Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Interacoustics AD629 Gebrauchsanweisung

Interacoustics AD629 Gebrauchsanweisung

Diagnostic audiometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AD629:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Instructions for Use
Diagnostic Audiometer
AD629
EN
Instructions for Use
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Instructions d'utilisation
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
EL
Οδηγίες χρήσης
IT
Istruzioni per l'uso
PT
Instruções de Utilização
DA
Brugsanvisning
CS
Návod k použitı ́
NL
Gebruikshandleiding
ES
Manual de instrucciones
PL
Instrukcja obsługi
LT
Naudojimo instrukcijos
HR
Upute za uporabu
NO
Bruksanvisning
HU
Használati útmutató
ET
Kasutusjuhend
RO
Instrucț iuni de utilizare
US
Instructions for Use
RU
Руководство по эксплуатации
BRpt Instruções
D-0004558-I – 2017/05

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interacoustics AD629

  • Seite 1 Instructions for Use AD629 Diagnostic Audiometer Instructions for Use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l'uso Instruções de Utilização Brugsanvisning Návod k použitı ́ Gebruikshandleiding Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcijos Upute za uporabu Bruksanvisning Használati útmutató...
  • Seite 3 Instructions for Use - EN Diagnostic Audiometer AD629...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Speech settings ...................... 30 Auto settings ......................31 Sessions and clients ....................31 Printing ..........................33 AD629 stand alone unit, print logo update ................ 33 Diagnostic suite ......................... 35 Instrument setup ..................... 35 SYNC mode ......................36 The SYNC tab ......................36 Client upload ......................
  • Seite 7: Introduction

    1.2 Intended use The AD629 audiometer is designed to be a device for diagnosing hearing loss. Output and specificity of this type of device are based on the test characteristics defined by the user, and may vary depending on environmental and operating conditions.
  • Seite 8: Product Description

    AD629 Instructions for Use - EN Page 1.3 Product description The AD629 is a 2 channel clinical audiometer offering air, bone, speech and free field line output. It offers a wide range of clinical test features such as high frequency, SISI, etc. Included parts...
  • Seite 9: Unpacking And Installation

    Return Report will be of great help to us and is your best guarantee that the correction of the problem will be to your satisfaction. Storage If you need to store the AD629 for a period, please ensure it is stored uder the conditions specified in the section for technical specifications:...
  • Seite 10: Marking

    This symbol indicates that when the end-user wishes to discard this product, it must be sent to separate collection facilities for recovery and recycling. The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identification No.
  • Seite 11 No modification of this equipment is allowed without Interacoustics’ authorization. Interacoustics will make available on request circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information that will assist service personnel to repair those parts of this audiometer that are designated by the Interacoustics as repairable by service personnel Never insert or in any way use the insert headset without a new clean non defect test tip.
  • Seite 12 AD629 Instructions for Use - EN Page Within the European Union it is illegal to dispose electric and electronic waste as unsorted municipal waste. Electric and electronic waste may contain hazardous substances and therefore has to be collected separately. Such products will be marked with the crossed-out wheeled bin shown below.
  • Seite 13: Getting Started - Setup And Installation

    The top left part of the AD629 (display holder) contains monitor speaker. The left side of the instrument contains two mini jack connectors for a microphone and a headphone – or a headset. This is used for talkback headphone/speaker (TB) and talk forward microphone (TF).
  • Seite 14: Back Panel External Connections - Standard Accessories

    Special notes: • In addition to the standard DD45 headset, four other air conduction transducers may be used (they all connect to specific outputs on the AD629): • HDA300: High Frequency requires a HF headset • CIR33 for insert masking: Insert phone CIR33 for insert masking has a limited sound quality, making it only adequate for masking noise presentation.
  • Seite 15: Patient Communication And Monitoring

    This has the first priority. • Priority 2: The swan neck microphone (1) of the AD629 is located above the “Talk Forward” (21) button. If no mic. is connected to the priority 1 mic., this with be used.
  • Seite 16: Operating Instructions

    AD629 Instructions for Use - EN Page 3.4 Operating instructions The figure below shows the outline of the front plate of the AD629 including buttons, dials and display: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20)
  • Seite 17 AD629 Instructions for Use - EN Page Masking / Channel 2 Indicates masking or Intensity level for channel 2, e.g.: 7-14 Function Keys These keys are context sensitive and depend on the selected test screen. Will be further explained in the sections describing the...
  • Seite 18 Ch 1 Monitor 2 With the activation of this button, presentation to the patient from e.g. CD can be heard through the built in monitor of the AD629 or monitor headset in both channel 1 or 2. Adjust the gain by holding down the button for one second.
  • Seite 19 Use this function if the patient has shown no response to stimuli. Down / Incorrect Used to decrease the frequency level. The AD629 has an incorporated automatic speech score counter. Therefore as a second function you can use this button as an “Incorrect” button when performing speech tests. For automatic speech score counting while testing speech push this button after each word not heard correctly by the patient.
  • Seite 20: Tests Screens And Function Key Descriptions

    AD629 Instructions for Use - EN Page 3.5 Tests screens and function key descriptions The following tests are available from the Test (20) button. Use rotary wheels (57)/(58) to select the individual test screen: • Tone • Stenger • ABLB – Fowler •...
  • Seite 21: Tone Test

    AD629 Instructions for Use - EN Page Tone test The Tone test screen is used for pure/warble tone audiometry via normal head phones or insert phones, bone conduction, free field audiometry, multi frequency (optional test) as well as high frequency/high frequency zoom (optional).
  • Seite 22: Ablb - Fowler Test

    AD629 Instructions for Use - EN Page ABLB - Fowler test ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) is a test to detect perceived loudness differences between the ears. The test is designed for people with unilateral hearing loss. It serves as a possible test for recruitment.
  • Seite 23: Weber

    AD629 Instructions for Use - EN Page Weber The Weber test distinguished between conductive and sensorineural hearing loss through use of a bone conductor. Use the indications to show where the tone is perceived. If the patient hears the tone better in the poorer ear the hearing loss is conductive, and the tone is heard better in the better ear the hearing loss is sensorineural at the given frequency.
  • Seite 24 AD629 Instructions for Use - EN Page The speech screen set up in graph mode using live voice/MIC (27) - under Setup (19). Hold in the Mic (27) and CD (28) button in to adjust the live voice or CD input level. Adjust the levels for the until you reach an average of approximately 0 dB VU on the VU meter.
  • Seite 25 AD629 Instructions for Use - EN Page Use the HL dB dial (57) to select the different items from the lists: Different lists can be changed in the “List” option. Use the HL dB dial (57) to select the different items from the lists.
  • Seite 26 AD629 Instructions for Use - EN Page Speech – CH2On This test screen is the same as for speech. When in Speech – Ch2On, the speech material is presented binaurally. Speech in noise This test screen is the same as for speech. When in Speech in noise, the speech material and speech in noise is presented in the same ear.
  • Seite 27 AD629 Instructions for Use - EN Page Békésy test Békésy is a type of automatic audiometry. It is diagnostically important from the classification of the results into one of the five types (after Jerger, et al) when responses to continuous and pulsed tones are compared.
  • Seite 28 AD629 Instructions for Use - EN Page QuickSIN test Difficulty with hearing in background noise is a common complaint among hearing aid users. Therefore, the measurement of SNR loss (signal-to-noise ratio loss) is important because a person’s ability to understand speech in noise cannot be reliably predicted from the pure tone audiogram. The QuickSIN test was developed to provide a quick estimate of SNR loss.
  • Seite 29 AD629 Instructions for Use - EN Page SISI test SISI is designed to test the ability to recognise 1 dB increase in intensity during a series of bursts of pure tones presented 20 dB above the pure tone threshold for the test frequency. It can be used to differentiate between cochlear and retrocochlear disorders as a patient with a cochlear disorder will be able to perceive the increments of 1 dB, as where a patient with a retrocochlear disorder will not.
  • Seite 30 2. Copy the files to a newly FAT32 formated USB memory stick 3. Insert the stick into one of the USB connections on the AD629. 4. Go to Common Setup and press “Install” 5. Wait for the installation to complete.
  • Seite 31 AD629 Instructions for Use - EN Page Hearing loss simulation test The HLS offers a simulation of the hearing loss through the audiometric headphones or the high frequency headset and is primarily aimed at the family members of the hearing impaired. It is a valuable tool as a hearing loss in many families may result in frustrations and misunderstandings.
  • Seite 32: Setup

    Inside a settings menu, choose between the different settings using the right rotary wheel (58). Change the individual settings using the left rotary wheel (57). Here an example from the Tone settings dialogue where “Aided” is in focus: For a detailed description of the setting dialog, please refer to AD629 Quick Guides found here: http://www.interacoustics.com/ad629...
  • Seite 33: Instrument Setup

    AD629 Instructions for Use - EN Page Instrument setup The screen shot below shows the instrument settings menu: Common settings The screen shot below shows the common settings menu: In Common Setup, “Shift+Setup” opens the following About box:...
  • Seite 34 AD629 Instructions for Use - EN Page Function keys Description Select client list. Install new firmware or wave files from USB stick. Uninstall items. Use shift to activate this. Go back. Save user setting (protocol) New audiometric symbol schemes are installed via the Diagnostic Suite under General Setup. The same...
  • Seite 35: Tone Setting

    AD629 Instructions for Use - EN Page Tone setting The screen shot below shows settings for pure tone testing: Function key Description Show settings for the speech banana. Go back. Save user setting (protocol)
  • Seite 36: Speech Settings

    AD629 Instructions for Use - EN Page Speech settings The screen shot below shows settings for Speech testing: Function key Description Phonem norm curve settings. FF norm curve setting. Go back. Save user setting (protocol)
  • Seite 37: Auto Settings

    AD629 Instructions for Use - EN Page Auto settings Function key Description Go back. Save user setting (protocol) Sessions and clients Save a session (22) after testing or alternatively create a new session by holding “Shift” (18) and pressing the “Save Session” button.
  • Seite 38 AD629 Instructions for Use - EN Page Save session Function keys Description Delete the selected client. Edit the selected client. Create new client. Return to the session. Save session under the selected client. Clients Function keys Description Delete the selected client.
  • Seite 39: Printing

    Direct printout: Allows results to be printed directly after testing (via a supported USB printer – please contact Interacoustics customer service for a list of supported PC printers if in doubt). The printout logo can be configured via the audiometer itself (see below) or via the Diagnostic Suite (in the General Setup a logo impage can be downloaded to the instrument from the PC).
  • Seite 40 AD629 Instructions for Use - EN Page 10. Click Start-depending on the size of your thumb drive these may take a while. When the format is complete you will receive a pop-up indicating it has formatted successfully 11. Copy “update_user.logo.bin” file onto the formatted thumbdrive 12.
  • Seite 41: Diagnostic Suite

    Instrument setup The setup is similar to that described in the previous chapter for audiometric data transfer. Important: Please be sure to selected the “AD629 (version 2)” (and not “A D629”, which refers to the old version). PC controlled instrument: Unselect this if you want to run the AD629 as a standalone audiometer (i.e.
  • Seite 42: Sync Mode

    The SYNC tab If several sessions are stored on the AD629 (under one or more patients), the Sync tab must be used. The screen shot below shows the Diagnostic Suite with the SYNC tab open (underneath the AUD and IMP tabs in the upper right corner).
  • Seite 43: Session Download

    AD629 Instructions for Use - EN Page Session download The following scree shot shows the session download screen: When pressing the icon the functionality of the “Session download” screen is described:...
  • Seite 44: Hybrid (Online/Pc-Controlled) Mode

    3.10 Hybrid (online/PC-controlled) mode The following screen shots show the Diagnostic Suite AUD tab when running AD629 in “hybrid mode”. This mode allows for the AD629 to be “on-line” connected to the PC – i.e. a trued hybrid audiometer: •...
  • Seite 45: Maintenance

    AD629 Instructions for Use - EN Page 4 Maintenance 4.1 General maintenance procedures It is recommended that routine check procedures are carried out weekly in full on all equipment in use. Check 1-9 outlined below should be followed on the equipment on each day of use.
  • Seite 46: How To Clean Interacoustics Products

    Make sure not to get moisture in the speaker portion of the earphones and similar parts 4.3 Concerning repair Interacoustics is only considered to be responsible for the validity of the CE marking, effects on safety, reliability and performance of the equipment if: 1.
  • Seite 47: Warranty

    Accessories are free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of ninety (90) days from the date of delivery by Interacoustics to the first purchaser If any product requires service during the applicable warranty period, please communicate directly with your local Interacoustics service centre to determine the appropriate repair facility.
  • Seite 48 AD629 Instructions for Use - EN Page...
  • Seite 49: General Technical Specifications

    Tone Audiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Speech Audiometer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 type B or B-E. Auto threshold tests: ISO 8253-1 Calibration Calibration information and instructions is located in the AD629 Service manual Air Conduction DD45: PTB/DTU report 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 50 AD629 Instructions for Use - EN Page Warble Tone 1-10 Hz sine +/- 5% modulation Wave file 44100Hz sampling, 16 bits, 2 channels Masking Automatic selection of narrow band noise (or white noise) for tone presentation and speech noise for speech presentation.
  • Seite 51 AD629 Instructions for Use - EN Page Free Field Power amplifier and loudspeakers With an input of 7 Vrms - Amplifier and loudspeakers must be able to create a Sound Pressure Level of 100 dB in a distance of 1 meter - and meet the following requirements:...
  • Seite 52: Reference Equivalent Threshold Values For Transducers

    AD629 Instructions for Use - EN Page Dimensions (LxWxH) 36.5 x 29.5 x 6.5 cm / 14.4 x 11.6 x 2.6 inches Weight 3.3kg/6.3lb Power supply 100-240 V~, 50-60Hz max 0.5A Operation environment Temperature: 15-35°C Re. Humidity: 30-90% Non condensing...
  • Seite 53 Gebrauchsanweisung – DE Klinisches Audiometer AD629...
  • Seite 55 3.9.4 Client Upload (Kunden hochladen) ................. 37 3.9.5 Session Download (Untersuchung herunterladen) ..........38 3.10 Hybrid (Online-/PC-gesteuerter)-Modus ................39 WARTUNG ..........................41 Allgemeine Pflegehinweise ....................41 So werden Interacoustics-Produkte gereinigt: ..............42 Hinweise zu Reparaturen ....................43 Garantie ..........................43...
  • Seite 56 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..................45 Bezugsdämpfungs-Schwellwerte für Wandler (Transducer) ..........48 Für jede Testfrequenz verfügbare maximale Hörpegeleinstellungen ....... 48 Stiftzuweisungen ....................... 48 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ............... 48...
  • Seite 57: Einleitung

    1.2 Beabsichtigter Zweck Das Audiometer AD629 ist als Gerät zur Diagnose des Hörverlusts konzipiert. Leistung und Spezifität für diese Art von Gerät basieren auf den vom Benutzer eingestellten Testeigenschaften und können je nach Umgebung und Betriebsbedingungen variieren. Die Diagnose des Hörverlustes mit dieser Art von diagnostischem Audiometer ist abhängig von der Zusammenarbeit mit dem Patienten.
  • Seite 58: Warnungen

