Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeVilbiss SmartLink DV5M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartLink DV5M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
EN
DeVilbiss
®
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Guía de instrucciones del módulo SmartLink
ES
DV5M
PRECAUCIÓN: La legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a médicos o por
prescripción médica.
Manuel d'utilisation du module SmartLink
FR
ATTENTION – En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou
sur ordonnance de ce dernier.
Bedienungsanleitung für das DeVilbiss
dE
DV5M
ACHTUNG – Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes
verkauft werden.
Guida all'utilizzo del modulo DeVilbiss
it
ATTENZIONE – La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro
prescrizione.
Instructiehandboekje voor DeVilbiss
Nl
DV5M
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag
worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
SmartLink
Module Instruction Guide, Model DV5M
®
de DeVilbiss
®
DeVilbiss
®
SmartLink
-Modul, Modell
®
®
SmartLink
, Modello DV5M
®
®
SmartLink
module, model
®
®
0044
, model
®
, modèle DV5M
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss SmartLink DV5M

  • Seite 1 ® ® DV5M ACHTUNG – Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden. Guida all'utilizzo del modulo DeVilbiss SmartLink , Modello DV5M ® ® ATTENZIONE – La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro prescrizione.
  • Seite 2 ENgliSh.................... EN - 3 ESpañol ................... ES - 14 FRaNçaiS ..................FR - 26 dEutSch ..................dE - 38 italiaNo ................... it - 50 NEdERlaNdS ..................Nl - 61 EN - 2 A-DV5M-1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    For use The DeVilbiss SmartLink System can only be used in conjunction with the DV51, DV53, DV54, DV55, DV56, and DV57 Series CPAP Systems for follow up of obstructive sleep apnea in patients weighing above 30 kg on nasal CPAP therapy.
  • Seite 4: Symbol Definitions

    Be sure to read and understand all safety instructions supplied with your SmartLink Module device. • Use only accessories recommended by DeVilbiss. • Use only data cards provided by your homecare provider. Other Secure Digital (SD) cards may not be compatible with the system or may not perform properly.
  • Seite 5: Set Up

    The connectors must only be used with accessories approved for use by DeVilbiss. Do not attempt to attach any other device to these connectors as it may damage the CPAP, SmartLink Module, and/or the device you are attempting to attach.
  • Seite 6: Optional Oximeter Connection

    optional oximeter connection The SmartLink Module provides oximeter connection capability to allow an approved Nonin XPOD oximeter to be used with the CPAP/module system. Connect the oximeter cable into the oximeter connection port located on the side of the module. If you are using an oximeter, please refer to the assembly and operation instructions that came with the oximeter Figure 3.
  • Seite 7: Data Retrieval

    This menu displays the serial number of the SmartLink module connected to Serial Number the CPAP. CM123456 This menu displays the operating firmware version of the SmartLink module Firmware Version connected to the CPAP. V0.06 25/04/2008 This menu displays the pulse oximetry (SpO2) and pulse rate (PR) information when a pulse oximeter is used with the system.
  • Seite 8: Other Messages

    Message shown after removing the card from the module. This message will Card Removed remain on the display for ten seconds. Send to Provider Message shown when a new module with mismatched data is detected. Setup Required This message will remain on the display until the module is removed. Contact Provider Contact your provider to notify them of the situation and for instructions on how to resolve the issue.
  • Seite 9: Troubleshooting

    tRouBlEShootiNg Problem Probable Cause Remedy Module is not 1. The CPAP is not 1. Connect the CPAP to an appropriate power source recognized when connected to a power and verify that the module is recognized. connected to the source. CPAP. 2.
  • Seite 10: Specifications

