Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Interacoustics AT235 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AT235:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Instructions for Use
Impedance Audiometer
AT235
DE
Gebrauchsanweisung
IT
Istruzioni per l'uso
NL
FR
Instructions d'utilisation
Gebruikshandleiding
Item No. 8108541 – ver. 03/2015
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interacoustics AT235

  • Seite 1 Instructions for Use AT235 Impedance Audiometer Gebrauchsanweisung Istruzioni per l'uso Gebruikshandleiding Instructions d'utilisation Item No. 8108541 – ver. 03/2015...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung - DE Impedance Audiometer AT235...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Wichtige Sicherheitshinweise ..................7 Anschlüsse ........................9 Kalibrierungshohlräume ....................9 Austauschen des Sondensystems................10 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen des AT235-Systems ......11 Lizenz ..........................12 Bedienungsanleitung ..................13 Handhabung und Auswahl von Ohrspitzen ..............14 Aus- und Einschalten des AT235-Systems ..............14 Sondenstatus ........................
  • Seite 6 Pflege und Wartung ................... 39 Allgemeine Pflegehinweise ................... 39 Allgemeine Pflegehinweise ................... 40 Reinigen der Sondenspitze ................... 41 Hinweise zu Reparaturen ....................42 Garantie ........................... 43 Regelmäßige Kalibrierung .................... 44 Technische Daten....................45 Technische Daten des AT235 ..................45 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ..............54...
  • Seite 7: Einleitung

    Web: www.interacoustics.com 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das AT235-System ist ein automatisches Impedanz-Audiometer mit integrierter Screening-Audiometrie für Screening- und Diagnoseaufgaben. Für neonatale Screening-Programme ist insbesondere die Hochton- Tympanometrie wichtig, die bei Kleinkindern zuverlässigere tympanometrische Ergebnisse erzielt. Die Verwendung des AT235-Tympanometers ist Audiologen, Gehörspezialisten oder ausgebildeten Technikern in einer ruhigen Umgebung vorbehalten.
  • Seite 8: Beschreibung Des Produkts

    Seite 2 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 1.4 Beschreibung des Produkts Das AT235-System umfasst die folgenden Teile: Mitgelieferte Teile AT235-Gerät Klinisches Sondensystem Diagnostisches Sondensystem Netzteil UE60 Kontralaterale Kopfhörer Audiometrisches Headset CAT50 Reaktion des Patienten Druckerkit (optional) Wandhalterungskit (optional) Reinigungstuch Sortimentbeutel BET55 Teilanwendung gemäß IEC 60601-1...
  • Seite 9: Informationen Zu Warn- Und Vorsichtshinweisen

    Seite 3 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 1.5 Informationen zu Warn- und Vorsichtshinweisen In dieser Bedienungsanleitung werden durchgehend Warnhinweise, Hinweise zu Vorkehrungen und Anmerkungen mit folgender Bedeutung verwendet: WARNUNG kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen mit möglicher Todesfolge führen kann.
  • Seite 10 Seite 4 AT235-Gebrauchsanweisung – DE...
  • Seite 11: Auspacken Und Installation

    Verpackungsmaterial zwecks Untersuchung durch den Spediteur und Versicherungsansprüche auf. Aufbewahren des Kartons für zukünftige Versendungen Das AT235-System wird in seinem eigenen Transportkarton geliefert, der speziell für das AT235-System entworfen wurde. Bewahren Sie den Karton bitte auf. Er wird benötigt, wenn das Gerät zur Wartung eingeschickt werden muss.
  • Seite 12: Kennzeichen

    Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt zwecks Entsorgung an eine spezielle Entsorgungseinrichtung für Rückgewinnung und Recycling zu senden ist. Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Der TÜV Produkt Service, ID-Nr. 0123, hat das Qualitätssystem zugelassen.
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Temperaturen ausgesetzt werden, können sie explodieren oder Verbrennungen verursachen. Nicht kurzschließen. 7. Ohne Zustimmung von Interacoustics sind keinerlei Änderungen an diesem Gerät vorzunehmen. 8. Interacoustics stellt auf Anfrage Schaltpläne, Bauteilelisten, Beschreibungen, Anweisungen zur Kalibrierung oder andere Informationen bereit, die dem Wartungspersonal die Reparatur jener Geräteteile des Audiometers erleichtern, die laut Interacoustics vom Wartungspersonal repariert werden...
  • Seite 14 Komponenten kann zu einer erhöhten Emission oder verringerten Immunität des Geräts führen. Dies gilt nicht für Wandler und Kabel, die von Interacoustics oder einem Vertreter verkauft wurden. Eine Liste der Zubehörteile, Wandler und Kabel, welche die Anforderungen erfüllen, finden Sie im Abschnitt 5.2.
  • Seite 15: Anschlüsse