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Das AD629 umfasst die folgenden serienmäßig mitgelieferten und optionalen Teile Audiometrischer Kopfhörer DD45 
 Mitgelieferte Teile Knochenleiter B71 
 APS3 Patientenreaktionstaste 
 Schwanenhalsmikrophon 
 Stromkabel 
 Bedienungsanleitungs-CD 
 Mehrsprachige CE-Bedienungsanweisung Optionale Zusatzteile Diagnostic Suite Software OtoAccess Datenbank Ohrmuscheln Amplivox 21925, Lärmschutzkopfhörer...
  • Seite 59: Auspacken Und Installation

    Das Ausfüllen des Rücksendeberichts hilft uns also sehr weiter und ist Ihre beste Garantie, dass das Problem zu Ihrer Zufriedenheit behoben wird. Aufbewahrung Wenn Sie das AD629 über einen längeren Zeitraum lagern müssen, stellen Sie bitte sicher, dass es unter den Bedingungen gelagert wird, die im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt sind:...
  • Seite 60: Kennzeichen

    Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt zwecks Entsorgung an eine spezielle Entsorgungseinrichtung für Rückgewinnung und Recycling zu senden ist. Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Der TÜV Product Service, ID-Nr. 0123, hat das Qualitätssystem zugelassen.
  • Seite 61 Beim Zerlegen oder Zerbrechen von Batterien bzw. wenn diese Feuer oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden, können sie explodieren oder Verbrennungen verursachen. Nicht kurzschließen. Ohne Zustimmung von Interacoustics dürfen keinerlei Änderungen an diesem Gerät gemacht werden. Interacoustics stellt auf Anfrage Schaltpläne, Bauteilelisten, Beschreibungen, Anweisungen zur Kalibrierung oder andere Informationen bereit, die dem Wartungspersonal die Reparatur jener Geräteteile des...
  • Seite 62 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Obwohl das Instrument die jeweiligen EMV-Anforderungen erfüllen, sind Vorkehrungen zu treffen, um unnötige Einwirkungen elektromagnetischer Felder, z. B. durch Mobiltelefone usw., zu vermeiden. Wird das Gerät neben anderen Instrumenten benutzt, ist darauf zu achten, dass keine gegenseitigen Störungen auftreten.
  • Seite 63: Erste Schritte - Einrichtung Und Installation

    Forward- Mikro Der obere Teil des AD629 (Display-Halter) enthält Monitorlautsprecher. Auf der linken Seite des Instruments sind zwei Mini-Buchsen-Anschlüsse für ein Mikrofon und einen Kopfhörer – oder ein Headset – vorhanden. Diese dienen für einen Talk-Back-Kopfhörer/Lautsprecher (TB) und ein Talk-Forward-Mikrofon (TF). Daneben befinden sich zwei USB-Anschlüsse. Diese können zum Anschluss externer Drucker/Tastaturen und USB-Sticks zur Installation von Firmware/Material als Wave-Dateien verwendet werden.
  • Seite 64: Externe Anschlüsse Auf Der Rückseite - Standardzubehör

    Mik. Wichtige Anmerkungen: • Zusätzlich zum Standard-Headset DD45 können noch drei weitere Luftleitungswandler verwendet werden (alle werden an den speziellen Ausgängen am AD629 angeschlossen): • HDA300: Für Hochfrequenz ist ein HF-Kopfhörer erforderlich • CIR33 Einsteckhörer zur Maskierung: Der Einsteckhörer CIR33 zur Maskierung verfügt über eine eingeschränkte Klangqualität, sodass er nur dafür geeignet ist, Rauschen für...
  • Seite 65: Kommunikation Mit Dem Patienten Und Mithören

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Kommunikation mit dem Patienten und Mithören Talk Forward Talk Forward wird über die „Talk Forward“-Taste (21) aktiviert. Das AD629 umfasst drei Mikrofonanschlüsse, die in der folgenden Priorität funktionieren (je nachdem, welche(s) Mikrofon(e) angeschlossen ist/sind): •...
  • Seite 66: Bedienung Des Audiometers

    Seite Bedienung des Audiometers In der Abbildung unten sehen Sie eine Übersichtsdarstellung der Bedienkonsole auf der Vorderseite des AD629, einschließlich der Tasten, Regler und des Displays: Die Funktionen der einzelnen Tasten und Regler sind in der nachstehenden Tabelle beschrieben. Name(n)/Funktion(en)
  • Seite 67 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Masking / Channel 2 Zeigt die Maskierung oder den Intensitätsgrad für den Kanal 2 an, wie (Maskierung, Kanal 2) z. B.: 7-14 Funktionstasten Diese Tasten sind kontextsensitiv, ihre Funktion ist abhängig vom ausgewählten Testbildschirm. Wird in den Abschnitten zu den einzelnen Tests näher beschrieben.
  • Seite 68 Durch Aktivierung dieser Taste ist die Präsentation an den Patienten z. Überwachung 2) B. von einer CD über den eingebauten Monitor des AD629 oder das Überwachungs-Headset auf Kanal 1 oder 2 hörbar. Passen Sie die Verstärkung an, indem Sie die Taste eine Sekunde lang gedrückt halten.
  • Seite 69 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite R Bone L (R Knochen L) Für Knochenleittests. • Erstes Drücken: Auswahl des rechten Ohrs für die Tests. • Zweites Drücken: Auswahl des linken Ohrs für die Tests. 1 FF 2 Bei Drücken auf „1 FF 2“ wird der Freifeld-Lautsprecher als Ausgang für Kanal 1 ausgewählt.
  • Seite 70 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Tone Switch / Enter Dient zur Tondarstellung, wobei die Leuchte „Tone“ (Ton) (4) (Tonumschaltung / aufleuchtet. Kann auch als Eingabetaste (Auswahl) benutzt werden. Eingabe) Masking Channel 2 Stellen Sie den Intensitätsgrad auf Kanal 2 oder die Maskierungslevel (Maskierung Kanal 2) (sofern eine Maskierung verwendet wird) ein.
  • Seite 71: Beschreibungen Der Testbildschirme Und Funktionstasten

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Beschreibungen der Testbildschirme und Funktionstasten Über die Taste „Test“ (20) sind die folgenden Tests verfügbar. Verwenden Sie die Drehregler (57)/(58) zur Auswahl des jeweiligen Testbildschirms: • • Stenger • ABLB – Fowler • „Ton im Geräusch“ – Langenbeck •...
  • Seite 72: Stenger-Test

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Funktionstaste Beschreibung Nur verfügbar, wenn „High Frequency“ (Hochfrequenz) (optionale Lizenz) am Instrument verfügbar ist. Wählt den HF-Hörer aus, der mit den separaten HF- Anschlüssen verbunden ist. Wählen Sie zwischen HL, MCL und UCL. Dazu halten Sie die Funktionstaste (10) gedrückt und wählen den erforderlichen Messtyp mit einem der...
  • Seite 73: Ton In Geräusch"-Test (Langenbeck-Test)

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Eine Beschreibung der Funktionen der Funktionstasten (10), (13), (14), (15), (16), (17) finden Sie im Abschnitt „Tonumschaltung“ oben. „Ton in Geräusch“-Test (Langenbeck-Test) Eine Beschreibung der Funktionen der Funktionstasten (10), (13), (14), (15), (16), (17) finden Sie im Abschnitt „Tonumschaltung“...
  • Seite 74: Sprachtest

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Die Symbole für den Weber-Test entsprechen den Soft-Tasten: Rechts gehört In der Mitte gehört Links gehört Nicht gehört Keine Reaktion Sprachtest Sprachtests können über vorab aufgezeichnete Wave-Dateien (26) (sofern installiert), das Mikrofon (27) oder den CD-Eingang (28) durchgeführt werden.
  • Seite 75 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Halten Sie die Taste „Mic“ (Mikro) (27) und CD (28) gedrückt, um den CD-Eingangspegel zu justieren. Stellen Sie die Pegel ein, bis Sie am VU-Messgerät einen Mittelwert von ca. 0 dB VU erreicht haben. Achtung: Wenn das Sprach- und das Kalibrierungssignal nicht denselben Pegel aufweisen, ist eine manuelle Korrektur des jeweiligen Signals erforderlich.
  • Seite 76: Sprache - Ch2On

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Beginnen Sie, die Wave-Dateien wiederzugeben. Stoppen Sie die Wiedergabe der Wave-Dateien. Wenn der Wellendateitest gestartet wird, stellen sich die F-Tasten auf den Aufzeichnungsmodus um. Wurde das Protokoll nach Abspielen des Worts auf „Continue/Timeout“ (Fortfahren/Ende der Testzeit) eingestellt, erscheint das Wort im Aufzeichnungsmodus grau und erfordert die Eingabe des Bedieners.
  • Seite 77 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Hughson-Westlake-Test Hughson Westlake ist ein automatisches Reinton-Testverfahren. Der Schwellenwert beim Hören ist als 2 von 3 (oder 3 von 5) richtigen Reaktionen bei einem bestimmten Pegel bei Testverfahren mit einer Steigung von 5 dB und einer Verringerung von 10 dB definiert.
  • Seite 78 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Der Békésy-Test Békésy ist eine Art automatische Audiometrie. Dieser Test ist diagnostisch von großer Bedeutung, da er die Ergebnisse in fünf Kategorien (nach Jerger, et al) einstuft, wodurch sich die Reaktionen auf Dauer- und Impulstöne vergleichen lassen. Der Békésy-Test ist ein Test mit fester Frequenz. Es kann Reinton- oder Schmalbandrauschen ausgewählt werden.
  • Seite 79 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite QuickSIN-Test Probleme mit dem Hören bei Hintergrundgeräuschen ist eine gängige Beanstandung unter Hörsystemträgern. Daher ist die Messung des SNR-Verlustes (des Signal-Rauschverhältnis-Verlusts) von großer Bedeutung, da sich die Fähigkeit eines Menschen, Sprache unter Störgeräuschen zu verstehen, nicht verlässlich anhand des Reinton-Audiogramms prognostizieren lässt.
  • Seite 80 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite SISI-Test Beim SISI-Test wird die Fähigkeit zur Erkennung eines Intensitätsanstiegs von 1 dB während einer Reihe von Reinton-Ausstößen, die mit 20 dB über dem Reinton-Schwellenwert für die Testfrequenz abgegeben werden, getestet. Bei diesem Test kann zwischen cochlearen und retrocochlearen Störungen unterschieden werden, da ein Patient mit cochlearen Störungen in der Lage ist, die Inkremente von 1 dB...
  • Seite 81 „update_mha.mywavefiles.bin“ (stellen Sie sicher, dass die Dateierweiterung „bin“ und nicht „zip“ ist) 2. Kopieren Sie die Dateien auf einen frisch als FAT32 formatierten USB-Speicherstick 3. Schließen Sie den Speicherstick an einem der USB-Anschlüsse am AD629 an. 4. Gehen Sie zu „Common Setup“ (Allgemeine Einstellung) und drücken Sie auf „Install“ (Installieren) 5.
  • Seite 82 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Hörverlust-Simulationstest Der HLS bietet eine Hörverlust-Simulation über die audiometrischen Kopfhörer oder das Hochfrequenz- Headset. Diese richtet sich im Wesentlichen an die Familienmitglieder des Hörgeschädigten. Dies ist ein wertvolles Tool, da ein Hörverlust in vielen Familien zu Frustration und Missverständnissen führen kann.
  • Seite 83: Setup (Einstellung)

    Einstellungen. Ändern Sie die einzelnen Einstellungen mit dem linken Drehregler (57). Hier ist ein Beispiel aus dem Dialogfeld „Tone Settings“ (Toneinstellungen), wo der Schwerpunkt auf „Aided“ (Unterstützt) liegt: Eine detaillierte Beschreibung des Dialogfelds „Setting“ erhalten Sie in den Kurzanleitungen zum AD629, die Sie hier finden: http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 84: Gerätekonfiguration

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Gerätekonfiguration Der nachstehende Screenshot zeigt das Menü „Instrument settings“ (Geräteeinstellungen): Allgemeine Einstellungen Der nachstehende Screenshot zeigt das Menü „Common Settings“ (Allgemeine Einstellungen): Im Menü „Common Settings“ (Allgemeine Einstellungen) wird mit „Shift + Setup“ (Umschalten +...
  • Seite 85 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Funktionstasten Beschreibung Wählen Sie die Kundenliste aus. Installieren Sie neue Firmware oder Wave-Dateien vom USB-Stick. Deinstallieren Sie Elemente. Zur Aktivierung verwenden Sie die „Shift“ (Umschalten)-Taste. Zurück. Benutzereinstellung (Protokoll) speichern Über die Diagnostic Suite lassen sich unter „General Setup“ (Allgemeine Einstellung) neue audiometrische Symboldiagramme installieren.
  • Seite 86: Toneinstellung

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Toneinstellung Der nachstehende Screenshot zeigt die Einstellungen für die Reintontests: Funktionstaste Beschreibung Zeigt die Einstellungen für die Sprachbanane. Zurück. Benutzereinstellung (Protokoll) speichern...
  • Seite 87: Spracheinstellungen

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Spracheinstellungen Der nachstehende Screenshot zeigt die Einstellungen für die Sprachtests: Funktionstaste Beschreibung Phonem-Normkurven-Einstellungen. FF-Normkurven-Einstellungen. Zurück. Benutzereinstellung (Protokoll) speichern...
  • Seite 88: Autom. Einstellungen

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Autom. Einstellungen Funktionstaste Beschreibung Zurück. Benutzereinstellung (Protokoll) speichern Untersuchungen und Kunden Speichern Sie eine Untersuchung (22) nach dem Testen oder erstellen Sie alternativ eine neue Untersuchung, indem Sie „Shift“ (Umschalt) (18) gedrückt halten und dann die Taste „Save Session“...
  • Seite 89: Save Session (Untersuchung Speichern)

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Save Session (Untersuchung speichern) Funktionstasten Beschreibung Löschen Sie den ausgewählten Kunden. Bearbeiten Sie den ausgewählten Kunden. Erstellen Sie einen neuen Kunden. Kehren Sie zur Untersuchung zurück. Speichern Sie die Untersuchung unter dem ausgewählten Kunden. Kunden...
  • Seite 90: Drucken

    Direkter Ausdruck: Hiermit können die Ergebnisse direkt nach den Tests ausgedruckt werden (über einen unterstützten USB-Drucker. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Kundendienst von Interacoustics für eine Liste der unterstützten PC-Drucker). Das Logo auf dem Ausdruck kann über das Audiometer selbst (siehe unten) oder über die Diagnostic Suite konfiguriert werden (unter „General Setup“...
  • Seite 91 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite 10. Klicken Sie auf „Start“. Je nach Größe Ihres USB-Sticks kann dies eine Zeitlang dauern. Wenn die Formatierung abgeschlossen ist, wird Ihnen eine Popup-Meldung eingeblendet, die Sie darüber informiert, dass die Formatierung erfolgreich war 11. Kopieren Sie „update_user.logo.bin“ auf den formatierten USB-Stick 12.
  • Seite 92: Diagnostic Suite

    Die Konfiguration entspricht der im vorherigen Kapitel für die audiometrische Datenübertragung beschriebenen Konfiguration. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass „AD629 (Version 2)“ (AD629 (Version 2) ausgewählt ist (und nicht „AD629“, dieser Eintrag bezeichnet die alte Version). PC-gesteuertes Instrument: Heben Sie die Auswahl dieses Kontrollkästchens auf, wenn der AD629 als Standalone-Audiometer (d.
  • Seite 93: Sync-Modus