    Humidity Range:..........0 to 95% R.H. non-condensing dEVilBiSS guidaNcE aNd MaNuFactuRER’S dEclaRatioN...
  • Seite 11: Guidance And Manufacturer's Declaration

    guidance and Manufacturer’s declaration – Emissions all Equipment and Systems This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of this device should assure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Enforcement –...
  • Seite 12 IEC 60601 Test Electromagnetic Environment - Immunity Test Level Compliance Level Guidance Power Frequency Power frequency magnetic fields 50/60Hz Magnetic should be that of a typical location in 3A/m 3A/m Field a typical commercial or hospital IEC 61000-4-8 environment. Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the device by no less Conducted RF...
  • Seite 13 Recommended Separation distances Between portable and Mobile RF communications Equipment and this device. this device and system are Not life-Supporting This device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The customer or user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF Communications Equipment and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 14: Indicaciones De Uso

    El sistema SmartLink de DeVilbiss sólo se puede utilizar junto con los sistemas de CPAP de la serie DV51, DV53, DV54, DV55, DV56, y DV57 para realizar el seguimiento de pacientes con apnea obstructiva del sueño con un peso superior a 30 kg con terapia CPAP nasal.
  • Seite 15: Definiciones De Símbolos

    Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad que se proporcionan con su dispositivo SmartLink. • Utilice sólo accesorios recomendados por DeVilbiss. • Use únicamente las tarjetas de datos suministradas por su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. Es posible que el resto de tarjetas SD (Secure Digital) no sean compatibles con el sistema o que no funcionen correctamente.
  • Seite 16: Preparación

    SmartLink se utilizan para conectar accesorios al dispositivo. Los conectores sólo se deberán utilizar con accesorios cuyo uso haya sido aprobado por DeVilbiss. No intente conectar ningún otro dispositivo a estos conectores ya que podrían dañar el dispositivo de CPAP, el módulo SmartLink y/o el dispositivo que esté...
  • Seite 17: Conexión Al Oxímetro Opcional

    Retirada del dispositivo de cpap Para retirar el módulo del dispositivo de CPAP: Pulse a fondo el botón de extracción del latera del módulo. Tire del módulo en línea recta hacia atrás y retírelo del dispositivo de CPAP. PRECAUCIÓN- No tire del módulo hacia arriba ya que podría dañarse el conector de datos. conexión al oxímetro opcional El módulo SmartLink proporciona una conexión de oxímetro que permite utilizar un oxímetro Nonin XPOD aprobado con el sistema del módulo/dispositivo de CPAP.
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    iNStRuccioNES dE uSo Menús de desplazamiento e información en la pantalla Mientras que el módulo SmartLink esté conectado, recopilará información importante sobre el uso del dispositivo y el tipo de terapia que se está suministrando al paciente. Mucha de la información recopilada está disponible a través del menú...
  • Seite 19 Si su proveedor se lo indica, extraiga la tarjeta de la ranura. Para ello, presione la tarjeta hasta que éste quede liberada y retírela de la ranura. Coloque la tarjeta en el sobre proporcionado y devuélvasela al proveedor. Mensajes Durante el proceso de recuperación de datos, pueden aparecer los siguientes mensajes en el dispositivo de CPAP: Mensaje que aparece cuando una tarjeta se introduce en el módulo SmartLink Tarjeta detect.
  • Seite 20: Accesorios

    accESoRioS Kit de oxímetro ............................DV5M-697 Sensor de dedo para oxímetro ........................8000AA Sensor de oreja para oxímetro ........................8000Q Sensor de dedo blando mediano para oxímetro ..................8000SM Sensor de dedo blando grande para oxímetro ...................8000SL iNStRuccioNES dE liMpiEZa adVERtENcia Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared. PRECAUCIÓN-No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua.
  • Seite 21 Problema Causa probable Solución No se ha 1. La tarjeta no se ha colocado 1. Consulte el símbolo de la parte superior del reconocido la correctamente. módulo o la Figura 4 de esta guía para ver la tarjeta al orientación adecuada de la tarjeta. introducirla en la 2.
  • Seite 22: Especificaciones