    Seite 9 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 2.4 Anschlüsse Sonde Dedizierter Sondenanschluss LAN (nicht in Gebrauch) USB B Für Drucker, Maus, Tastatur, Speicherstick USB A Für PC-Anschluss HDMI Für externen Monitor und Projektor In 24 V Nur angegebenes Netzteil vom Typ UE60 verwenden Trigger In/Out Trigger-Option für Cochlea-Implantat...
  • Seite 16: Austauschen Des Sondensystems

    Seite 10 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 2.6 Austauschen des Sondensystems Sie wechseln zwischen der standardmäßigen und der klinischen Sonde wie folgt: 1. Suchen Sie den Sondenanschluss auf der Rückseite des Geräts. 2. Öffnen Sie die zwei Schlösser, indem Sie sie zur Seite drücken.
  • Seite 17: Sicherheitsvorkehrungen Beim Anschließen Des At235-Systems

    Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. Abb. 1 AT235 mit dem medizinisch zulässigen UE60-Netzteil Medical power supply Mains outlet AT235 alone Abb. 2 AT235 mit einem medizinisch zulässigen Sicherheitstransformator und einer PC- Kabelverbindung AT235 Medical power supply Medically approved safety transformer...
  • Seite 18: Lizenz

    Positionieren Sie das Netzteil so, dass es problemlos vom Gerät getrennt werden kann. 2.8 Lizenz Wenn Sie das AT235-Produkt erhalten, ist die Lizenz bereits enthalten. Wenn Sie für das AT235-System verfügbare Lizenzen hinzufügen möchten, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
  • Seite 19: Bedienungsanleitung

    Hörtests vorgegeben. 3. Es wird empfohlen, das Gerät in einem Umgebungstemperaturbereich von 15–35 °C zu betreiben. 4. Der Kopfhörer und der Einsteckhörer wurden in Bezug auf das AT235-System kalibriert. Das Einführen von Wandlern anderer Geräte erfordert eine Neukalibrierung. 5. Reinigen Sie das Wandlergehäuse nie mit Wasser, und führen Sie keine nicht den Vorgaben...
  • Seite 20: Handhabung Und Auswahl Von Ohrspitzen

    Kurzanleitung „Selecting the Correct Ear Tip“ (Auswahl der richtigen Ohrspitze). 3.2 Aus- und Einschalten des AT235-Systems Schalten Sie das AT235-System ein oder aus, indem Sie die Taste „ON“ (1) drücken. Das Hochfahren des AT235-Systems dauert etwa 45 Sekunden. Lassen Sie das Gerät sich vor dem Betrieb 1 Minute warmlaufen.
  • Seite 21: Sondenstatus

    Weiß Die Sonde wurde gerade angebracht. Unbekannter Sondenstatus. Die Sondenkontrollleuchte bleibt in jeder anderen Situation weiß. Das AT235- System muss möglicherweise aus- und wieder eingeschaltet werden, um den korrekten Sondenstatus zu erhalten. Blinken Das AT235-System pausiert und/oder eine Interaktion wird erwartet.
  • Seite 22: Verwendung Des Standardmäßigen Und Klinischen Sondensystems

    Zur Erreichung von stabilen Messergebnissen wird empfohlen, die Sonde während der Messung nicht zwischen den Fingern zu halten. Besonders akustische Reflexmessungen könnten durch Sondenbewegungen beeinträchtigt werden. 3.5 Eigenständiger AT235-Betrieb 3.5.1 Bedienfeld für eigenständigen AT235-Betrieb Name Beschreibung Aus- und Einschalten des AT235-Systems Shift Für den Zugriff auf Sekundärfunktionen anderer Tasten...
  • Seite 23: Starten

    Start- und Stopptaste, während die Sonde im Ohr sitzt. In Menüs, die eine Texteingabe erfordern, wird der Tonschalter zur Auswahl verwendet. Rechts Auswahl des rechten Ohrs für die Messung. Links Auswahl des linken Ohrs für die Messung. 3.5.2 Starten Das AT235-System lädt immer das zuletzt verwendete Tympanometrieprotokoll am Startpunkt.
  • Seite 24: Geräteeinstellungen - Sprache, Drucker, Datum/Uhrzeit Usw