    Auf der Registerkarte „SYNC“ haben Sie folgende Optionen: Client upload (Kunden hochladen) – damit werden Kunden aus der Datenbank (Noah oder OtoAccess) in das AD629 hochgeladen. Der interne Speicher des AD629 umfasst bis zu 1000 Kunden und 50.000 Untersuchungen (Audiogrammdaten).
  • Seite 94: Session Download (Untersuchung Herunterladen)

    Auf der linken Seite kann unter Verwendung der verschiedenen Suchkriterien nach dem Kunden in der Datenbank gesucht werden. Übertragen (laden) Sie den Kunden aus der Datenbank in den internen Speicher des AD629. Der interne Speicher des AD629 umfasst bis zu 1000 Kunden und 50.000 Untersuchungen (Audiogrammdaten).
  • Seite 95: Hybrid (Online-/Pc-Gesteuerter)-Modus

    Hybrid (Online-/PC-gesteuerter)-Modus Die folgenden Screenshots zeigen die Registerkarte „AUD“ der Diagnostic Suite bei Betrieb des AD629 im „Hybrid-Modus“. In diesem Modus kann das AD629 „online“ mit dem PC verbunden sein – d. h. es ist ein echtes Hybrid- Audiometer: •...
  • Seite 96 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite...
  • Seite 97: Wartung

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite 4 Wartung 4.1 Allgemeine Pflegehinweise Es ist ratsam, Routinekontrollen wöchentlich an allen in Betrieb befindlichen Geräten und Ausstattungskomponenten durchzuführen. Die nachfolgend beschriebenen Kontrollschritte 1-9 sollten für jedes Gerät an jedem Verwendungstag durchgeführt werden. Der Zweck der Routinekontrolle besteht darin sicherzustellen, dass die Geräte ordnungsgemäß...
  • Seite 98: So Werden Interacoustics-Produkte Gereinigt

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite 12) Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente leise arbeiten und dass das Audiometer keine Geräusche abgibt, die dort, wo sich der Proband befindet, zu hören sind. 13) Überprüfen Sie die Kommunikations-/Sprachschaltkreise des Probanden, sofern zutreffend.
  • Seite 99: Hinweise Zu Reparaturen

    Zustands des Patienten oder Benutzers.) 4.4 Garantie INTERACOUSTICS gewährleistet Folgendes: • Das AD629 weist für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Lieferung von Interacoustics an den ersten Käufer unter normalen Einsatz- und Wartungsbedingungen keinerlei Material- oder Verarbeitungsfehler auf •...
  • Seite 100 Zusicherungen oder Verpflichtungen seitens Interacoustics, und Interacoustics verleiht oder gewährt keinem Vertreter und keiner anderen Person, weder direkt noch indirekt, die Befugnis, im Namen von Interacoustics jegliche weiteren Verpflichtungen im Zusammenhang mit dem Verkauf von Produkten von Interacoustics einzugehen. INTERACOUSTICS WEIST ALLE ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZIERTEN GARANTIEN ZURÜCK, EINSCHLIESSLICH ZUSICHERUNGEN ALLGEMEINER...
  • Seite 101: Allgemeine Technische Daten

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite 5 Allgemeine technische Daten Technische Daten des AD629 Sicherheitsnormen IEC 60601-1, ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 No.60601-1 Klasse I, Anwendungsteile des Typs B, Dauerbetrieb EMV-Norm IEC 60601-1-2:2001 + A1:2004 Audiometernorm Tonaudiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Typ 2, HF IEC 60645-4.
  • Seite 102 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Besondere Tests/Testbatterie SISI. ABLB. Stenger. Stenger-Sprache. Langenbeck "Ton im Geräusch", Békésy Test, Weber, Zweikanal-Sprache, Zweikanal-Master-Hearing-Aid, automatischer Schwellwert. Automatische Schwellwerttests: Verfügbare Zeit für Patientenreaktion: Wie Tonpräsentation Hörpegelsteigerung: Automatischer Schwellwert (Békésy): Betriebsmodus: Békésy Hörpegeländerungsrate: 2,5 dB/s ±20% Kleinste Hörpegelsteigerung:...
  • Seite 103 AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Sprache Frequenzgang: (Typisch) Frequenz Linear (dB) FFequv (dB (Hz) Ext Sign Int. Sign Ext Sign Int. Sign TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 250-4000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 Kupplung) 4000-6300 +1/-0 +1/-0 +1/-0...
  • Seite 104: Bezugsdämpfungs-Schwellwerte Für Wandler (Transducer)

    AD629 Gebrauchsanweisung - DE Seite Mic.2 100 uVrms bei max. Verstärkung bei einer Messanzeige von 0 dB Eingangsimpedanz: 3,2KOhm 7mVrms bei max. Verstärkung bei einer Messanzeige von 0 dB Eingangsimpedanz: 47KOhm TF (Seitenblende) 100 uVrms bei max. Verstärkung bei einer Messanzeige von 0 dB...
  • Seite 105 Mode d’emploi – FR AD629 Audiomètre clinique...
  • Seite 107 3.6.5 Paramètres automatiques ..................32 3.6.6 Sessions et clients ....................32 Imprimer ..........................34 Unité autonome AD629, Mise à jour du logo d'impression ..........34 Diagnostic Suite ........................ 36 3.9.1 Configuration de l'appareil ..................36 3.9.2 Mode SYNC ......................37 3.9.3 L'onglet Sync......................
  • Seite 109: Introduction

    1.3 Description du produit L'AD629 est un audiomètre clinique complet sur 2 voies offrant des tests aériens, osseux et vocaux ainsi qu'un amplificateur champ libre intégré. Il offre une large gamme de fonction de tests cliniques, tels que des...
  • Seite 110: Avertissements

    Mode d’emploi AD629 - FR Page L'AD629 se compose des éléments suivants, dont certains sont inclus et d'autres optionnels : Casque audiométrique DD45 
 Accessoires inclus Conducteur osseux B71 
 Bouton de réponse patient APS3 
 Micro directionnel 
 Câble d’alimentation 
...
  • Seite 111: Deballage Et Installation

    L’utilisation du formulaire Rapport de retour nous sera d’une grande utilité et vous garantit la résolution du problème à votre entière satisfaction. Stockage Si vous devez stocker l'AD629 pour une période assez longue, veuillez vous assurer qu'il est stocké dans les conditions spécifiées au chapitre couvrant les caractéristiques techniques :...
  • Seite 112: Symboles

    à des installations de collecte de déchets séparées pour recyclage. Le symbole CE indique qu'Interacoustics A/S respecte les exigences de l'Annexe II de la Directive sur les dispositifs médicaux 93/42/EEC. TÜV Product Service, No. d'identification 0123, a approuvé le système de qualité.
  • Seite 113 à réparer les pièces de l'audiomètre conçues par Interacoustics comme étant réparables par le personnel de service Ne jamais insérer ou utiliser le casque à insert sans embout de test neuf, propre et non défectueux. Assurez- vous toujours que l'embout ou la pièce en mousse est bien installée.
  • Seite 114 Mode d’emploi AD629 - FR Page Bien que l'instrument respecte les exigences pertinentes de la directive CEM, il faut prendre des précautions afin d'éviter une exposition superflue aux champs électromagnétiques, par exemple provenant des téléphones portables, etc. Si l'appareil doit être utilisé à proximité...
  • Seite 115: Demarrage - Configuration Et Installation

    Micro Talk Forward Les deux haut-parleurs du moniteur se trouvent en haut à gauche de l'AD629 (cadre de l'écran). Le côté gauche de l'instrument contient deux connecteurs mini-jack pour un micro et un casque - ou un casque. Ils sont utilisés pour le casque/haut-parleur Talkback (TB) et le micro Talk Forward (TF). Deux connecteurs USB sont situés à...
  • Seite 116: Connexions Externes Du Panneau Arrière - Accessoires Standard

    Remarques spéciales : • Outre le casque standard DD45, trois autres transducteurs de conduction aérienne peuvent être utilisés (ils se connectent tous à des sorties spécifiques sur l'AD629) : • HDA300: Haute-fréquence nécessitant un casque HF • CIR33 pour insert de marquage : L'insert CIR33 pour le masquage par insert est doté...
  • Seite 117: Communication Avec Le Patient Et Surveillance

    Il s'agit du premier niveau de priorité. • Priorité 2 : Le micro directionnel (1) de l'AD629 est situé au-dessus du bouton « Talk Forward » (21). Si aucun micro n'est connecté au micro de priorité 1, celui-ci sera utilisé.
  • Seite 118: Instructions D'utilisation

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.4 Instructions d’utilisation La figure ci-dessous présente le panneau avant de l'AD629 y compris les boutons, cadrans et affichages : Le tableau ci-dessous décrit les fonctions des différents boutons et cadrans. Nom(s)/Fonction(s) Description Microphone Pour la voix en direct et les instructions Talk Forward au patient dans la cabine de test.
  • Seite 119 Mode d’emploi AD629 - FR Page Masquage / Canal 2 Indique le masquage ou le niveau d'intensité du canal 2, par ex : 7-14 Touches de fonction Ces touches sont contextuelles et varient en fonction de l'écran de test sélectionné. Des explications plus détaillées seront fournies dans les sections décrivant les tests individuels.
  • Seite 120 Quand ce bouton est activé, la présentation au patient, par Moniteur 2) exemple depuis CD est diffusée par le moniteur intégré de l'AD629 ou le casque moniteur dans le canal 1 ou 2. Ajuster le gain en maintenant le bouton enfoncé pendant une seconde. Talk Back Quand Talk back est activé, le clinicien peut entendre les...
  • Seite 121 Down / Incorrect Utilisé pour réduire le niveau de fréquence. (Baisser / Incorrect) L'AD629 contient un compteur automatique de score vocal. Ce bouton a aussi une seconde fonction, celle de bouton 'Incorrect' pendant la réalisation des tests vocaux. Appuyer sur ce bouton pour compter automatiquement le score vocal pendant les tests vocaux, après chaque mot entendu incorrectement par le patient.
  • Seite 122: Écrans De Test Et Description Des Touches De Fonction

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.5 Écrans de test et description des touches de fonction Les tests suivants sont disponibles à partir du bouton Test (20). Utiliser l'une des molettes (57)/(58) pour sélectionner chaque écran de test : •...
  • Seite 123: Test De Stenger

    Mode d’emploi AD629 - FR Page Touche de Description fonction Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux connecteurs HF séparés. Choisir entre HL, MCL et UCL en maintenant la touche de fonction (10) et sélectionner le type de mesure requis à...
  • Seite 124: Ablb - Test De Fowler

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.5.3 ABLB – Test de Fowler L'ABLB (test binaural par comparaison alternée de sonie) est un test conçu pour détecter les différences de niveau de bruit perçues entre les oreilles. Ce test est destiné aux personnes souffrant d'une perte d'audition unilatérale.
  • Seite 125: Weber

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.5.5 Weber Le test Weber distingue la surdité de transmission et la surdité neurosensorielle via l'utilisation d'un conducteur osseux. Utilisez les indications pour afficher la zone de perception du son. Si le patient entend mieux le son dans l'oreille déficiente, il s'agit d'une surdité de transmission ; et si, à la fréquence donnée, le son est mieux perçu dans la meilleure oreille, il s'agit d'une surdité...
  • Seite 126 Mode d’emploi AD629 - FR Page SDS (Speech Discrimination Scores, Scores de discrimination vocale) et représente le nombre de mots répétés correctement sous forme de pourcentage. Veuillez noter qu'il existe une relation prévisible entre le seuil de son pur et le seuil vocal des patients.
  • Seite 127 Mode d’emploi AD629 - FR Page Touches de Description fonction Uniquement disponible si l'option haute-fréquence est disponible (licence optionnelle) sur l'appareil. Sélectionne le casque HF connecté aux connecteurs HF séparés. Choisir entre HL, MCL et UCL en maintenant la touche de fonction (10) et sélectionner le type de mesure requis à...
  • Seite 128 Mode d’emploi AD629 - FR Page Jouer / L’avant / Stop Track Score Phonème Pause Inverse 3.5.6.1 Discours – CH2On Cet écran d'essai est le même que pour le discours. Quand le mode Discours – Ch2On est activé, le matériel de discours est présenté en binaural.
  • Seite 129 Mode d’emploi AD629 - FR Page Test de Hughson-Westlake Hughson Westlake est une procédure de test automatique de son pur. Le seuil d'audition est défini à 2 réponses correctes sur 3 (ou 3 sur 5) à un niveau donné dans une procédure de test à incréments de 5dB et décréments de 10 dB.
  • Seite 130 Mode d’emploi AD629 - FR Page Test de Békésy. Le test de Békésy est un type d'audiométrie automatique. D'un point de vue diagnostique, ce test est important pour la classification des résultats dans l'un de cinq types (d'après Jerger, et al), lors de la comparaison des réponses entre sons continus et impulsions.
  • Seite 131 Mode d’emploi AD629 - FR Page Test QuickSIN Les utilisateurs d'aides auditives se plaignent souvent de difficultés d'audition dans des environnements bruyants. La mesure de perte SNR (perte du rapport signal/bruit) est donc importante, car il est impossible de prédire la capacité d'une personne à comprendre les voix dans un environnement bruyant à...
  • Seite 132 Mode d’emploi AD629 - FR Page Test SISI SISI est conçu pour tester la capacité à reconnaître une augmentation d'intensité de 1 dB au cours d'une série d'impulsions de sons purs présentés 20 dB au-dessus du seuil de son pur de la fréquence de test. Il peut être utilisé...
  • Seite 133 « update_mha.mywavefiles.bin » (s'assurer que l'extension du fichier soit bin et non zip) 2. Copier les fichiers sur une clé USB nouvellement formatée en FAT32 3. Insérer la clé dans l'un des ports USB de l'AD629. 4. Aller dans Common Setup (configuration générale) et appuyez sur « Install »...
  • Seite 134 Mode d’emploi AD629 - FR Page Test de simulation de perte d'audition Le HLS permet de simuler une perte d'audition par le biais d'un casque audiométrique ou d'un casque haute fréquence. Il est principalement destiné aux membres de la famille d'une personne malentendante.
  • Seite 135: Configuration

    Pour modifier les paramètres individuels, utiliser la molette de gauche (57). Voici un exemple figurant la fenêtre de dialogue Tone settings. « Aided » est en surbrillance : Pour une description détaillée de la fenêtre de dialogue des paramètres, veuillez vous reporter aux Guides Rapides de l'AD629 disponibles ici : http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 136: Configuration De L'instrument

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.6.1 Configuration de l'instrument La capture d'écran ci-dessous présente le menu des paramètres de l'instrument : 3.6.2 Paramètres généraux La capture d'écran ci-dessous présente le menu common settings (paramètres généraux) : Dans Common Setup, « Shift+Setup » affiche la fenêtre About (à propos de) suivante :...
  • Seite 137 Mode d’emploi AD629 - FR Page Touches de Description fonction Sélectionner la liste de clients. Installer le nouveau matériel ou les fichiers wave à partir de la clé USB. Désinstaller des éléments. Utiliser la touche shift pour activer cette fonction.
  • Seite 138: Réglage Du Son

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.6.3 Réglage du son La capture d'écran ci-dessous présente les réglages pour les tests de son pur : Touche de Description fonction Afficher les paramètres pour la banane vocale. Retour. Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole)
  • Seite 139: Paramètres Vocaux