    ESpEciFicacioNES dEl MÓdulo SMaRtliNk dE dEVilBiSS Dimensiones: ......9,9 cm de altura x 7,9 cm de ancho x 3,6 cm de profundidad (3,9 pulgadas de altura x 3,1 pulgadas de ancho x 1,4 pulgadas de profundidad) Peso: .
  • Seite 23: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    FaBRicaNtE Y guÍa dE uSo dE dEVilBiSS adVERtENcia Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
  • Seite 24 Prueba de Nivel de prueba Nivel de inmunidad IEC 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Descarga El suelo debe ser de madera, cemento o ±6kV contacto ±6kV contacto electroestática azulejos. Si el suelo es sintético, la humedad ±8kV aire ±8kV aire IEC 61000-4-2 relativa debe ser de al menos el 30%.
  • Seite 25 distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y este dispositivo. Este dispositivo y su sistema No están destinados a su uso como aplicaciones de soporte vital. Este dispositivo está destinado a su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones radiadas estén controladas.
  • Seite 26: Indications D'emploi

    à son cabinet. indications d’emploi Le système SmartLink de DeVilbiss ne peut être utilisé qu’avec les systèmes PPC séries DV51, DV53, DV54, DV55, DV56, et DV57 pour le suivi des patients de plus de 30 kg souffrant d’apnée obstructive du sommeil et sous traitement PPC nasal.
  • Seite 27: Explication Des Symboles

    Prenez soin de lire et de comprendre toutes les instructions de sécurité fournies avec votre module SmartLink. • N’utilisez que les accessoires recommandés par DeVilbiss. • N’utilisez que les cartes de données fournies par votre prestataire de soins à domicile. Les autres cartes mémoire Secure Digital (SD) risquent d’être incompatibles avec le système ou de...
  • Seite 28: Configuration

    SmartLink permettent de fixer des accessoires sur l’appareil. Ces connecteurs ne doivent être utilisés qu’avec des accessoires approuvés par DeVilbiss. Ne tentez pas de brancher d’autres dispositifs sur ces connecteurs car vous risqueriez d’endommager l’appareil PPC, le module SmartLink et/ou le dispositif que vous essayez de connecter.
  • Seite 29: Connexion D'un Oxymètre En Option

    Retrait de l’appareil ppc Pour retirer le module de l’appareil PPC, procédez comme suit : Enfoncez complètement le bouton de déverrouillage situé sur le côté du module. Extrayez le module de l’appareil PPC en le tirant vers vous. ATTENTION-Ne tirez pas le module vers le haut car vous risqueriez d’endommager le connecteur de données.
  • Seite 30: Instructions D'utilisation

    iNStRuctioNS d’utiliSatioN Navigation dans les menus et affichage des résultats Lorsque le module SmartLink est connecté, il collecte d’importantes données concernant le mode d’utilisation de l’appareil et le type de traitement qu’il délivre. Vous pouvez accéder à la plupart de ces informations par l’intermédiaire du menu intégré...
  • Seite 31: Autres Messages

    Pour éjecter la carte de son logement, appuyez sur cette dernière jusqu’à ce qu’elle soit désenclenchée, puis extrayez-la. Placez la carte dans l’enveloppe matelassée fournie à cet effet, puis renvoyez-la par courrier à votre prestataire de soins. Messages Les messages pouvant s’afficher sur l’appareil PPC durant la procédure de récupération des données sont les suivants : Le message présenté...
  • Seite 32: Accessoires

    SmartLink. La procédure de mise à jour du micrologiciel est automatique et s’effectue en quelques secondes. À l’issue de l’opération, le système reprend son fonctionnement normal. accESSoiRES Kit d’oxymètre ............................DV5M-697 Capteur de doigt pour oxymètre ........................ 8000AA Capteur d’oreille pour oxymètre ........................8000Q Capteur d’oxymètre de doigt souple, Moyen ....................8000SM Capteur d’oxymètre de doigt souple, Grand .....................8000SM iNStRuctioNS dE NEttoYagE...
  • Seite 33 Problème Cause probable Solution Carte non reconnue 1. La carte n’a pas été 1. Reportez-vous au symbole figurant sur la partie lors de son insertion insérée dans le bon supérieure du module ou à la Figure 4 du présent dans le logement pour sens.
  • Seite 34: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Pour Devilbiss