    Menü zu öffnen. Halten Sie zum Ändern der Betriebssprache die Taste „Language“ (Sprache, 6) gedrückt, während Sie das Rad (19) betätigen, um die bevorzugte Sprache auszuwählen. Das AT235-System muss neu gestartet werden, damit die Änderungen in Kraft treten.
  • Seite 25: Messungs- Und Modulauswahl

    Protokoll oder ein anderes Modul auszuwählen. Lassen Sie das Rad (19) los, um die Auswahl zu bestätigen. 3.5.5 Tympanometrie-Messbildschirme Nach dem Start ruft das AT235-System das zuletzt verwendete Impedanzprotokoll auf und ist für die Messung bereit. Der nun angezeigte Bildschirm ist der Messbildschirm. In den folgenden Abschnitten werden die Informationen und Funktionen auf den Bildschirmen für Tympanogramm-, Reflex- und...
  • Seite 26 Seite 20 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Messbildschirm „Tymp“ (Tympanogramm) 3.5.5.1 Der Sondenstatus entsprechend der Farbe des Sondenlichts, wie in Abschnitt 3.3 beschrieben. Folgende Beschriftungen werden angezeigt: in ear (im Ohr), out of ear (Außerhalb des Ohrs), leaking (leckt) oder blocked (blockiert).
  • Seite 27 Seite 21 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Bei mehreren Messversuchen wählen Sie durch Klicken auf die Schaltfläche „Data“ (Daten) aus, welcher Datensatz angezeigt wird. Nur angezeigte Daten können für einen Patienten gespeichert werden. Durch Klicken auf die Schaltfläche „Scale“ (Skalieren) können Sie die Skala der Compliance-Achse im Tympanogramm ändern.
  • Seite 28 Seite 22 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Messbildschirm „Reflex“ 3.5.5.2 Durch die Aktivierung des manuellen Modus während der Reflexmessung können Einzelreflexmessungen durchgeführt werden. Optional kann der Druck für die Reflexmessung manuell eingestellt werden (siehe T). Der Pegel zeigt die Reflexaktivatorintensität der aktuell ausgewählten Reflexmessung (Q).
  • Seite 29 Seite 23 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Die Schaltfläche „Add Stimulus“ (Stimulus hinzufügen) ist nur im manuellen Modus (O) verfügbar und ermöglicht das Hinzufügen von neuen Reflexzeilen. Die Schaltfläche „Add Level“ (Pegelhinzufügen) ist nur im manuellen Modus (O) verfügbar und ermöglicht das Hinzufügen von zusätzlichen Messintensitäten.
  • Seite 30: Messbildschirm „Audiometry" (Audiometrie)

    Der Messtyp (HL, MCL, UCL oder Tinnitus), der Darstellungstyp (Ton oder pädiatrisches Rauschen) und die Messfrequenz werden angezeigt. Zur Übersichtlichkeit werden die Informationen des zweiten Kanals angezeigt, obwohl das AT235-System keine Lizenzen für die Verwendung dieses zweiten Kanals unterstützt. Der Cursor im Audiogramm zeigt die aktuell ausgewählte Stimulusfrequenz und - intensität an.
  • Seite 31: Starten Und Stoppen Einer Tympanometriemessung

    3.5.7 Starten und Stoppen einer Tympanometriemessung Nach dem Start ist das AT235-System bereit, um automatisch eine Messung zu starten, sobald es erkennt, dass eine Sonde in das Ohr eingesetzt wurde. Befindet sich die Sonde im Ohr, kann die Messung manuell gestoppt (oder pausiert) werden und durch Drücken der Taste „Start/Stopp“...
  • Seite 32: Save (Speichern)

    Seite 26 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 3.5.8 Save (Speichern) Drücken Sie die Taste „Save“ (Speichern, 17), um den Speicherbildschirm zu öffnen. Verwenden Sie das Rad (19), um einen Patienten aus der Liste auszuwählen. Drücken Sie die Eingabetaste (22) oder die Taste „Save“ (Speichern, 13), um zu bestätigen dass die Daten für den ausgewählten Patienten gespeichert werden.
  • Seite 33: Historische Sitzungen Anzeigen