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.6.4 Paramètres vocaux La capture d'écran ci-dessous présente les réglages pour les tests vocaux : Touche de Description fonction Paramètres de courbe normative de phonèmes. Paramètres de courbe normative champ libre. Retour. Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole)
  • Seite 140: Paramètres Automatiques

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.6.5 Paramètres automatiques Touche de Description fonction Retour. Enregistrer le paramètre utilisateur (protocole) 3.6.6 Sessions et clients Sauvegardez une session (22) après un test ou bien créez une nouvelle session en maintenant « Shift »...
  • Seite 141 Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.6.6.1 Sauvegarder une session Touches Description fonction Supprimer le client sélectionné. Modifier le client sélectionné. Créer un nouveau client. Revenir à la session. Sauvegarder la session sous le client sélectionné. 3.6.6.2 Clients Touches Description fonction Supprimer le client sélectionné.
  • Seite 142: Imprimer

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 3.7 Imprimer Les données de l'AD629 peuvent être imprimées de 2 façons différentes : • Impression directe : Permet l'impression directe des résultats après les tests (par le biais d'une imprimante USB prise en charge ; en cas de doute, veuillez contacter le service clientèle d'Interacoustics pour obtenir une liste des imprimantes prises en charge).
  • Seite 143 Mode d’emploi AD629 - FR Page 10. Cliquer sur Démarrer. En fonction de la taille de votre clé USB, cela pourrait prendre un certain temps. Une fois le formatage terminé, une fenêtre contextuelle apparaîtra pour confirmer le succès du formatage 11.
  • Seite 144: Diagnostic Suite

    La configuration est identique à celle décrite au chapitre précédent pour le transfert de données audiométriques. Important Prenez soin de sélectionner « AD629 (version2) » (et non « AD629 », qui se rapporte à l'ancienne version). Appareil contrôlé par ordinateur : Désactivez cette option pour exécuter l'AD629 en tant qu'audiomètre autonome (c'est-à-dire pas en tant qu'audiomètre hybride) mais en conservant sa connexion à...
  • Seite 145: Mode Sync

    Téléchargement du logo d'impression et des symboles d'audiogramme sur l'AD629 : Un logo pour les impressions directes peut être transféré sur l'AD629 à l'aide du bouton « Up Print Logo » (Téléchargement logo d'impression). Le système de symboles utilisé dans Diagnostic Suite peut être transféré...
  • Seite 146: Client Upload (Téléchargement De Clients)

    Utilisez le bouton « Add » pour transférer (télécharger) le client de la base de données vers la mémoire interne de l'AD629. La mémoire interne de l'AD629 peut contenir jusqu'à 1 000 clients et 50 000 sessions (données audiographiques) •...
  • Seite 147 Mode d’emploi AD629 - FR Page...
  • Seite 148: Mode Hybride (Contrôlé En Ligne/Par Ordinateur)

    La capture d'écran suivante présente l'onglet AUD de Diagnostic Suite lorsque l'AD629 fonctionne en « mode hybride ». Ce mode permet à l'AD629 d'être connecté « en ligne » à l'ordinateur, et jouer le rôle d'un véritable audiomètre hybride : •...
  • Seite 149: Entretien

    Mode d’emploi AD629 - FR Page 4 Entretien 4.1 Procédures d’entretien générales Il est recommandé d'effectuer les procédures de vérification routinières dans leur intégralité toutes les semaines sur tous les appareils utilisés. Les vérifications 1 à 9 ci-dessous doivent être effectuées sur l'équipement chaque jour où...
  • Seite 150: Nettoyage Des Produits Interacoustics

    Mode d’emploi AD629 - FR Page Vérifier la tension du serre-tête du casque et du serre-tête du vibrateur osseux. S'assurer que les articulations pivotantes peuvent être retournées facilement sans jeu excessif. Vérifier les serre-têtes et articulations pivotantes sur des casques réducteurs de bruit pour d'usure et de fatigue du métal.
  • Seite 151: Réparations

    être appliquée à aucun autre propriétaire ou utilisateur de cet instrument acheté d’occasion. En outre, cette garantie n’est pas applicable aux cas énoncés ci-après et Interacoustics ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte liée à l’achat ou l’utilisation d’un produit Interacoustics qui a été : •...
  • Seite 152 Cette garantie remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites et toutes les obligations ou responsabilités d’Interacoustics. Interacoustics n’accorde directement ou indirectement à aucun agent ou autre personne le droit d’assumer au nom d'Interacoustics aucune autre responsabilité liée à la vente des produits Interacoustics.
  • Seite 153: Caracteristiques Techniques Generales

    Tone Audiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Speech Audiometer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 type B or B-E. Auto threshold tests: ISO 8253-1 Calibration Calibration information and instructions is located in the AD629 Service manual Air Conduction DD45: PTB/DTU report 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 154 Mode d’emploi AD629 - FR Page Tone 125-20000Hz separated in two ranges 125-8000Hz and 8000-20000Hz. Resolution 1/2-1/24 octave. Warble Tone 1-10 Hz sine +/- 5% modulation Wave file 44100Hz sampling, 16 bits, 2 channels Masking Automatic selection of narrow band noise (or white noise) for tone presentation and speech noise for speech presentation.
  • Seite 155 Mode d’emploi AD629 - FR Page Free Field Power amplifier and loudspeakers With an input of 7 Vrms - Amplifier and loudspeakers must be able to create a Sound Pressure Level of 100 dB in a distance of 1 meter - and meet the following requirements:...
  • Seite 156: Équivalences Des Valeurs De Seuil De Référence Pour Les Transducteurs

    Mode d’emploi AD629 - FR Page Compatible software Diagnostic Suite - Noah, OtoAccess and XML compatible Dimensions (LxWxH) 36.5 x 29.5 x 6.5 cm / 14.4 x 11.6 x 2.6 inches Weight 3.3kg/6.3lb Power supply 100-240 V~, 50-60Hz max 0.5A...
  • Seite 157 Bruksanvisning – SV Klinisk audiometer AD629...
  • Seite 159 3.6.4 Talinställningar ......................29 3.6.5 Automatiska inställningar ..................30 3.6.6 Sessioner och klienter..................... 31 Utskrifter ..........................32 Fristående AD629-enhet, uppdatering av utskriftslogotyp ..........32 Diagnostic Suite ........................ 34 3.9.1 Instrumentinställning ....................34 3.9.2 Synkroniseringsläge ....................35 3.9.3 Synkroniseringsfliken ....................35 3.9.4 Client Upload (ladda upp klient) ................
  • Seite 161: Inledning

    En lugn och stabil position under testet har högre prioritet än optimal noggrannhet. 1.3 Produktbeskrivning AD629 är en komplett 2-kanalig klinisk audiometer som erbjuder luft, ben, tal och inbyggd frifältförstärkare. Den tillhandahåller ett brett urval av kliniska testfunktioner som exempelvis högfrekvens, multifrekvens,...
  • Seite 162: Varningar

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida AD629 består av följande inkluderade och valfria delar: Inkluderade delar DD45 audiometriskt headset B71 benledare APS3 patientsignalknapp Svanhalsmikrofon Strömförsörjning Bruksanvisnings-CD Flerspråkig CE-bruksanvisning Tillvalsdelar Diagnostic Suite-programvara OtoAccess-databas 21925 Amplivox audiocups, brusreducerande headset Väska (standard- eller vagnmodell) EARTone3A/5A audiometriska instickshörlurar...
  • Seite 163: Uppackning Och Installation

    är till stor hjälp för oss. Den är dessutom din bästa garanti för att problemet ska lösas på ett tillfredsställande sätt. Förvaring Om du ska stuva undan AD629 under en tid, se till att enheten förvaras i enlighet med kraven i avsnittet med tekniska specifikationer:...
  • Seite 164: Märkning

    Se bruksanvisningen WEEE (EU-direktiv) Denna symbol indikerar att den uttjänta produkten måste lämnas in till en återvinningscentral. CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till det medicinska enhetsdirektivet 93/42/EEC. Kvalitetssystemet har godkänts av TÜV – identifieringsnummer 0123 0123 Tillverkningsår...
  • Seite 165 Batterier kan explodera eller orsaka brännskador om de demonteras, krossas eller utsätts för eld eller höga temperaturer. Kortslut inte. Ingen modifiering av denna utrustning är tillåten utan tillstånd från Interacoustics. På begäran lämnar Interacoustics ut kretsscheman, komponentlistor, beskrivningar, kalibreringsanvisningar och annan information som hjälper servicepersonalen att reparera sådana delar av denna audiometer som Interacoustics har utformat för att servicepersonal ska kunna reparera dem.
  • Seite 166 AD629 Bruksanvisning - SV Sida...
  • Seite 167: Komma Igång - Installation Och Inställning

    Talkforward- mikrofon Den övre vänstra delen av AD629 (displayhållare) innehåller monitorhögtalarna. Den vänstra sidan av instrumentet innehåller två minijackanslutningar för en mikrofon och ett par hörlurar – eller ett headset. Dessa används för hörlurar/högtalare (TB) och mikrofon (TF). Bredvid dem sitter två...
  • Seite 168: Externa Anslutningar På Bakpanelen - Standardtillbehör

    EarTone 3A/ IP30 Kommentarer: • Utöver DD45-headsetet av standardtyp, kan tre andra luftledningshörtelefoner användas (alla ansluts till specifika utgångar på AD629): • HDA300: Högfrekvens kräver ett HF-headset • CIR33 för insticksmaskering: Instickshörlurarna CIR33 för insticksmaskering har en begränsad ljudkvalitet, som endast gör dem adekvat för att presentera maskeringsbrus •...
  • Seite 169: Patientkommunikation Och Övervakning

    Det har högsta prioritet. • Prioritet 2: Gåshalsmikrofonen (1) till AD629 är placerad ovanför knappen “Talk Forward” (21). Om ingen mikrofon är anslutet till prioritet 1-jacket, används denna i stället. Bilden nedan visas när talk forward-funktionen (21) är aktiv (knappen hålls in) och man kan justera kalibreringsnivå...
  • Seite 170: Användaranvisningar

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.4 Användaranvisningar Bilden nedan visar framsidan på AD629, inklusive knappar, rattar och display: Följande tabell beskriver knapparnas och rattarnas olika funktioner. Namn)/Funktion(er) Beskrivning Mikrofon För live tal och klinikerns instruktioner till patienten i provbåset. Talk back-högtalare För talad feedback från patienten i provbåset.
  • Seite 171 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Maskering/Kanal 2 Indikerar maskering eller intensitetsnivå för kanal 2, t.ex.: 3. Funktionstangenter Dessa tangenter är sammanhangsberoende och bestäms av vald provskärm. Beskrivs utförligare i avsnitten som behandlar de olika proven. Skift Skiftfunktionen gör det möjligt för klinikern att aktivera de underfunktioner som är skrivna med kursiv stil under knapparna.
  • Seite 172 Kanal 1 Monitor 2 Genom att aktivera den här knappen, kan patienten höra presentationen genom t.ex. den inbyggda AD629 CD-monitorn eller monitorheadset i både kanal 1 och 2. Justera förstärkningen genom att hålla in knappen i en sekund.
  • Seite 173 Down / Incorrect Används för att minska frekvensnivån. (ner/fel) AD629 har en inbyggd automatisk talpoängsräknare. Som en andra funktion kan man därför använda denna knapp för “fel” under talprov. För automatisk talpoängsräkning under ett talprov, tryck på denna knapp efter varje ord som inte uppfattas korrekt av patienten.
  • Seite 174: Beskrivning Av Testskärmar Och Funktionstangenter

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.5 Beskrivning av testskärmar och funktionstangenter Följande test kan öppnas med knappen Test (20). Använd rattarna (57)/(58) för att välja specifika testskärmar: • Tone (ton) • Stenger • ABLB – Fowler • Tone in noise – Langenbeck (ton i brus) •...
  • Seite 175: Stenger-Test

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida Funktionstangenter Beskrivning Endast tillgänglig om högfrekvenstest (tillvalslicens) är tillgängligt i instrumentet. Väljer de HF-hörlurar som är anslutna till de separata HF- anslutningarna. Välj mellan HL, MCL och UCL genom att hålla ner Funktionsknapp (10) attenuatorn/(HL dB ratten) och välj önskat test genom att vrida...
  • Seite 176: Tone In Noise Test (Ton I Brus-Test) (Langenbeck-Test)

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.5.4 Tone in Noise Test (ton i brus-test) (Langenbeck-test) Se avsnittet Tontest för beskrivning av funktionstangenterna (10), (13), (14), (15), (16), (17). 3.5.5 Weber Weber-provet skiljer mellan konduktiv och sensorisk hörselnedsättning med hjälp av en benledare.
  • Seite 177 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Tänk på att det finns ett förutsägbart förhållande mellan patientens rena tontröskel och taltröskel. Talaudiometri kan därmed vara användbart som en korskontroll av det rena tonaudiogrammet. Talskärmen inställd i grafläge med användning av live-röst/MIC (27) – under Setup (19) (inställningar).
  • Seite 178 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Använd HL dB-ratten (57) för att välja olika poster från listorna: Man kan byta lista med alternativet “List” (lista). Använd HL dB-ratten (57) för att välja olika poster från listorna. Börja spela upp wave-filerna. Stoppa uppspelningen av wave-filerna.
  • Seite 179 AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.5.6.1 Tal – CH2On Denna testskärm är samma som för tal. När tal är påslaget – Ch2On, presenteras talmaterialet på båda öronen. 3.5.6.2 Tal i buller Denna testskärm är samma för tal. När den står på Tal vid buller, presenteras talmaterialet och tal vid buller i samma öra.
  • Seite 180 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Békésy-test Békésy är enform av automatisk audiometri. Testet är diagnostiskt viktigt genom klassificeringen av resultaten i en av fem typer (efter Jerger, et al) när responser på kontinuerliga och pulserande toner jämförs. Békésy-testet utförs vid en fast frekvens. Ren ton eller smalbandsbrus kan väljas. Som standard väljs en kontinuerlig ton för Békésy-testet.
  • Seite 181 AD629 Bruksanvisning - SV Sida QuickSIN-test Svårigheten att höra när det finns bakgrundsbrus är ett vanligt klagomål från de personer som använder hörapparat. Därför är mätningen av SNR-förlust (förlust av signal-till-brusförhållande) viktig eftersom en persons förmåga att förstå tal i brus inte kan förutsägas på ett tillförlitligt sätt enbart med hjälp av det rena tonaudiogrammet.
  • Seite 182 AD629 Bruksanvisning - SV Sida SISI-test SISI-testet är utformat för att testa förmågan att känna igen en intensitetsökning på 1 dB under en serie av stötvisa rena toner som presenteras 20 dB över den rena tontröskeln för testfrekvensen. Det kan användas för att särskilja mellan cochleara och retrocochleara rubbningar eftersom en patient med...
  • Seite 183 2. Kopiera filerna till ett nyligen formaterat FAT32 USB-minne. 3. Sätt in USB-minnet i en av USB-anslutningarna på AD629. 4. Gå till Common Setup (gemensamma inställningar) och tryck på “Install” (installera). 5. Vänta tills installationen är slutförd.
  • Seite 184 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Hörselnedsättningssimulatortest HLS erbjuder en simulering av hörselnedsättningen genom de audiometriska hörtelefonerna eller högfrekvenshörtelefonerna och riktar sig främst till familjemedlemmarna till personen med hörselnedsättning. Det är ett värdefullt verktyg eftersom hörselnedsättning ofta ger upphov till frustration och missförstånd i många familjer.
  • Seite 185: Setup (Inställning)

