hotel Bedrijfsmatige bouw bv. industriële bouw 2 3 5 Bedrijfsmatige bouw bv.
  • Seite 191 przed mrozem. Zalety produktu Uruchomienie Stan: 2013/09 Numer 206-818PL...
  • Seite 192 SPIS TRESCI Spis tresci Informacje ogólne 192/228 V 1.0...
  • Seite 193 SPIS TRESCI V 1.0 193/228...
  • Seite 194: Uwagi Ogólne

    UWAGI OGÓLNE Uwagi ogólne 2.1. Wprowadzenie i powitanie Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! 2.2. Ogólny opis produktu 2.2.1 Wersje wykonania Aqualift F Duo 120 litrów 194/228 V 1.0...
  • Seite 195 UWAGI OGÓLNE 2.2.2 Tabliczka znamionowa 28 Znak CE Aqualift F Mono/Duo XXXXX XXXV XXHz X,XA X,XkW XXm/h S3 XX% ED IP XX (XmWS/2h) Ser. Nr. XXXXXXXXX RevStd.: X.X MM/JJ DIN-EN 1 Aqualift F Mono/Duo XXXXX www.kessel.de/info XXXXXXXXXX V 1.0 195/228...
  • Seite 196: Zakres Dostawy

    UWAGI OGÓLNE Kursywa UWAGA: WSKAZÓWKA: 2.4. Zakres dostawy 196/228 V 1.0...
  • Seite 197 UWAGI OGÓLNE 2.4.1 Grupy budowy i elementy funkcyjne 17 * V 1.0 197/228...
  • Seite 198: Bezpieczenstwo

    BEZPIECZENSTWO Bezpieczenstwo 3.1. 3. . 3.3. 198/228 V 1.0...
  • Seite 199 BEZPIECZENSTWO 3.3.1 3.3. 3.3.3 3. . 3. .1 V 1.0 199/228...
  • Seite 200 MONTAZ Montaz Dopływ boczny Duo) WŁ.1 WŁ.2 Alarm WYŁ.1 200/228 V 1.0...
  • Seite 201 MONTAZ . .1 [7a] [7b] [8a] [8b] V 1.0 201/228...
  • Seite 202 MONTAZ . .3 Armatury z tworzywa sztucznego [10] 202/228 V 1.0...
  • Seite 203 MONTAZ Urządzenie sterujące KESSEL Aqualift F Standard 230/400V (patrz rozdział 8) Urządzenie sterujące KESSEL Aqualift F Comfort 230V Urządzenie sterujące KESSEL Aqualift F Comfort 400V V 1.0 203/228...
  • Seite 204 DOKONAC URUCHOMIENIA. Dokonac uruchomienia. 5.1. 5.1.1 5.1. Kontrola działania [11] 204/228 V 1.0...
  • Seite 205: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Dane techniczne 6.1. Informacje ogólne 6.2. Pompy 6.3. * S3/S1 ** S3 [ m ] [ m ] SPF 1400 SPF 1500 SPF 3000 [ Qm /h ] [ Qm /h ] [12] V 1.0 205/228...
  • Seite 206 DANE TECHNICZNE 6. . 6.5. [13] Minimalny poziom przy wł czeniu [14] 206/228 V 1.0...
  • Seite 207 DANE TECHNICZNE 6.6. 50 L 120 L [15] V 1.0 207/228...
  • Seite 208: Konserwacja

    KONSERWACJA Konserwacja 7.1. 7. . [16] 7.3. 7.3.1 7.3. 208/228 V 1.0...
  • Seite 209 KONSERWACJA 7.3.3 Armatura z tworzywa sztucznego [17] [18] V 1.0 209/228...
  • Seite 210 KONSERWACJA 7.3. Armatura z tworzywa sztucznego [19] 7.3.5 [20] 210/228 V 1.0...
  • Seite 211 KONSERWACJA 7.3.6 7.3.7 Przeprowadzenie kontroli działania 7. . V 1.0 211/228...
  • Seite 212 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE Standardowe urzadzenie sterujace [21] [21] .1.1 212/228 V 1.0...
  • Seite 213 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE [22] [23] V 1.0 213/228...
  • Seite 214 Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft Pumpe I Ž...
  • Seite 215 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE V 1.0 215/228...
  • Seite 216 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE .3.3 216/228 V 1.0...
  • Seite 217 Unterdrücken des akustischen Alarms mit - Taste PUMPE  Ausschalten/Handbetätigen PUMP der Pumpe mit - Taste Aqualift F Duo 400V Kurzbedienungsanleitung: Œ Netzverbindung herstellen grüne Netzanzeige Automatikbetrieb  Pumpe I-Anzeige leuchtet Pumpe I läuft Pumpe II-Anzeige leuchtet Pumpe II läuft...
  • Seite 218 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE .3.6 218/228 V 1.0...
  • Seite 219 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE .3.7 V 1.0 219/228...
  • Seite 220 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE 220/228 V 1.0...
  • Seite 221 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE V 1.0 221/228...
  • Seite 222 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE .3.1 222/228 V 1.0...
  • Seite 223 STANDARDOWE URZADZENIE STERUJACE .3.11 V 1.0 223/228...
  • Seite 224 CZESCI ZAMIENNE Czesci zamienne Poz. Oznaczenie Nr art. Poz. Oznaczenie Nr art. Uszczelka kołnierzowa 206-175 Przewód ci nieniowy z 2 opaskami zaciskowymi DN 100 28663 224/228 V 1.0...
  • Seite 225 CZESCI ZAMIENNE Poz. Oznaczenie Nr art. Poz. Oznaczenie Nr art. Uszczelka kołnierzowa 206-175 240-056 28663 V 1.0 225/228...
  • Seite 226 DOP / Deklaracja wlaściwości...
  • Seite 228 Wiodący producent systemów odwadniania Budownictwo mieszkaniowe bez podłączenia do kanalizacji 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Budynki użyteczności Budowle ogólnodostępne publicznej, np. szpitale np. obiekty rekreacyjne Działalność gospodarcza np. hotele Budownictwo przemysłowe 2 3 5 Budownictwo handlowo-usługowe np.

Diese Anleitung auch für:

Aqualift f mono

Inhaltsverzeichnis