    Seite 27 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Verwenden Sie das Rad (19), um zu scrollen. Drücken Sie die Eingabetaste (22), um die einzugebenden Buchstaben für den Nachnamen des Patienten auszuwählen. Entfernen, Rückgängig, Umschalt, Großschreibung und Leerzeichen erhalten Sie mit den Softkey-Tasten (4 bis 8). Drücken Sie zum Fortfahren die Taste „Done“...
  • Seite 34: Betrieb Im Computergesteuerten Modus (Nur Mit Diagnostic Suite Verfügbar)

    Seite 28 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 3.6 Betrieb im computergesteuerten Modus (nur mit Diagnostic Suite verfügbar) 3.6.1 PC-Leistungskonfiguration Wenn dem PC gestattet wird, in den Ruhe- oder Energiesparmodus zu wechseln, kann es bei der Reaktivierung des PCs zu einem Absturz der Suite kommen. Gehen Sie vom Startmenü Ihres Betriebssystems zu Control Panel | Power Options (Systemsteuerung/Energieoptionen), um diese Einstellungen zu ändern.
  • Seite 35: Von Noah 4 Aus Starten

    Fenster „Crash Report“ (Absturzbericht) im Messbildschirm (wie nachfolgend dargestellt) angezeigt. Der Absturzbericht bietet Interacoustics Informationen über die Fehlermeldung. Der Anwender kann weitere Informationen hinzufügen, in denen er erläutert, was er getan hat, bevor es zu dem Absturz kam, um so bei der Behebung des Problems zu helfen.
  • Seite 36: Gerätekonfiguration

    Wählen Sie „Menu | Setup | Suite setup…“ (Menü | Konfiguration | Suite-Konfiguration), um die allgemeinen Suite-Einstellungen zu öffnen. Wichtig: Sowohl im AUD-Modul als auch im IMP-Modul muss die Option „AT235 (Version 3)“ ausgewählt sein (nicht die Option „AT235“, die sich auf die alte Version bezieht).
  • Seite 37: Imp Verwenden

    XML-Datei) gespeichert und eine neue Untersuchung wird geöffnet. Save & Exit (Speichern und beenden) wird die Mit der Option aktuelle Sitzung in Noah oder OtoAccess™™ (oder bei Ausführung im Standalone-Modus in einer gemeinsam genutzten XML-Datei) gespeichert und die AT235 Suite wird beendet.
  • Seite 38 Seite 32 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Toggle Ear (Ohr umschalten) wird vom rechten auf das linke Ohr umgeschaltet und umgekehrt. List of Defined Protocols (Liste der definierten Protokolle) zeigen Sie an, welches Protokoll für die historischen Sitzungen verwendet wurde. Temporary setup (Temporäre Konfiguration) zeigen Sie die für die historischen Sitzungen verwendeten Einstellungen an.
  • Seite 39: Aud Verwenden

    Seite 33 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 3.6.7 AUD verwenden Auf der Registerkarte „AUD“ der Diagnostic Suite sind folgende Aktionen möglich: Menu (Menü) bietet Zugriff auf die Optionen „Print“ (Drucken), „Edit“ (Bearbeiten), „View“ (Anzeigen), „Tests“ (Messungen), „Setup“ (Konfiguration) und „Help“ (Hilfe) (weitere Einzelheiten zu den Menüoptionen entnehmen Sie bitte dem Dokument...
  • Seite 40 Mit der Option aktuelle Sitzung in Noah oder OtoAccess™™ (oder bei Ausführung im Standalone-Modus in einer gemeinsam genutzten XML-Datei) gespeichert und die AT235 Suite wird beendet. Tone Test (Tontest) zeigt das Tonaudiogramm an. Speech Test (Sprachtest) zeigt das Sprachdiagramm oder die Sprachtabelle an.
  • Seite 41 Seite 35 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Die Counseling overlays (Beratungs-Overlays) können auf einem separaten Patientenbildschirm aktiviert werden. Phoneme, Klangbeispiele, Sprachbananen, eine Schweregradanzeige und die maximal zu messenden Werte sind als Overlay verfügbar. Report editor (Bericht-Editor) öffnet ein separates Die Schaltfläche Fenster, um dem Anwender die Möglichkeit zu bieten, Anmerkungen zur gegenwärtigen Untersuchung hinzuzufügen und zu speichern.
  • Seite 42: Sync-Modus