    Från en inställningsmeny, välj mellan de olika inställningarna med hjälp av den högra ratten (58). Ändra de olika inställningarna med hjälp av den vänstra ratten (57). Här följer ett exempel från inställningsdialogrutan Tone (ton) med alternativet “Aided” förstärkt. För en detaljerad beskrivning av inställningsdialogrutan, se snabbguiden till AD629 som finns här: http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 186: Instrumentinställningar

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.6.1 Instrumentinställningar Skärmbilden nedan visar menyn med instrumentinställningar: 3.6.2 Common settings (gemensamma inställningar) Skärmbilden nedan visar menyn med gemensamma inställningar:...
  • Seite 187 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Från menyn för gemensamma inställningar, tryck på “Shift+Setup” för att öppna dialogrutan About (om): Funktionstangenter Beskrivning Välj klientlista. Installera ny programvara eller wave-filer från USB-minnet. Avinstallera poster. Använd skifttangenten för att aktivera detta. Gå tillbaka.
  • Seite 188: Toninställning

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.6.3 Toninställning Skärmbilden nedan visar inställningarna för rent tontest: Funktionstangenter Beskrivning Visar inställningarna för Speech banana (talbanan). Gå tillbaka. Spara användarinställning (protokoll)
  • Seite 189: Talinställningar

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.6.4 Talinställningar Skärmbilden nedan visar inställningarna för taltest: Funktionstangenter Beskrivning Phonem norm curve-inställningar. Fritt fält-normkurvinställning. Gå tillbaka. Spara användarinställning (protokoll)
  • Seite 190: Automatiska Inställningar

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.6.5 Automatiska inställningar Funktionstangenter Beskrivning Gå tillbaka. Spara användarinställning (protokoll)
  • Seite 191: Sessioner Och Klienter

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.6.6 Sessioner och klienter Spara en session (22) efter ett test eller skapa en ny session genom att hålla in “Shift” (18) och trycka på knappen “Save Session”. På menyn Save Session (22) (spara session) kan man spara sessioner, ta bort och skapa klienter samt redigera klientnamn.
  • Seite 192: Utskrifter

    Direktutskrift: Gör det möjligt att skriva ut resultat direkt efter ett test (via en USB-skrivare som stöds – kontakta vid behov Interacoustics kundtjänst för en lista över PC-skrivare som stöds). Utskriftslogotypen kan konfigureras via själva audiometern (se nedan) eller via Diagnostic Suite (under General Setup (allmänna inställningar) kan en logotypbild laddas ner till instrumentet från...
  • Seite 193 AD629 Bruksanvisning - SV Sida 10. Klicka på Start. Beroende på USB-minnets storlek kan detta ta en stund. När formateringen är slutförd visas ett popup-meddelande som meddelar detta. 11. Kopiera filen “update_user.logo.bin” till det formaterade USB-minnet. 12. Det är mycket viktigt att enbart denna fil finns i USB-minnet.
  • Seite 194: Diagnostic Suite

    Inställningen är snarlik den som beskrevs i föregående kapitel för audiometrisk dataöverföring. Viktigt: Var noga med att välja “AD629 (version 2)” (inte “AD629”, som gäller den gamla versionen). PC controlled instrument (PC-kontrollerat instrument): Avmarkera detta alternativ om du vill köra AD629 som en fristående audiometer (dvs.
  • Seite 195: Synkroniseringsläge

    Diagnostic Suite. Starta Diagnostic Suite med enheten ansluten. 3.9.3 Synkroniseringsfliken Om flera sessioner är lagrade i AD629 (under en eller flera patienter), måste du använda fliken Sync (synkronisering). Skärmbilden nedan visar Diagnostic Suite med fliken SYNC öppen (under flikarna AUD och IMP uppe till höger).
  • Seite 196: Client Upload (Ladda Upp Klient)

    På vänster sida kan du söka efter den klient i databasen som ska överföras med hjälp av olika sökkriterier. Använd knappen “Add” (lägg till) för att överföra (ladda upp) klienten från databasen till det interna minnet i AD629. Internminnet i AD629 har plats för upp till 1000 klienter och 50 000 sessioner (audiogramdata).
  • Seite 197 AD629 Bruksanvisning - SV Sida...
  • Seite 198: Hybrid (Online/Pc-Kontrollerat) Läge

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 3.10 Hybrid (online/PC-kontrollerat) läge Följande skärmbilder visar Diagnostic Suites AUD-flik när AD629 körs i “hybridläge”. I detta läge kan AD629 vara “online”-ansluten till PC:n – dvs. en äkta hybridaudiometer: • Använda enheten via en PC och •...
  • Seite 199: Underhåll

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 4 Underhåll 4.1 Allmänna underhållsprocedurer Det rekommenderas att fullständiga rutinkontroller görs varje vecka på all utrustning som används. Kontroll 1-9 nedan ska utföras på utrustningen varje dag som den används. Syftet med rutinkontroller är att säkerställa att utrustningen fungerar som den ska, att kalibreringen inte har förändrats avsevärt och att utrustningens hörtelefoner och anslutningar är fria från sådant som kan...
  • Seite 200: Rengöra Interacoustics Produkter

    Var noga med att inte låta fukt komma in i högtalardelen på hörlurarna och liknande delar 4.3 Angående reparationer Interacoustics kan endast hållas ansvarigt för CE-märkningens giltighet och utrustningens säkerhetseffekter, pålitlighet och prestanda om: 1. montering, utökningar, omjusteringar, ändringar och reparationer utförs av behöriga personer, 2.
  • Seite 201: Garanti

    Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska Detta ska även göras varje gång ett instrument returneras till Interacoustics. (Detta gäller givetvis även i de värsta tänkbara situationer, inklusive dödsfall eller ett allvarligt försämrat tillstånd hos patienten eller användaren.) 4.4 Garanti Interacoustics garanterar: •...
  • Seite 202 AD629 Bruksanvisning - SV Sida...
  • Seite 203: Allmänna Tekniska Specifikationer

    Tonaudiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Typ 2, HF IEC 60645-4. Talaudiometer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 typ B eller B-E. Automatiska tröskeltester: ISO 8253-1 Kalibrering Se servicemanualen för AD629 för information och anvisningar om kalibrering. Luftledning DD45: PTB/DTU-rapport 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 204 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Specialprover/provuppsättning SISI. ABLB. Stenger. Stenger-tal. Langenbeck (ton i brus) Békésy-prov., Weber Tal 2 kanaler, master-hörapparat 2 kanaler, autotröskel. Autotröskeltest: Patientens tillgängliga tid för respons: Lika lång som tonpresentation Ökning av hörselnivå: 5 dB. Autotröskeltest (Békésy): Bruksläge:...
  • Seite 205 AD629 Bruksanvisning - SV Sida Frekvensrespons: (Typisk) Frekvens Linjär (dB) FFequv (dB) (Hz) Ext sign Int. Sign Ext sign Int. Sign TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 kopplare) 250-4000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 4000-6300 +1/-0 +1/-0 +1/-0 +1/-0...
  • Seite 206: Likvärdiga Referens-Tröskelvärden För Hörtelefoner

    AD629 Bruksanvisning - SV Sida 7mVrms vid max. förstärkning 0dB avläsning Ingångsimpedans: 47 KOhm TF (sidopanel) 100uVrms vid max. förstärkning för 0dB avläsning Ingångsimpedans: 3,2 KOhm TF (frontpanel) 100uVrms vid max. förstärkning för 0dB avläsning Ingångsimpedans: 3,2 KOhm Wave-filer Spelar upp Wave-fil från hårddiskenheten Utgångsspecifikationer...
  • Seite 207 Käyttöohje – FI Klinikka-audiometri AD629...
  • Seite 209 3.6.3 Ääniasetukset ......................29 3.6.4 Puheasetukset ......................30 3.6.5 Automaattiset asetukset..................31 3.6.6 Istunnot ja asiakkaat ....................31 Tulostaminen ........................33 Itsenäinen AD629-yksikkö, tulostuslogon päivitys ............33 Diagnostiikkaohjelma ......................35 3.9.1 Laitteiden asennus ....................35 3.9.2 Synkronointitila ......................36 3.9.3 Synkronointi-välilehti ....................36 3.9.4 Client Upload (asiakkaan lataaminen) ..............
  • Seite 211: Johdanto

    Paras mittaustarkkuus saadaan laitteen rauhallisella ja vakaalla sijoittamisella testauksen ajaksi. Tuotteen kuvaus AD629 on 2-kanavainen klinikka-audiometri, jossa on ilma-, puhe-, luu- ja sisäänrakennettu vapaakenttävahvistin. Siinä on laaja valikoima kliinisiä testiominaisuuksia, kuten korkeataajuus, monitaajuus, weber ja SISI.
  • Seite 212: Varoitukset

    AD629 käyttöohje - FI Sivu AD629:een kuuluvat seuraavat mukana toimitetut osat ja lisäosat: Mukana toimitettavat osat DD45-audiometrikuulokkeet B71-luujohdin APS3 -potilaan vastauspainike Virtajohto Käyttöohje-CD Monikieliset CE-käyttöohjeet Lisäosat Diagnostic Suite -ohjelmisto OtoAccess-tietokanta 21925 Amplivox Audiocups, melua vaimentavat kuulokkeet Kantolaukku (vakio tai kärrymalli)
  • Seite 213: Pakkauksesta Poistaminen Ja Asennus

    Jos laite on viallinen, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan. Säilytä pakkausmateriaali kuljetusyhtiön tarkistusta ja vakuutusvaatimusta varten. Säilytä pahvilaatikko myöhempää lähetystä varten AD629 toimitetaan omassa pahvilaatikossaan, joka on suunniteltu erityisesti AD629-laitetta varten. Säilytä tämä pahvilaatikko. Sitä tarvitaan, jos laite on palautettava huoltoa varten. Jos huoltoa tarvitaan, ota yhteyttä paikalliseen jakelijaan.
  • Seite 214: Merkinnät

    Katso käyttöohje WEEE (EU-direktiivi) Tämä symboli tarkoittaa, että tuote on hävitettävä lähettämällä se erilliseen keräyspisteeseen talteenottoa ja kierrätystä varten. CE-merkki ilmaisee, että Interacoustics A/S täyttää Lääkintälaitedirektiivin 93/42/EEC liitteen II vaatimukset. TÜV Product Service, tunnusnumero No. 0123, on hyväksynyt laatujärjestelmän. 0123 Valmistusvuosi Älä...
  • Seite 215 Estä oikosulku. Laitteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman Interacousticsin lupaa. Interacoustics toimittaa pyynnöstä piirikaaviot, osaluettelot, kuvaukset, kalibrointiohjeet tai muut tiedot, jotka auttavat huoltohenkilöstöä korjaamaan audiometrin osat, jotka Interacousticsin mielestä ovat huoltohenkilöstön korjattavissa.
  • Seite 216 AD629 käyttöohje - FI Sivu EU-maissa on laitonta hävittää sähkö- ja elektroniikkajäte lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkajäte voi sisältää vaarallisia aineita ja on siksi hävitettävä erikseen. Sellaiset tuotteet on merkitty ohessa esitetyllä yliviivatulla roskasäiliöllä. Käyttäjän yhteistyö on tärkeää sähkö- ja elektroniikkajätteiden uudelleenkäytön ja kierrätyksen lisäämiseksi.
  • Seite 217: Aloittaminen - Käyttöönotto Ja Asennus

    Talk forward - mikrofoni AD629:n vasemmassa ylälaidassa (näytön sivuilla) on kaksi seurantakaiutinta. Laitteen vasemmassa sivussa on kaksi miniliitäntää mikrofonille ja kuulokkeille. Niitä käytetään talkback- kuulokkeelle/-kaiuttimelle (TB) ja talk forward -mikrofonille (TF). Vieressä on kaksi USB-liitintä, joita voidaan käyttää ulkoisten tulostimien/näppäimistöjen ja USB-tikkujen liittämiseen laiteohjelmistojen/wave- tiedostojen materiaalien asentamiseksi.
  • Seite 218: Takapaneelin Ulkoiset Liitännät - Vakiovarusteet

    Erityishuomautukset: • DD45-vakiokuulokkeiden lisäksi voidaan käyttää kolmea muuta ilmajohtokuuloketta (kaikilla on omat lähdöt AD629:ssä): • HDA300: Korkeataajuus vaatii HF-kuulokkeet • CIR33 inserttipeiteääniin: Inserttikuulokkeilla CIR33 peiteääniin on rajoitettu äänenlaatu ja se on riittävä vain melun peittämiseen •...
  • Seite 219: Potilasviestintä Ja Potilaan Seuranta

    Sivu Potilasviestintä ja potilaan seuranta 3.3.1 Talk Forward (Puhe potilaalle) Talk Forward -painike (21) aktivoi Talk Forward -toiminnon. AD629:ssä on kolme mikrofoniliitintä, joiden toimintaprioriteetti on seuraava (kytketyistä liittimistä riippuen): • Prioriteetti 1: Laitteen vasemmassa sivussa oleva miniliitäntä, jota voidaan käyttää kuulokkeiden ja kuulokeliittimien kanssa.
  • Seite 220: Käyttöohjeet

    AD629 käyttöohje - FI Sivu Käyttöohjeet Alla on kuvattu AD629:n etuosa ja sen painikkeet, valitsimet ja näyttö: Seuraavana on kuvattu eri painikkeiden ja valitsimien toiminnot. Nimi/toiminto Kuvaus Microphone (Mikrofoni) Äänieriössä olevalle potilaalle välitettävää reaaliaikaista äänipuhetta ja talk forward -ohjeita varten.
  • Seite 221 AD629 käyttöohje - FI Sivu Masking / Channel 2 Ilmaisee peiteäänen tai intensiteetin kanavalle 2, esim.: (Peiteääni / kanava 2) 7-14 Toimintonäppäimet Nämä näppäimet ovat tilannekohtaisia ja perustuvat valittuun testinäyttöön. Selitetään tarkemmin osioissa, joissa kuvataan yksittäisiä testejä. Shift Shift-toiminnon avulla lääkäri voi aktivoida alatoiminnot, jotka on kirjoitettu kursiivilla painikkeiden alapuolelle.
  • Seite 222 Ch 1 Monitor 2 (kanava 1 Kun aktivoidaan tämä painike, esittely potilaalle esim. CD:stä seuranta 2) voidaan kuulla kiinteästä AD629:n monitorista tai seurantakuulokkeista joko kanavalla 1 tai 2. Voit säätää vahvistusta pitämällä painiketta painettuna yhden sekunnin ajan. Talk Back (Potilaan Kun Talk Back -toiminto on aktiivisena, lääkäri voi kuulla...
  • Seite 223 Voit käyttää tätä toimintoa, jos potilas ei ole reagoinut ärsykkeisiin. Down / Incorrect Käytetään taajuuden pienentämiseen. (Alas/väärin) AD629:ssä on automaattinen puhelaskuri. Sen ansiosta tätä painiketta voidaan käyttää myös Incorrect (Väärin) -painikkeena puhetesteissä. Puhelaskuri toimii automaattisesti puhetta mitattaessa, kun tätä painiketta painetaan jokaisen sanan jälkeen, jota potilas ei kuule oikein.
  • Seite 224: Testinäytöt Ja Toimintonäppäimien Kuvaukset