    Plage d’humidité :........0 à 95 % d’humidité relative (sans condensation) REcoMMaNdatioNS Et dÉclaRatioN du FaBRicaNt pouR dEVilBiSS aVERtiSSEMENt L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et...
  • Seite 35 L’équipement ou le système de prêts est utilisé à côté ou empilé avec un autre équipement et, si son utilisation alors qu’il est adjacent ou empilé est nécessaire, l’équipement ou le système doit être observé afin de vérifier le fonctionnement normal dans la configuration qui sera utilisée. REMARQUE–Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à...
  • Seite 36 IEC 60601 Test Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité Level conformité Recommandations >95 % de chute pour >95 % de chute pour La qualité du courant du secteur doit 0,5 cycle 0,5 cycle Chutes de tension, être celle d'un environnement 60 % de chute pour 5 60 % de chute pour 5 courtes interruptions et...
  • Seite 37 distances recommandées de séparation entre les équipements de commu- nication hF portables et mobiles et ce dispositif. cet appareil et ce sys- tème NE SoNt paS conçus pour la réanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées.
  • Seite 38: Einführung

    Ihnen zusätzliche Vorstellungsgespräche in der Klinik. gebrauchsanweisung Das DeVilbiss SmartLink-System darf nur mit den CPAP-Systemen der DV51, DV53, DV54, DV55, DV56- und der DV57-Serie zur Verlaufskontrolle der nasalen CPAP-Therapie von Patienten mit obstruktiver Schlafapnoe mit einem Gewicht von mindestens 30 kg eingesetzt werden. Das System kann zu Hause und in Gesundheitspflegebereichen verwendet werden.
  • Seite 39: Definition Der Symbole

    • Machen Sie sich mit allen Sicherheitshinweisen bezüglich des SmartLink-Moduls vertraut. • Verwenden Sie nur von DeVilbiss empfohlene Zubehörteile. • Verwenden Sie nur von Ihrem medizinischen Betreuer zur Verfügung gestellte Datenkarten. Andere SD-Karten sind mit Ihrem System ggf. nicht kompatibel oder funktionieren nicht ordnungsgemäß.
  • Seite 40: Bewahren Sie Diese Anleitung

    Keine Fremdkörper in die Öffnungen einführen. VORSICHT–Der runde Datenanschluss und die Oximeter-Anschlüsse an der Seite des SmartLink-Moduls dienen zum Anschließen von Zubehörteilen an das Gerät. An diese Anschlüsse dürfen nur von DeVilbiss genehmigte Zubehörteile angeschlossen werden. Das Anschließen anderer Geräte kann das CPAP-Gerät, das SmartLink-Modul bzw.
  • Seite 41: Optionaler Anschluss Eines Oximeters

    optionaler anschluss eines oximeters Am SmartLink-Modul befindet sich ein Anschluss für ein zugelassenes Nonin XPOD-Oximeter zum Gebrauch mit dem CPAP/Modul-System. Das Kabel des Oximeters an die dafür vorgesehene Buchse an der Seite des Moduls anschließen. Falls Sie ein Oximeter verwenden, lesen Sie sich bitte die mit dem Oximeter gelieferte Montage- und Bedienungsanleitung durch Abbildung 3.
  • Seite 42: Firmware-Version

    Die Lautstärke für den Audio-Alarm mit den AUFWÄRTS- und ABWÄRTS- Volumen Pfeiltasten auf der CPAP-Tastatur einstellen. 100% (Einstl ) Dieses Menü zeigt die Seriennummer des angeschlossenen SmartLink- Seriennummer Moduls an. CM123456 Dieses Menü zeigt die Firmware Version des angeschlossenen SmartLink- Firmware-Version Moduls an.
  • Seite 43: Zubehör