    AT235-System hoch. Der interne Speicher des AT235-Systems umfasst bis zu 500 Patienten und 50.000 Untersuchungen. Session download (Sitzung herunterladen) lädt Sitzungen (Audiogramm- und/oder Tympanometriedaten) aus dem AT235-Speicher in Noah, OtoAccess™ oder XML (bei Ausführung der Diagnostic Suite ohne Datenbank) herunter.
  • Seite 43: Client Upload (Patient Hochladen)

    500 Patienten und 50.000 Untersuchungen.  Auf der rechten Seite sind die im internen Speicher des AT235-System gespeicherten Patienten dargestellt. Es ist möglich, alle Patienten oder einzelne Patienten mit den Schaltfläche „Remove all“ (Alle entfernen) oder „Remove“ (Entfernen) zu entfernen.
  • Seite 44 Seite 38 AT235-Gebrauchsanweisung – DE...
  • Seite 45: Pflege Und Wartung

    Seite 39 AT235-Gebrauchsanweisung – DE 4 Pflege und Wartung 4.1 Allgemeine Pflegehinweise Routinekontrollen (subjektive Messungen) Es ist ratsam, Routinekontrollen wöchentlich an allen in Betrieb befindlichen Geräten und Ausstattungskomponenten durchzuführen. Die nachfolgend beschriebenen Kontrollschritte 1-9 sollten für jedes Gerät an jedem Verwendungstag durchgeführt werden.
  • Seite 46: Allgemeine Pflegehinweise

    Seite 40 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Stellen Sie sicher, dass alle Schalterknöpfe fest sitzen und dass die Kontrollleuchten ordnungsgemäß funktionieren. Stellen Sie sicher, dass das Signalisierungssystem des Probanden ordnungsgemäß funktioniert. Hören Sie bei niedrigen Pegeln auf jegliche Anzeichen von Rauschen, Summen bzw. auf alle unerwünschten Geräusche (Durchbruch bei Einführung eines Signals auf einem anderen Kanal) und...
  • Seite 47: Reinigen Der Sondenspitze

    Seite 41 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Verfahren  Reinigen Sie das Gerät, indem Sie die Gehäuseaußenflächen mit einem fusselfreien, leicht mit Reinigungslösung befeuchteten Tuch abwischen.  Reinigen Sie die Polster und den Patientenhandschalter sowie andere Teile mit einem fusselfreien, leicht mit Reinigungslösung befeuchteten Tuch.
  • Seite 48 Seite 42 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Setzen Sie die Reinigungsbürste nur von innen nach außen ein. Dadurch wird sichergestellt, Hinweis: dass der Schmutz anstatt in die Sonde aus der Sonde gedrückt wird. Außerdem werden dadurch die Dichtungen vor Beschädigungen geschützt. Reinigen Sie niemals in den...
  • Seite 49: Hinweise Zu Reparaturen

    RÜCKSENDEBERICHT ausfüllt und ihn an DGS Diagnostics Sp. Z o.o., Ul. Wiosenna 5, 72-006 Mierzyn, Szczecin, Polska, sendet. Dies hat jedes Mal zu erfolgen, wenn ein Gerät an Interacoustics zurückgesendet wird. (Dies gilt natürlich auch im unwahrscheinlichen schlimmsten Fall des Versterbens oder einer schlimmen Verletzung eines Patienten oder Bedieners.)
  • Seite 50: Regelmäßige Kalibrierung

    Seite 44 AT235-Gebrauchsanweisung – DE INTERACOUSTICS WEIST ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZIERTEN GARANTIEN ZURÜCK, EINSCHLIESSLICH ZUSICHERUNGEN ALLGEMEINER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER FUNKTIONSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER EINE BESTIMMTE ANWENDUNG. 4.6 Regelmäßige Kalibrierung Anforderungen für eine regelmäßige Minimalkalibrierung: Eine Minimalkalibrierung sollte mindestens alle 12 Monate (einmal jährlich) durchgeführt werden.
  • Seite 51: Technische Daten