    AD629 käyttöohje - FI Sivu Testinäytöt ja toimintonäppäimien kuvaukset Test (Testi) -painikkeella (20) voidaan suorittaa seuraavia testejä. Valitse yksittäinen testinäyttö valintapyörillä (57)/(58). • äänes • Stenger • ABLB – Fowler • Äänes kohinassa – Langenbeck • Weber • Puhe •...
  • Seite 225: Äänitesti

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.5.1 Äänitesti Äänitesti-näyttöä käytetään puhtaan/uikkuäänen audiometriaan tavallisten tai inserttikuulokkeiden, luujohdon, vapaakenttäaudiometrian, monitaajuuden (valinnainen testi) sekä korkeataajuuden/korkeataajuuszoomauksen (valinnainen) kautta. Peiteäänten on oltava käytössä luujohtoa käytettäessä oikeiden tulosten saamiseksi. Toimintopainike Kuvaus Käytettävissä vain, jos laitteessa on saatavilla korkeataajuus (valinnainen käyttöoikeus).
  • Seite 226: Stengerin Testi

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.5.2 Stengerin testi Stengerin testiä käytetään, kun potilaan epäillään teeskentelevän kuulonvajausta. Testi perustuu "Stengerin lakiin", joka on kuuloilmiö, jonka mukaan molempiin korviin samanaikaisesti esitetyistä samankaltaisista äänistä kuullaan vain kovempi ääni. Pääsääntöisesti Stengerin testiä suositellaan suoritettavaksi toispuoleisessa kuulonvajauksessa tai merkittävissä epäsymmetrioissa.
  • Seite 227: Weber

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.5.5 Weber Weber-test erotti toisistaan johtumistyyppisen ja sisäkorvaperäisen kuulon alenemisen luujohdinta käyttämällä. Käytä indikaatioita osoittaaksesi, missä ääni tuli havaituksi. Mikäli potilas kuulee äänen paremmin heikommin kuulevalla korvallaan, kuulon aleneminen on johtumistyyppisen, ja mikäli hän kuulee äänen paremmin paremmin kuulevalla korvallaan kuulon aleneminen on sisäkorvaperäistä ko.
  • Seite 228 AD629 käyttöohje - FI Sivu Huomaa, että potilaan äänes kynnysarvon ja puhekynnysarvon välillä on ennustettava suhde. Puheaudiometriasta voi tämän vuoksi olla hyötyä äänes audiogrammin tarkistuksessa. Puhenäytön määrittäminen kaaviotilassa reaaliaikaista ääntä/mikrofonia (27) käyttäen – kohdassa Asetukset (19). Voit säätää reaaliaikaista ääntä ja CD-tulotasoa pitämällä Mikrofoni- (27) ja CD-painikkeita (28) painettuina.
  • Seite 229 AD629 käyttöohje - FI Sivu Valitse luettelon kohteita HL dB -valitsimella (57): Eri luetteloita voi muuttaa List (Luettelo) -vaihtoehdossa. Valitse luettelon kohteita HL dB -valitsimella (57). Aloita wave-tiedostojen toistaminen. Lopeta wave-tiedostojen toistaminen. Kun aloitetaan Wave-tiedostomittaus, F-painikkeet siirtyvät tallennustilaan. Jos protokolla on tallennuksessa asetettu continue/timeout (jatka/aikalisä) -tilaan sanan toistamisen jälkeen, sana näkyy harmaana ja odottaa käyttäjän ottotasoa.
  • Seite 230 AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.5.6.1 Puhe – CH2On Tämä testinäyttö on sama kuin puheelle. Kun valitaan Puhe – Ch2On, puhemateriaali esitetään binauraalisti. 3.5.6.2 Puhe kohinassa Tämä testinäyttö on sama kuin puheelle. Kun valitaan Puhe kohinassa, puhemateriaali ja puhe kohinassa esitetään samassa korvassa.
  • Seite 231 AD629 käyttöohje - FI Sivu Békésyn testi Békésy on automaattinen audiometriatesti. Se on yksi viidestä diagnostisesti tärkeästä testistä (Jerger, et al. mukaan) vertailtaessa vastauksia jatkuviin ja katkoääniin. Békésyn testi on jatkuvan taajuuden testi. Siinä voi valita äänes tai kapeakaistainen kohinan. Békésyn testissä valitaan vakiona jatkuva ääni. Jos katkoääni halutaan valita mieluummin, jatkuvan äänen voi muuttaa katkoääneksi painamalla Settings...
  • Seite 232 AD629 käyttöohje - FI Sivu QuickSIN-testi Vaikeudet kuulla taustamelussa on kuulokojeiden käyttäjien yleinen ongelma. Tämän vuoksi SNR-tason (signal-to-noise ratio, signaali-kohinasuhde) mittaaminen on tärkeää, koska henkilön kykyä ymmärtää puhetta melussa ei voida ennustaa luotettavasti äänesaudiogrammista. QuickSIN-testi kehitettiin tarjoamaan nopea arvio SNR-vajauksesta. Neljän puhujan puheensorinassa esitetään luettelo, jossa on kuusi lausetta ja viisi avainsanaa lausetta kohden.
  • Seite 233 AD629 käyttöohje - FI Sivu SISI-testi SISI on suunniteltu testaamaan kykyä tunnistaa 1 dB:n intensiteetin kasvu äänessarjojen aikana, jotka esitetään 20 dB testitaajuudella ääneskynnysarvon yläpuolella. Sen avulla voidaan erottaa kokleaariset ja retrokokleaariset häiriöt, sillä jos henkilöllä on kokleaarinen häiriö, hän pystyy erottamaan 1 dB:n kasvun, mutta ei, jos hänellä...
  • Seite 234 1. Pakkaa valitut wave-tiedostot "update_mha.mywavefiles.bin" -nimiseen tiedostoon (varmista, että tiedostotunniste on bin, ei zip) 2. Kopioi tiedostot FAT32-formatoituun USB-muistitikkuun. 3. Aseta tikku yhteen AD629:n USB-liitännöistä. 4. Siirry kohtaan Common Setup (Yleiset asetukset) ja paina Install (Asenna). 5. Odota asennuksen valmistumista.
  • Seite 235 AD629 käyttöohje - FI Sivu Kuulonvajaussimulaattoritesti (HLS, Hearing Loss Simulation) HLS tarjoaa kuulonvajauksen simulaation audiometristen kuulokkeiden tai korkeataajuuskuulokkeiden kautta ja on suunnattu ensisijaisesti kuulonvajauksesta kärsivän henkilölle ja perheenjäsenille. Se on arvokas työkalu, sillä kuulonvajaus voi aiheuttaa turhautumista ja väärinkäsityksiä monissa perheissä.
  • Seite 236: Setup (Asetus)

    ‘name of user setting’..” (käyttäjäasetuksen nimi). Valitse asetusvalikossa eri asetuksia oikealla valintapyörällä (58): Voit muuttaa yksittäisiä asetuksia vasemmalla valintapyörällä (57). Seuraavassa on esimerkki Tone settings (Ääniasetukset) - valintaikkunasta, jossa "Aided" (Kojeella) on tarkennettuna: Yksityiskohtainen kuvaus Asetukset-valintaikkunasta on AD629-pikaoppaissa, jotka löytyvät täältä: http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 237: Instrumentin Asennus

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.6.1 Instrumentin asennus Alla olevassa näyttökuvassa näkyy instrumenttiasetukset-valikko: 3.6.2 Yleiset asetukset Alla olevassa näyttökuvassa näkyy Common settings (Yleiset asetukset) -valikko: Yleisissä asetuksissa Shift+Setup-yhdistelmä avaa seuraavan About (Tietoa) -ruudun:...
  • Seite 238 AD629 käyttöohje - FI Sivu Toimintopainike Kuvaus Valitse asiakasluettelo. Asenna uusia laiteohjelmistoja tai wave-tiedostoja USB-tikulta. Poista kohteita. Aktivoi Shift-näppäimellä. Palaa. Tallenna käyttäjäasetukset (protokolla) Uudet audiometriset symbolijärjestelmät asennetaan diagnostiikkaohjelman kautta General Setup (Yleiset asetukset) -kohdassa. Sama koskee suoratulosteessa näkyvää klinikan logoa.
  • Seite 239: Ääniasetukset

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.6.3 Ääniasetukset Alla olevassa näyttökuvassa näkyy äänestestin asetukset: Toimintopainike Kuvaus Näyttää puhebanaanin asetukset. Palaa. Tallenna käyttäjäasetukset (protokolla)
  • Seite 240: Puheasetukset

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.6.4 Puheasetukset Alla olevassa näyttökuvassa näkyy puhetestin asetukset: Toimintopainike Kuvaus Foneemin normikäyrän asetukset. FF-normikäyrän asetukset. Palaa. Tallenna käyttäjäasetukset (protokolla)
  • Seite 241: Automaattiset Asetukset

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.6.5 Automaattiset asetukset Toimintopainike Kuvaus Palaa. Tallenna käyttäjäasetukset (protokolla) 3.6.6 Istunnot ja asiakkaat Voit tallentaa istunnon (22) mittauksen jälkeen tai lisätä uuden istunnon pitämällä Shift -painiketta (18) painettuna ja painamalla Save Session (Tallenna istunto) -painiketta.
  • Seite 242 AD629 käyttöohje - FI Sivu 3.6.6.1 Tallenna istunto Toimintopainike Kuvaus Poista valittu asiakas. Muokkaa valittua asiakasta. Luo uusi asiakas. Palaa istuntoon. Tallenna istunto valitun asiakkaan kohdalle. 3.6.6.2 Asiakkaat Toimintopainike Kuvaus Poista valittu asiakas. Palaa istuntoon. Tarkastele valitun asiakkaan kohdalle tallennettuja istuntoja.
  • Seite 243: Tulostaminen

    AD629 käyttöohje - FI Sivu Tulostaminen AD629:n tiedot voidaan tulostaa kahdella tavalla: • Suoratulostus: Mahdollistaa testin tulostamisen heti mittauksen jälkeen (tuetun USB-tulostimen kautta – voit tarvittaessa pyytää Interacousticsin asiakaspalvelusta luettelon tuetuista tulostimista). Tulostelogo voidaan määrittää itse audiometrin (katso alla) tai diagnostiikkaohjelman kautta (logo voidaan ladata tietokoneesta laitein General Setup (Yleiset asetukset) -kohdassa).
  • Seite 244 AD629 käyttöohje - FI Sivu 10. Valitse Start (Käynnistä). Muistitikun koosta riippuen tämä voi kestää jonkin aikaa. Kun alustus on valmis ja onnistuneesti suoritettu, siitä ilmoitetaan ponnahdusikkunassa. 11. Kopioi update_user.logo.bin-tiedosto alustetulle muistitikulle. 12. On erittäin tärkeää, että USB-tikulla on ainoastaan tämä tiedosto.
  • Seite 245: Diagnostiikkaohjelma

    3.9.1 Laitteiden asennus Asennus on edellisessä luvussa kuvatun audiometristen tietojen siirtämisen kaltainen. Tärkeää: Muista valita "AD629 (versio 2) (älä valitse "AD629", joka viittaa vanhaan versioon). Tietokoneohjattu laite: Poista tämän kohdan valinta, jos haluat käyttää AD629:tä erillisenä audiometrinä (eli et hybridiaudiometrinä) mutta silti säilyttää yhteyden diagnostiikkaohjelmaan. Kun valitset laitteessa Save Session (Tallenna istunto), istunto siirretään automaattisesti diagnostiikkaohjelmaan.
  • Seite 246: Synkronointitila

    Kun valitset laitteessa Save Session (Tallenna istunto), istunto siirretään automaattisesti diagnostiikkaohjelmaan. 3.9.3 Synkronointi-välilehti Jos AD629:een on tallennettu useita istuntoja (yhden tai usean potilaan kohdalle), tulee käyttää Synkronointi-välilehteä. Alla olevassa näyttökuvassa näkyy diagnostiikkaohjelma ja avoin SYNC (Synkronointi) -välilehti (AUD- ja IMP-välilehtien alla oikeassa yläkulmassa).
  • Seite 247: Session Download (Istunnon Lataaminen)

    Add (Lisää) -painikkeella. AD629:n sisäiseen muistiin mahtuu korkeintaan 1000 asiakasta ja 50 000 istuntoa (audiogrammitietoja). • Oikealla puolella tällä hetkellä AD629:n sisäiseen muistiin (laitteistoon) tallennetut asiakkaat ovat näkyvissä. Voit poistaa kaikki asiakkaat tai yksittäisiä asiakkaita Remove all (Poista kaikki)- tai Remove (Poista) -painikkeilla.
  • Seite 248: Hybriditila (Online-/Tietokoneohjattu)

    - FI Sivu Hybriditila (online-/tietokoneohjattu) Seuraavissa näyttökuvissa näkyy diagnostiikkaohjelman AUD-välilehti, kun AD629:tä suoritetaan "hybriditilassa". Tässä tilassa ollessaan AD629 voi olla online-tilassa ja yhteydessä tietokoneeseen, eli se on todellinen hybridiaudiometri: • Yksikön käyttäminen tietokoneen kautta ja • Tietokoneen käyttäminen yksikön kautta AC440-käyttöohjeessa (asennus-CD:ssä) kerrotaan tarkemmin AUD-moduulin toiminnasta hybriditilassa.
  • Seite 249: Huolto

    AD629 käyttöohje - FI Sivu 4 Huolto Yleiset huoltotoimenpiteet Täydellinen rutiinitarkastus suositellaan tehtäväksi viikoittain kaikille käytössä oleville laitteille. Alla olevat kohdat 1-9 tulee suorittaa laitteille jokaisena käyttöpäivänä. Rutiinitarkastusten tehtävänä on varmistaa, että laite toimii oikein, että kalibrointi ei ole huomattavasti muuttunut ja että...
  • Seite 250: Interacoustics-Tuotteiden Puhdistaminen

    • Varmista, että kuulokkeiden kaiutinosaan ja vastaaviin osiin ei pääse kosteutta Huoltoon liittyviä seikkoja Interacoustics on vastuussa vain CE-merkinnän paikkansapitävyydestä, laitteen vaikutuksesta turvallisuuteen, käyttövarmuuteen ja suoritukseen, jos: 1. laitteen kokoamisen, lisävarusteiden asentamisen, uudelleensäätämisen, muokkauksen ja korjauksen suorittaa valtuutettu henkilö...
  • Seite 251: Takuu

    Interacousticsin toimittamien ohjeiden mukainen. Tämä takuu korvaa kaikki muut nimenomaiset tai epäsuorat takuut ja kaikki muut Interacousticsin vastuut ja velvoitteet. Interacoustics ei myönnä suoraan tai epäsuorasti edustajilleen tai muille henkilöille lupaa omaksua puolestaan mitään muita vastuita Interacoustics-tuotteiden myynnin yhteydessä.
  • Seite 252 AD629 käyttöohje - FI Sivu...
  • Seite 253: Yleiset Tekniset Tiedot