    Meldung, die angezeigt wird, wenn beim Laden der Daten ein Fehler auftritt. Kartenfehler Diese Meldung wird 15 Minuten angezeigt oder bis eine Taste auf der Tastatur Händler anrufen gedrückt wird. Meldung, die angezeigt wird, wenn bei der Aktualisierung der Einstellfehler Geräteeinstellungen ein Fehler auftritt.
  • Seite 44: Wartung

    WaRtuNg Das SmartLink-Modul erfordert keine regelmäßige Wartung. FEhlERSuchE Problem Mögliche Ursache Beseitigung Modul wird nicht 1. Das CPAP ist nicht an 1. Das CPAP an eine geeignete Stromquelle erkannt, wenn es an eine Stromquelle anschließen und überprüfen, dass das Modul erkannt das CPAP angeschlossen.
  • Seite 45: Technische Daten

    Sie die CPAP-Anleitung zur Fehlersuche. dEVilBiSS SMaRtliNk - tEchNiSchE datEN Abmessungen: ............9,9 cm x 7,9 cm x 3,6 cm Gewicht: .
  • Seite 46: Devilbiss-Anleitung Und Herstellererklärung

    WaRNuNg Bei medizinischen elektrischen Geräten sind bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit besondere Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) in den Begleitdokumenten installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. Das Gerät bzw. System darf nicht neben, unter oder über anderen Geräten betrieben werden. Wenn es jedoch neben, unter oder über anderen Geräten betrieben werden muss, ist das Gerät bzw.
  • Seite 47 Prüfung der Elektromagnetische Störfestigkeit IEC 60601- Testniveau Compliance-Niveau Umgebung – Richtlinien Der Untergrund sollte aus Holz, Beton oder Keramikfliesen sein. Entladung statischer ±6kV Kontakt ±6kV Kontakt Ist der Boden mit synthetischem Elektrizität Material ausgelegt, muss die IEC 61000-4-2 ±8kV Luft ±8kV Luft relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
  • Seite 48 IEC 60601- Elektromagnetische Emissionstest IEC 60601 Test Level Testniveau Verstärkung – Richtlinie Magnetfelder mit Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen energietechn. Frequenz sollten sich auf einem für 3A/m 3A/m 50/60 Hz normale Gewerbe- bzw. IEC 61000-4-8 Krankenhausumgebungen typischen Niveau befinden. Bei der Verwendung von tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung sollte der empfohlene...
  • Seite 49 Empfohlene abstände zwischen tragbarer und mobiler hF-kommunikationsausrüstung und diesem gerät. dieses gerät und System hat kEiNE lebenserhaltende Funktion. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem er gemäß...
  • Seite 50 IT - 58 iNtRoduZioNE Il modulo DeVilbiss SmartLink è un accessorio opzionale a corredo dei dispositivi CPAP serie DV5X. Il modulo SmartLink è messo a disposizione dal fornitore del servizio di assistenza domiciliare in quanto dispositivo facente parte del trattamento a pressione ventilatoria positiva per l’apnea ostruttiva nel sonno (OSA). Il modulo è...
  • Seite 51: Simbologia

    • Leggere e comprendere tutte le istruzioni per la sicurezza fornite con il modulo SmartLink. • Utilizzare esclusivamente accessori raccomandati DeVilbiss. • Utilizzare esclusivamente schede dati fornite dal fornitore del servizio di assistenza domiciliare. Altre schede Secure Digital (SD) potrebbero non essere compatibili con il sistema e non funzionare correttamente.
  • Seite 52: Conservare Queste Istruzioni

    I connettori devono essere utilizzati solo con accessori il cui utilizzo è stato approvato da DeVilbiss. Non collegare altri dispositivi ai connettori in quanto potrebbero danneggiare il CPAP, il modulo SmartLink e/o il dispositivo che si sta tentando di collegare.
  • Seite 53: Istruzioni Per L'uso