    AT235-Gebrauchsanweisung – DE 5 Technische Daten 5.1 Technische Daten des AT235 Medizinisches CE- Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II Zeichen: der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123.
  • Seite 52 Seite 46 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Ohrtrompetenfunktion 1 – Williams-Messung keine Perforation des Trommelfells Funktion 2 der Toynbee-Messung eustachischen Röhre – Perforation des Trommelfells Funktion 3 der Kontinuierliche sensitive Impedanzmessung eustachischen Röhre – offene eustachische Röhre Reflexfunktionen Signalquellen: Ton – Kontra, Reflex: 250, 500, 1.000, 2.000, 3.000, 4.000, 6.000, 8.000 Hz,...
  • Seite 53 Allgemein PC-Steuerung: USB: Eingang/Ausgang für Kommunikation mit dem Rechner. Das AT235-System kann vollkommen über den PC gesteuert werden. Die Messungen können dann auf dem PC-Bildschirm verfolgt werden. Die Daten können an den PC gesendet und auf dem PC und in OtoAccess™ gespeichert werden.
  • Seite 54 Seite 48 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Tabelle 1: Frequenzen und Intensitätsbereiche AT235-Maximalpegel – IMP TDH39 CIR33 EARtone 3A / IP30 IPSI DD45 Mitte Messung Messung Messung Messung Messung Freq. [Hz] [dB HL] [dB HL] [dB HL] [dB HL] [dB HL] [dB HL] [dB HL] [dB HL] [dB HL] [dB HL] 1.000...
  • Seite 55 Seite 49 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Technische Daten für Eingangs-/Ausgangsanschlüsse Eingänge Anschlussart Elektrische Eigenschaften Reaktion des Buchse, Handschalter: 3 V über 10K bei Aktivierung Patienten 6,3 mm zwangsweise geerdet Stift 1: GND Stift 2: Signal Ausgänge: Kopfhörer, links Buchse, Spannung: Bis zu 3 V rms. bei 10 Last 6,3 mm Min.
  • Seite 56 Seite 50 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Kalibrierungseigenschaften Kalibrierte Wandler: Kontralaterale Kopfhörer: Telephonics TDH39/DD45 mit statischer Wirkung von 4,5 N ,5 N und/oder EARtone 3A-/IP30- und/oder CIR33-Einsteckhörer Sondensystem: Ipsilateraler Ohrhörer ist im Sondensystem integriert. Messfrequenz-Geber und -Empfänger und Druckwandler sind im Messsystem integriert.
  • Seite 57 Seite 51 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Abfallzeit = 44 ms (5 ms) Überschreitung = max. 1 % Unterschreitung = max. 1 % Druck Bereich: Werte zwischen -600 und +400 daPa können im Setup ausgewählt werden. Druckbegrenzung: -750 daPa und +550 daPa, 0 daPa...
  • Seite 58 Korrekturwe 47,5 41 25,5 24,5 11,5 1.000 1.500 21 (1.600 Hz) 2.000 11,7 3.000 -0,8 -0,5 31 (3.150 Hz) 4.000 -1,6 -0,8 6.000 15,5 20,5 3 26 (6.300 Hz) 8.000 *Bei allen fett dargestellten Ziffern handelt es sich um Interacoustics-Standardwerte.
  • Seite 59 2cc-Audiokopplers kalibriert. Allgemeines zu den technischen Daten Interacoustics ist stets um eine Verbesserung der Produkte und deren Leistungen bemüht. Daher können die technischen Daten ohne Vorankündigung geändert werden. Die Leistungswerte und technischen Daten des Geräts können nur gewährleistet werden, wenn es mindestens einmal im Jahr einer technischen Wartung unterzogen wird.
  • Seite 60: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Die Verwendung von anderem Zubehör bzw. anderen Wandlern und Kabeln als den hier angeführten – mit Ausnahme der Ersatzteile, die von Interacoustics für den Austausch der internen Komponenten vertrieben werden – können zu erhöhten EMISSIONEN oder einer verminderten IMMUNITÄT des Gerätes führen.
  • Seite 61 Absorption und Reflexion von Strukturen, Gegenständen und Menschen beeinflusst. Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das AT235-System ist für die Verwendung in der nachstehend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des AT235-Systems muss sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 62 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Leitfaden und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das AT235-System ist für die Verwendung in der nachstehend aufgeführten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Anwender des AT235-Systems muss sicherstellen, dass das Gerät in einer derartigen Umgebung eingesetzt wird. Immunitätsprüfung...
  • Seite 63 Seite 57 AT235-Gebrauchsanweisung – DE Um die Einhaltung der EMV-Vorgaben gemäß der Norm IEC 60601-1-2 zu gewährleisten, dürfen nur die folgenden Zubehörelemente verwendet werden: ARTIKEL HERSTELLER MODELL Netzteil UE60 Interacoustics UE60-240250SPAx Klinische Sonde Interacoustics Klinisches Sondensystem 1077 Diagnostische Sonde Interacoustics...

Inhaltsverzeichnis