    Audiometrin standardit Ääniaudiometria: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, tyyppi 2, HF IEC 60645-4. Puheaudiometria: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tyyppi B tai B-E. Automaattisen kynnysarvon testi: ISO 8253-1 Kalibrointi Kalibrointitiedot ja -ohjeet ovat AD629:n huolto-oppaassa. Ilmajohtuminen DD45: PTB/DTU-raportti 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010 HDA300: PTB-raportti PTB 1.61 –...
  • Seite 254 AD629 käyttöohje - FI Sivu Ärsykkeet Tone (Ääni) 125-20000 Hz eroteltuna kahteen alueeseen, 125-8000 Hz ja 8000-20000 Hz. Resoluutio 1/2-1/24 oktaavia. Uikkuääni 1-10 Hz sini +/- 5 % modulaatio Wave-tiedosto 44100 Hz näytteistys, 16 bittiä, 2 kanavaa Peiteääni Automaattinen valikoima kapeakaistaista kohinaa (eli valkoista kohinaa) äänen esittämiseen ja puhekohinaa puheen esittämiseen.
  • Seite 255 AD629 käyttöohje - FI Sivu Ulkoinen signaali CD-tuloihin liitettyjen, puhetta toistavien laitteiden signaali-kohina-suhteen on oltava 45 dB tai suurempi. Käytetyn puhemateriaalin on sisällettävä kalibrointisignaali, jolla voidaan säätää tuloksi 0 dBVU. Vapaakenttä Vahvistin ja kaiuttimet Jos tulona 7 Vrms – Vahvistimen ja kaiuttimien on pystyttävä luomaan 100 dB:n äänenpainetaso yhden metrin etäisyydellä...
  • Seite 256: Viitteelliset Vastaavat Kynnysarvot Kuulokkeille

    AD629 käyttöohje - FI Sivu Seuranta 2 x 3 Vrms 32 ohmilla / 1,5 Vrms 8 ohmin kuormituksella (sivupaneeli) 60-20000 Hz -3 dB Näyttö 5,7-tuumainen korkeatarkkuuksinen 800x600 pikselin värinäyttö Yhteensopivat ohjelmistot Diagnostiikkaohjelma - Noah-, OtoAccess- ja XML-yhteensopiva Mitat (P x L x K)
  • Seite 257 AD629 RETSPL-HL Tabel 5.1 Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer. Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω...
  • Seite 258 AD629 RETSPL-HL Tabel Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 259 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise effective masking level Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
  • Seite 260 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 261 AD629 RETSPL-HL Tabel ANSI Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 262 AD629 RETSPL-HL Tabel IEC Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 263 AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 264 AD629 RETSPL-HL Tabel Norway Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 265 AD629 RETSPL-HL Tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90° correction Tone Frequency RETSPL...
  • Seite 266 AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° - 45° - 90° 0° 45° 90°...
  • Seite 267 AD629 RETSPL-HL Tabel Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR EAR 3A IP30 HDA200 HDA300 or PN 51 EAR 5A Cushion [dB]* [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1 2500 3000...
  • Seite 269 5.3 AD629 Pin Assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Mains Live Neutral Earth IEC C6 Left & Right Ins. Left & Right Ground Signal Bone Ins. Mask 6.3mm Mono Mic.2 Ground DC bias Signal TF (front panel) Pat.Resp.
  • Seite 271: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    The AD629 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AD629 . Do not use the AD629 adjacent to or stacked with other electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
  • Seite 272 Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AD629 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AD629 should assure that it is used in such an environment, Electromagnetic environment –...
  • Seite 273 Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
  • Seite 274 Instructions for Use – Part 2 AD629 Diagnostic Audiometer Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l'uso Instruções de Utilização Brugsanvisning Návod k použití D-0004558-I – 2017/05...
  • Seite 276 Οδηγίες χρήσης – EL Κλινικό ακουόμετρο AD629...
  • Seite 278 3.6.3 Αυτόματες ρυθμίσεις ....................34 3.6.4 Περίοδοι λειτουργίας και πελάτες................34 Εκτύπωση ......................... 36 Αυτόνομη μονάδα AD629, ενημέρωση εκτύπωσης λογότυπου ........36 Λογισμικό Diagnostic Suite ....................38 3.9.1 Instrument setup (Ρύθμιση οργάνου) ..............38 3.9.2 Λειτουργία SYNC (Συγχρονισμός) ................39 3.9.3 Η...
  • Seite 280: Εισαγωγή

    Ενδεδειγμένη χρήση Το ακουόμετρο AD629 έχει σχεδιαστεί για να αποτελέσει μια συσκευή για τη διάγνωση της απώλειας ακοής. Η έξοδος και η εξειδίκευση της συσκευής αυτού του είδους βασίζονται στα χαρακτηριστικά δοκιμής που καθορίζονται από τον χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τις περιβαλλοντικές συνθήκες και τις...
  • Seite 281: Προειδοποιήσεις

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 2 AD629 Το AD629 αποτελείται από τα ακόλουθα τμήματα που περιλαμβάνονται καθώς και από τα προαιρετικά τμήματα: Ακουομετρικά ακουστικά DD45 
 Τμήματα που περιλαμβάνονται Αγωγός οστών B71 
 Κουμπί απόκρισης ασθενή APS3 
 Μικρόφωνο τύπου λαιμού κύκνου 
...
  • Seite 282: Άνοιγμα Συσκευασίασ Και Εγκατάσταση

    τα υλικά συσκευασίας για να επιθεωρηθούν από τον μεταφορέα και για τη διεκδίκηση από την ασφάλεια. Φυλάξτε το χαρτοκιβώτιο για μελλοντική αποστολή Το AD629 παραδίδεται στο δικό του χαρτοκιβώτιο συσκευασίας, το οποίο έχει σχεδιαστεί ειδικά για το AD629. Παρακαλούμε φυλάξτε το συγκεκριμένο χαρτοκιβώτιο. Είναι απαραίτητο για την περίπτωση που...
  • Seite 283: Σήματα

    απορρίψει το προϊόν, πρέπει να φροντίσει για την αποστολή του σε ξεχωριστές εγκαταστάσεις αποκομιδής για ανάκτηση και ανακύκλωση. Η ένδειξη CE υποδεικνύει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του Παραρτήματος II της οδηγίας 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Η TÜV Product Service, με...
  • Seite 284: Οδηγίες Χρήσης - Ελληνικά

    υψηλές θερμοκρασίες, οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν ή να προκαλέσουν εγκαύματα. Μην τις βραχυκυκλώνετε. Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση του παρόντος εξοπλισμού χωρίς την εξουσιοδότηση της Interacoustics. Η Interacoustics θα καταστήσει διαθέσιμα κατόπιν αίτησης διαγράμματα κυκλωμάτων, καταλόγους ανταλλακτικών εξαρτημάτων, περιγραφές, οδηγίες βαθμονόμησης ή άλλες πληροφορίες που μπορούν να...
  • Seite 285 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 6 AD629 NOTICE Για την αποφυγή σφαλμάτων στο σύστημα, λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις για την αποφυγή ιών στον υπολογιστή και συναφών προβλημάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο μορφοτροπείς που έχουν βαθμονομηθεί με το αντίστοιχο όργανο. Για να διαπιστώσετε...
  • Seite 286: Τα Πρωτα Βηματα - Ρυθμιση Και Εγκατασταση

    Μικρόφωνο άμεσης ομιλίας Το επάνω αριστερά τμήμα του AD629 (βάση οθόνης) περιλαμβάνει τα δύο ηχεία της οθόνης. Στην αριστερή πλευρά του οργάνου βρίσκονται δύο σύνδεσμοι υποδοχών mini για μικρόφωνο και ακουστικό ή ακουστικά κεφαλής. Αυτοί χρησιμοποιούνται για το ηχείο/ακουστικό επιστροφής ομιλίας (TB) και...
  • Seite 287: Εξωτερικές Συνδέσεις Πίσω Πίνακα - Τυπικά Εξαρτήματα

    Ειδικές σημειώσεις: Εκτός από τα τυπικά ακουστικά DD45, μπορούν να χρησιμοποιηθούν τρεις άλλοι μορφοτροπείς • αγωγιμότητας αέρα (όλοι συνδέονται σε συγκεκριμένες εισόδους στο AD629): HDA300: Οι υψηλές συχνότητες (HF) απαιτούν ακουστικά κεφαλής υψηλών συχνοτήτων. • CIR33 για ένθετη συγκάλυψη: Το ένθετο ακουστικό CIR33 για ένθετη συγκάλυψη έχει...
  • Seite 288: Διασύνδεση Υπολογιστή

    Επικοινωνία με τον ασθενή και παρακολούθηση Talk Forward (Άμεση ομιλία) Η άμεση ομιλία ενεργοποιείται από το κουμπί «Talk Forward» (Άμεση ομιλία) (21). Το AD629 περιλαμβάνει τρεις συνδέσμους μικροφώνου, οι οποίοι λειτουργούν με την ακόλουθη σειρά προτεραιότητας (ανάλογα με το ποιος ή ποιοι είναι συνδεδεμένοι): •...
  • Seite 289 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 10 AD629 Επιλογή του επιθυμητού τρόπου ακρόασης: Το σήμα της οθόνης είναι διαθέσιμο μέσω των ακουστικών κεφαλής οθόνης, εφόσον είναι συνδεδεμένα, μέσω του εσωτερικού ηχείου της οθόνης ή μέσω της εξόδου τροφοδοσίας οθόνης που τροφοδοτεί...
  • Seite 290: Οδηγίες Λειτουργίας

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 11 AD629 Οδηγίες λειτουργίας Στην παρακάτω εικόνα εμφανίζεται η επισκόπηση της μπροστινής όψης του AD629, συμπεριλαμβανομένων των κουμπιών, των ρυθμιστικών πλήκτρων και της οθόνης: Στον ακόλουθο πίνακα περιγράφονται οι λειτουργίες των διαφόρων κουμπιών και ρυθμιστικών πλήκτρων. Όνομα(Ονόματα) Περιγραφή...
  • Seite 291 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 12 AD629 Συγκάλυψη / Κανάλι 2 Υποδεικνύει το επίπεδο της συγκάλυψης ή της έντασης για το κανάλι 2, π.χ.: Πλήκτρα λειτουργιών Αυτά τα πλήκτρα εξαρτώνται από το περιβάλλον και την 7-14 επιλεγμένη οθόνη δοκιμής. Θα δοθούν περαιτέρω σχετικές...
  • Seite 292 Ch 1 Monitor 2 παρουσιάζεται στον ασθενή π.χ. από ένα CD μπορεί να ακουστεί μέσα από την ενσωματωμένη οθόνη του AD629 ή των ακουστικών κεφαλής της οθόνης και στα δύο κανάλια 1 ή 2. Ρυθμίστε την ενίσχυση κρατώντας πατημένο το κουμπί Mic για...
  • Seite 293 Down / Incorrect (Κάτω / Χρησιμοποιείται για την ελάττωση της στάθμης της συχνότητας. Λάθος) Το AD629 διαθέτει ενσωματωμένο αυτόματο μετρητή βαθμολογίας ομιλίας. Έτσι, ως δεύτερη λειτουργία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί ως κουμπί για την επισήμανση ως «Incorrect» (Λάθος) κατά την εκτέλεση των δοκιμών ομιλίας.
  • Seite 294 Up / Correct (Επάνω / Χρησιμοποιείται για την αύξηση της στάθμης της συχνότητας. Σωστό) Το AD629 διαθέτει ενσωματωμένο αυτόματο μετρητή βαθμολογίας ομιλίας. Έτσι, ως δεύτερη λειτουργία, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το κουμπί ως κουμπί για την επισήμανση ως «Correct» (Σωστό) κατά την εκτέλεση των δοκιμών ομιλίας. Για...
  • Seite 295: Οθόνες Δοκιμών Και Περιγραφές Πλήκτρων Ειδικών Λειτουργιών

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 16 AD629 Οθόνες δοκιμών και περιγραφές πλήκτρων ειδικών λειτουργιών Οι παρακάτω δοκιμές είναι διαθέσιμες από το κουμπί Test (Δοκιμή) (20). Χρησιμοποιήστε έναν από τους περιστροφικούς τροχούς (57)/(58) για να επιλέξετε τις διάφορες οθόνες δοκιμών: Τόνος...
  • Seite 296: Δοκιμή Stenger

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 17 AD629 Πλήκτρο Περιγραφή ειδικής λειτουργίας Διαθέσιμο μόνον εφόσον είναι διαθέσιμο το στοιχείο «High Frequency» (Υψηλές συχνότητες) (προαιρετική άδεια χρήσης) στο όργανο. Επιλέγει το ακουστικό υψηλών συχνοτήτων (HF) που είναι συνδεδεμένο στους ξεχωριστούς συνδέσμους HF.
  • Seite 297: Ablb - Δοκιμή Fowler

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 18 AD629 ABLB – Δοκιμή Fowler Η δοκιμή ABLB (Εναλλακτική αμφιωτική εξισορρόπηση ακουστότητας) είναι μια δοκιμή για τον εντοπισμό των αντιληπτών διαφορών ακουστότητας μεταξύ των αυτιών. Η δοκιμή έχει σχεδιαστεί για άτομα με μονόπλευρη απώλεια ακοής. Εξυπηρετεί ως δυνατή δοκιμή για θεραπεία.
  • Seite 298: Weber

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 19 AD629 Weber Η δοκιμασία Weber διακρίνει μεταξύ της αγώγιμης και νευροαισθητήριας απώλειας ακοής μέσω της χρήσης ενός οστικού αγωγού. Χρησιμοποιήστε τις ενδείξεις για να υποδείξετε που γίνεται αντιληπτός ο ήχος. Εάν ο ασθενής ακούει τον τόνο καλύτερα στο χειρότερο αυτί η απώλεια ακοής είναι αγώγιμη, και αν...
  • Seite 299 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 20 AD629 Έχετε υπόψη ότι υπάρχει μια προβλέψιμη σχέση ανάμεσα στο όριο κατωφλίου απλού τόνου και το όριο κατωφλίου ομιλίας του ασθενή. Ως εκ τούτου, η ακουομετρία ομιλίας μπορεί να είναι χρήσιμη ως έλεγχος διασταύρωσης του ακουογράμματος απλού τόνου.
  • Seite 300 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 21 AD629 Πλήκτρο Περιγραφή ειδικής λειτουργίας Διαθέσιμο μόνον εφόσον είναι διαθέσιμο το στοιχείο «High Frequency» (Υψηλές συχνότητες) (προαιρετική άδεια χρήσης) στο όργανο. Επιλέγει το ακουστικό υψηλών συχνοτήτων (HF) που είναι συνδεδεμένο στους ξεχωριστούς συνδέσμους HF.
  • Seite 301 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 22 AD629 Η είσοδος μπορεί να είναι Correct (Σωστό) (56) / Incorrect (Λάθος) (55) στο πληκτρολόγιο ή με χρήση της βαθμολογίας φωνήματος στα κουμπιά F. Μπορεί να γίνει παύση της εξέτασης με το κουμπί play (παίξιμο)/pause (παύση).
  • Seite 302 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 23 AD629 Δοκιμή Hughson-Westlake Η δοκιμή Hughson Westlake είναι αυτόματη διαδικασία δοκιμής απλού τόνου. Το όριο κατωφλίου της ακοής ορίζεται σε 2 από 3 (ή σε 3 από 5) σωστές αποκρίσεις σε συγκεκριμένο επίπεδο σε μια διαδικασία...
  • Seite 303 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 24 AD629 Δοκιμή Békésy Η δοκιμή Békésy είναι ένας τύπος αυτόματης ακουομετρίας. Είναι διαγνωστικά σημαντική από την ταξινόμηση των αποτελεσμάτων σε έναν από τους πέντε τύπους (κατά τους Jerger κ.ά.) όταν συγκρίνονται οι αποκρίσεις σε συνεχείς και παλμικούς τόνους. Η δοκιμή Békésy είναι μια δοκιμή σε...
  • Seite 304 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 25 AD629 Δοκιμή QuickSIN Η δυσκολία στην ακοή όταν υπάρχει θόρυβος περιβάλλοντος είναι μια συνηθισμένη αιτία παραπόνων στους χρήστες ακουστικών βαρηκοΐας. Ως εκ τούτου, η μέτρηση της απώλειας SNR (λόγος απώλειας σήματος προς θόρυβο) είναι σημαντική επειδή η ικανότητα ενός ατόμου να κατανοήσει την ομιλία μέσα σε...
  • Seite 305 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 26 AD629 Δοκιμή SISI Η δοκιμή SISI έχει σχεδιαστεί για να εξετάσει την ικανότητα αναγνώρισης μιας αύξησης κατά 1 dB στην ένταση κατά τη διάρκεια μιας σειράς ριπών απλού τόνου που παρουσιάζονται στα 20 dB επάνω από το...
  • Seite 306 «update_mha.mywavefiles.bin» (βεβαιωθείτε ότι η επέκταση του αρχείου είναι bin και όχι zip). 2. Αντιγράψτε τα αρχεία από μια μονάδα μνήμης USB που διαμορφώθηκε πρόσφατα σε FAT32. 3. Εισαγάγετε τη μνήμη σε μία από τις συνδέσεις USB του AD629. 4. Μεταβείτε στην επιλογή «Common Setup» (Κοινή ρύθμιση) και πιέστε «Install» (Εγκατάσταση).
  • Seite 307 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 28 AD629 Δοκιμή προσομοίωσης απώλειας ακοής Η δοκιμή HLS (Προσομοίωση απώλειας ακοής) προσφέρει μια προσομοίωση της απώλειας ακοής μέσω των ακουομετρικών ακουστικών ή των ακουστικών κεφαλής υψηλών συχνοτήτων και προβλέπεται κυρίως για τα μέλη της οικογένειας του ατόμου με το πρόβλημα ακοής. Πρόκειται για ένα πολύτιμο...
  • Seite 308: Ρύθμιση