    Se si utilizza un ossimetro, fare riferimento alle istruzioni di montaggio e funzionamento contenute nella confezione Figura 3. È possibile visualizzare in qualsiasi momento i dati rilevati dall’ossimetro utilizzando il menu SmartLink (vedere struttura menu SmartLink). Ossimetro Messaggio visualizzato al primo collegamento dell’ossimetro con inizio della Connesso registrazione.
  • Seite 54: Recupero Dei Dati

    Questo menu visualizza il numero di serie del modulo SmartLink collegato al Numero di serie CPAP. CM123456 Questo menu visualizza la versione di firmware in uso sul modulo SmartLink Vers firmware collegato al CPAP. V0.06 25/04/2008 Questo menu visualizza le informazioni sulla pulsossimetria (SpO 2 ) e la frequenza del polso (PR) quando un pulsossimetro è...
  • Seite 55: Accessori

    Messaggio visualizzato se si verifica un problema durante l’aggiornamento Errore impost. delle impostazioni del dispositivo. Questo messaggio rimane visualizzato Contat fornitore finché non viene rilevato il problema premendo un qualsiasi tasto sul tastierino o finché non si verifica un periodo di timeout di 15 minuti. NOTA- Contattare il medico nel caso in cui sia visualizzato questo messaggio.
  • Seite 56: Istruzioni Di Servizio

    iStRuZioNi di SERViZio Il modulo SmartLink non richiede una manutenzione continua. RiSoluZioNE dEi pRoBlEMi Problema Probabile causa Azione correttiva Il modulo non è 1. Il CPAP non è collegato ad una 1. Collegare il CPAP ad una fonte di alimentazione riconosciuto fonte di alimentazione.
  • Seite 57 CPAP per la risoluzione dei problemi. SpEciFichE dEVilBiSS SMaRtliNk Dimensioni:......9,9 cm lungh. x 7,9 cm largh. x 3,6 cm alt. (3.9”L x 3.1”L x 1.4”A) Peso: .
  • Seite 58: Devilbiss - Guida E Dichiarazione Del Produttore

    – guida E dichiaRaZioNE dEl pRoduttoRE aVVERtENZa Le apparecchiature elettromedicali necessitano di attenzioni particolari in merito alla compatibilità elettromagnetica e devono essere installate e messe in funzione in conformità alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite dalla documentazione di corredo.
  • Seite 59 Livello test IEC Livello di Test di immunità 60601 conformità Ambiente elettromagnetico – Guida Sovratensione La qualità della rete elettrica deve ±1 kV differenziale ±1 kV differenziale transitoria corrispondere a quella prevista in un tipico ±2 kV comune ±2 kV comune IEC 61000-4-5 ambiente commerciale od ospedaliero.
  • Seite 60 distanze consigliate tra le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili e questo dispositivo Questo NoN è un sistema di supporto vitale. Questo dispositivo è stato progettato per l’uso in ambienti elettromagnetici nei quali le interferenze di RF irradiata sono contenute. L’acquirente o l’operatore del dispositivo possono aiutare a prevenire le interferenze elettromagnetiche garantendo la distanza minima consigliata tra il sistema e le eventuali apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili, in base alla potenza nominale massima in uscita da tali apparecchi.
  • Seite 61 Het DeVilbiss SmartLink-systeem kan uitsluitend worden gebruikt in combinatie met de CPAP-systemen uit de DV51, DV53, DV54, DV55, DV56, en DV57 series voor het volgen van patiënten met obstructieve slaapapnoe die meer dan 30 kg wegen bij CPAP-therapie via de neus. Het systeem moet worden gebruikt in thuis- en gezondheidszorgomgevingen.
  • Seite 62: Definities Van Symbolen

    • Zorg dat u alle met de SmartLink module meegeleverde veiligheidsinstructies hebt gelezen. • Gebruik uitsluitend door DeVilbiss aangeraden accessoires. • Gebruik alleen door uw thuiszorgverlener geleverde geheugenkaarten. Andere SD-kaarten zijn wellicht niet compatibel met het systeem of werken misschien niet op de juiste wijze.
  • Seite 63: Opstelling

    • Steek geen vreemde voorwerpen in een van de openingen VOORZICHTIG–De ronde aansluitingen voor de gegevenspoort en oximeter aan de zijkant van de SmartLink module worden gebruikt om accessoires op het apparaat aan te sluiten. De aansluitingen mogen alleen gebruikt worden met door De Vilbiss voor gebruik goedgekeurde accessoires. Probeer niet andere apparaten aan te sluiten op deze aansluitingen, daar dit de CPAP, SmartLink module en/of het apparaat dat u probeert aan te sluiten kan beschadigen.
  • Seite 64: Optionele Aansluiting Voor Oximeter

    optionele aansluiting voor oximeter De SmartLink module biedt de mogelijkheid om een oximeter aan te sluiten zodat een goedgekeurde Nonin XPOD oximeter met het CPAP-/modulesysteem kan worden gebruikt. Sluit de kabel van de oximeter aan op de aansluitpoort voor de oximeter aan de zijkant van de module. Als u een oximeter gebruikt, raadpleegt u de meegeleverde montage- en gebruiksvoorschriften die met de oximeter zijn meegeleverd Afbeelding 3.
  • Seite 65: Ophalen Van Gegevens

    Druk op de pijltoets OMHOOG of OMLAAG op het toetsenblok van de CPAP Volume om het volume voor de hoorbare waarschuwing af te stellen. 100% (Aanp. ) Dit menu geeft het serienummer van de op de CPAP aangesloten SmartLink Serialnummer module weer.
  • Seite 66: Accessoires

    Bericht weergegeven wanneer er een fout optreedt bij de gegevensoverdracht Kaart-fout naar de kaart. Dit bericht blijft op het scherm totdat het bevestigd wordt door Bel leverancier op een willekeurige toets op het toetsenblok te drukken of er na 15 minuten een time-out optreedt.
  • Seite 67: Onderhoudsinstructies

    Schakel de CPAP uit en koppel het apparaat los van de voedingsbron. Gebruik een zachte, vochtige doek om de oppervlakken van het apparaat te reinigen. Laat het apparaat volledig drogen voordat u het aansluit op een voedingsbron. oNdERhoudSiNStRuctiES De SmartLink module hoeft niet regelmatig onderhouden te worden. pRoBlEMEN oploSSEN Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 68 SMaRtliNk SpEciFicatiES Afmetingen: ..........9,9cm (H) x 7,9 cm (B) x 3,6 cm (D) Gewicht: .
  • Seite 69: Devilbiss Richtlijnen En Fabrikantenverklaring

    RichtliJNEN EN FaBRikaNtENVERklaRiNg WaaRSchuWiNg Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen overeenkomstig de informatie met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit in de hier verstrekte documenten.
  • Seite 70 IEC 60601 Compliant Richtlijnen voor elektromagnetische Immuniteitstest testniveau ieniveau omgeving ±1 kV ±1 kV De kwaliteit van de netspanning dient de Piek differentiaal differentiaal normale kwaliteit voor een bedrijfs- of IEC 61000-4-5 ±2 kV algemeen ±2 kV algemeen ziekenhuisomgeving te zijn. >95% daling voor >95% daling De kwaliteit van de netspanning dient de...
  • Seite 71 aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en dit apparaat. dit apparaat en systeem zijn NiEt levensondersteunend. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde storingen beheersbaar zijn. De afnemer of gebruiker van dit apparaat kan bijdragen aan de preventie van elektromagnetische interferentie door een minimumafstand te handhaven tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en het apparaat, volgens onderstaande aanbevelingen, met als maatstaf het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Seite 72 Endereço: SIA Trecho 3 Lotes 2010/2020, Ed. Myriam - Primeiro Andar Brasília/DF Brasil CEP: 71.200-030 CNPJ: 04.967.408/0001-98 Registro ANVISA Nº: 80117580236 DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and SmartLink are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.

Inhaltsverzeichnis