    περιστροφικό τροχό (57). Αυτό είναι ένα παράδειγμα από το παράθυρο διαλόγου «Tone settings» (Ρυθμίσεις τόνου) με εστιασμένη την επιλογή «Aided» (Υποβοηθούμενη): Για μια λεπτομερή περιγραφή του παραθύρου διαλόγου ρύθμισης, ανατρέξτε στους οδηγούς γρήγορης εκκίνησης του AD629, τους οποίους μπορείτε να βρείτε εδώ: http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 309: Εγκατάσταση Οργάνου

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 30 AD629 Εγκατάσταση οργάνου Το παρακάτω στιγμιότυπο οθόνης δείχνει το μενού «Instrument settings» (Ρυθμίσεις οργάνου): Κοινές ρυθμίσεις Το παρακάτω στιγμιότυπο οθόνης δείχνει το μενού «Common settings» (Κοινές ρυθμίσεις):...
  • Seite 310 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 31 AD629 Ενώ βρίσκεστε στην επιλογή «Common Setup» (Κοινή ρύθμιση), με τον συνδυασμό των πλήκτρων «Shift+Setup» ανοίγει το παρακάτω πλαίσιο About (Πληροφορίες): Πλήκτρα Περιγραφή ειδικών λειτουργιών Επιλογή λίστας πελατών. Εγκατάσταση νέου υλικολογισμικού ή αρχείων κυματομορφών από τη μνήμη...
  • Seite 311: Ρύθμιση Τόνου

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 32 AD629 Ρύθμιση τόνου Το παρακάτω στιγμιότυπο οθόνης δείχνει τις ρυθμίσεις για τη δοκιμή «Pure Tone» (Απλός τόνος): Πλήκτρο Περιγραφή ειδικής λειτουργίας Εμφάνιση ρυθμίσεων για την ακολουθία ομιλίας. Επιστροφή. Αποθήκευση ρύθμισης χρήστη (πρωτόκολλο).
  • Seite 312: Ρυθμίσεις Ομιλίας

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 33 AD629 Ρυθμίσεις ομιλίας Το παρακάτω στιγμιότυπο οθόνης δείχνει τις ρυθμίσεις για τη δοκιμή «Speech» (Ομιλία): Πλήκτρο Περιγραφή ειδικής λειτουργίας Ρυθμίσεις κανονικής καμπύλης ακουστικού. Ρυθμίσεις κανονικής καμπύλης FF. Επιστροφή. Αποθήκευση ρύθμισης χρήστη (πρωτόκολλο).
  • Seite 313: Αυτόματες Ρυθμίσεις

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 34 AD629 Αυτόματες ρυθμίσεις Πλήκτρο Περιγραφή ειδικής λειτουργίας Επιστροφή. Αποθήκευση ρύθμισης χρήστη (πρωτόκολλο). Περίοδοι λειτουργίας και πελάτες Αποθηκεύστε μια περίοδο λειτουργίας (22) μετά την εξέταση ή εναλλακτικά δημιουργήστε μια νέα περίοδο λειτουργίας, κρατώντας πατημένο το κουμπί «Shift» (18) και πιέζοντας το κουμπί «Save Session»...
  • Seite 314 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 35 AD629 Αποθήκευση περιόδου λειτουργίας 3.6.6.1 Πλήκτρα Περιγραφή ειδικών λειτουργιών Διαγραφή του επιλεγμένου πελάτη. Επεξεργασία του επιλεγμένου πελάτη. Δημιουργία νέου πελάτη. Επιστροφή στην περίοδο λειτουργίας. Αποθήκευση περιόδου λειτουργίας στον επιλεγμένο πελάτη. Πελάτες 3.6.6.2 Πλήκτρα Περιγραφή...
  • Seite 315: Εκτύπωση

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 36 AD629 Εκτύπωση Τα δεδομένα από το AD629 μπορούν να εκτυπωθούν με 2 τρόπους: Απευθείας εκτύπωση: Επιτρέπει την εκτύπωση των αποτελεσμάτων αμέσως μετά την εξέταση • (μέσω υποστηριζόμενου εκτυπωτή USB – σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με την...
  • Seite 316 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 37 AD629 Κάντε κλικ στην επιλογή Start (Εκκίνηση). Ανάλογα με το μέγεθος της μονάδας μνήμης, η διαδικασία ενδέχεται να διαρκέσει λίγο χρόνο. Όταν η διαμόρφωση ολοκληρωθεί, θα εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που θα υποδεικνύει ότι η διαμόρφωση...
  • Seite 317: Λογισμικό Diagnostic Suite

    PC controlled instrument (Όργανο ελεγχόμενο μέσω υπολογιστή): Καταργήστε αυτήν την επιλογή εάν θέλετε το AD629 να λειτουργεί ως αυτόνομο ακουόμετρο (δηλαδή όχι ως υβριδικό ακουόμετρο), αλλά με τη δυνατότητα να εξακολουθεί να παραμένει συνδεδεμένο με το λογισμικό Diagnostic Suite. Εάν πιέσετε...
  • Seite 318: Λειτουργία Sync (Συγχρονισμός)

    Η καρτέλα SYNC (Συγχρονισμός) προσφέρει τις ακόλουθες δυνατότητες: Η επιλογή Client upload (Αποστολή πελατών) χρησιμοποιείται για την αποστολή πελατών από τη βάση δεδομένων (Noah ή OtoAccess) στο AD629. Η εσωτερική μνήμη του AD629 μπορεί να αποθηκεύσει έως 1.000 πελάτες και 50.000 περιόδους λειτουργίας (δεδομένα ακουογραμμάτων).
  • Seite 319: Client Upload (Αποστολή Πελατών)

    βάση δεδομένων χρησιμοποιώντας διάφορα κριτήρια αναζήτησης. Χρησιμοποιήστε το κουμπί «Add» (Προσθήκη) για να μεταφέρετε (να κάνετε αποστολή) του πελάτη από τη βάση δεδομένων στην εσωτερική μνήμη του AD629. Η εσωτερική μνήμη του AD629 μπορεί να αποθηκεύσει έως 1.000 πελάτες και 50.000 περιόδους λειτουργίας (δεδομένα ακουογραμμάτων).
  • Seite 320 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 41 AD629...
  • Seite 321: Υβριδική (Λειτουργία Μέσω Διαδικτύου Και Μέσω Υπολογιστή) Λειτουργία

    Το παρακάτω στιγμιότυπο οθόνης εμφανίζει την καρτέλα AUD του λογισμικού Diagnostic Suite όταν το AD629 λειτουργεί σε «hybrid mode» (Υβριδική λειτουργία). Αυτός ο τρόπος λειτουργίας επιτρέπει στο AD629 να είναι συνδεδεμένο στο διαδίκτυο και στον υπολογιστή, δηλαδή ένα πραγματικό υβριδικό ακουόμετρο: Χειρισμός...
  • Seite 322: Συντηρηση

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 43 AD629 4 Συντήρηση Διαδικασίες γενικής συντήρησης Προτείνεται η πλήρης πραγματοποίηση των συνηθισμένων διαδικασιών ελέγχου σε εβδομαδιαία βάση στο σύνολο του χρησιμοποιούμενου εξοπλισμού. Ο έλεγχος των στοιχείων 1-9 που περιγράφονται παρακάτω πρέπει να πραγματοποιείται στον εξοπλισμό κάθε ημέρα χρήσης.
  • Seite 323: Τρόπος Καθαρισμού Των Προϊόντων Της Interacoustics

    Πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή κατά το χειρισμό των ακουστικών και άλλων μορφοτροπέων, επειδή ο μηχανικός κραδασμός μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στη βαθμονόμηση. Τρόπος καθαρισμού των προϊόντων της Interacoustics Εάν η επιφάνεια ή τμήματα του οργάνου μολυνθούν, μπορούν να καθαριστούν χρησιμοποιώντας ένα...
  • Seite 324: Σχετικά Με Τις Επισκευές

    οποιονδήποτε μετέπειτα ιδιοκτήτη ή κάτοχο του προϊόντος. Επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δεν θα ισχύει, και η Interacoustics δεν θα είναι υπεύθυνη, για οποιαδήποτε απώλεια που απορρέει σε σχέση με την αγορά ή τη χρήση οποιουδήποτε προϊόντος της Interacoustics, το οποίο: Επισκευάστηκε...
  • Seite 325 ευθύνη της Interacoustics. Η Interacoustics δεν παρέχει ούτε παραχωρεί, άμεσα ή έμμεσα, εξουσιοδότηση σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο ή άλλο άτομο να αναλάβει εκ μέρους της Interacoustics οποιαδήποτε άλλη ευθύνη σε σχέση με την πώληση των προϊόντων της Interacoustics. Η INTERACOUSTICS ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ, ΡΗΤΗΣ Ή ΣΙΩΠΗΡΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ...
  • Seite 326: Γενικεσ Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 47 AD629 5 Γενικές τεχνικές προδιαγραφές Τεχνικές προδιαγραφές του AD629 Πρότυπα ασφάλειας IEC 60601-1, ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 No.60601-1 Τάξη I, Εφαρμοζόμενα μέρη τύπου Β, Συνεχής λειτουργία Πρότυπο ΗΜΣ IEC 60601-1-2:2001 + A1:2004 Ακουόμετρο τόνου: IEC 60645-1, ANSI S3.6 -2010, τύπος 2, HF IEC 60645-4. 
...
  • Seite 327 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 48 AD629 Ειδικές δοκιμές / μπαταρία SISI ABLB Stenger Ομιλία Stenger. Langenbeck (τόνος σε θόρυβο). Δοκιμή Békésy, δοκιμής Weber. Ομιλία 2 καναλιών, κύριο ακουστικό βαρηκοΐας 2 καναλιών, αυτόματο όριο κατωφλίου. Δοκιμές αυτόματου ορίου κατωφλίου: Διαθέσιμος χρόνος για την απόκριση του ασθενή: Όμοια...
  • Seite 328 Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 49 AD629 Ομιλία Συχνοτική απόκριση: (Τυπική) Συχνότητα Γραμμική [dB] FFequv (dB Εξωτ σήμα Εσωτ. Εξωτ σήμα Εσωτ Σήμα σήμα TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 Ζεύκτης) 250-4000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 4000-6300 +1/-0...
  • Seite 329: Τιμές Αναφοράς Ισοδύναμου Ορίου Κατωφλίου Για Μορφοτροπείς

    Οδηγίες χρήσης - Ελληνικά Σελ. 50 AD629 Mic.2 (Μικρόφωνο 2) 100 uVms σε μέγιστη ενίσχυση για την ένδειξη 0 dB Εμπέδηση εισόδου: 3,2 KOhm 7 uVrms σε μέγιστη ενίσχυση για την ένδειξη 0 dB Εμπέδηση εισόδου: 47 KOhm TF (Άμεση ομιλία) 100 uVms σε...
  • Seite 330 Istruzioni per l'uso – IT Audiometro clinico AD629...
  • Seite 332 3.6.5 Impostazioni automatiche ..................33 3.6.6 Sessioni e clienti ..................... 34 Stampa ..........................35 Unità stand alone AD629, Aggiorna il logo di stampa ............35 Diagnostic Suite ........................ 37 3.9.1 Impostazione dell'apparecchio ................37 3.9.2 Modalità di sincronizzazione ................... 38 3.9.3 La scheda di sincronizzazione ................
  • Seite 334: Introduzione

    1.3 Descrizione del prodotto AD629 è un audiometro clinico completo a due canali che permette di effettuare audiometria tonale per via aerea, ossea ed audiometria vocale ed è dotato di un amplificatore per campo libero integrato. AD629 presenta un'ampia gamma di funzioni di test clinici come alta frequenza, multi-frequenza, Weber, SISI ed altri.
  • Seite 335: Avvertenze

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina AD629 comprende i seguenti componenti inclusi e opzionali: Componenti inclusi Cuffie audiometriche DD45 Conduttore osseo B71 Tasto di risposta del paziente APS3 Microfono a collo d'oca Cavo di alimentazione Manuale di funzionamento su CD...
  • Seite 336: Apertura Della Confezione E Installazione

    Conservazione Nel caso sia necessario riporre AD629 per un certo periodo di tempo, assicurarsi che l'apparecchio venga conservato alle condizioni indicate nelle specifiche tecniche.
  • Seite 337: Indicazioni

    Il marchio CE indica che Interacoustics A/S adempie i requisiti dell'Appendice II della Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE. TÜV Product Service, codice identificativo n. 0123, ha approvato il sistema di qualità.
  • Seite 338 Non è consentito effettuare alcuna modifica alla presente apparecchiatura senza l'autorizzazione da parte di Interacoustics. Interacoustics metterà a disposizione, dietro richiesta, gli schemi di circuito, gli elenchi dei componenti, le descrizioni, le istruzioni di calibrazione e le altre informazioni che possano coadiuvare il personale di...
  • Seite 339 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina NOTICE Allo scopo di prevenire errori nel sistema, prendere le precauzioni adeguate per evitare l'ingresso di virus e simili nel PC. Utilizzare solo trasduttori calibrati con l'apparecchio effettivamente in uso. Allo scopo di identificare una calibrazione valida, il numero seriale dell'apparecchio viene indicato sul trasduttore.
  • Seite 340: Come Iniziare - Impostazione E Installazione

    Microfono di Talk Forward La sezione superiore sinistra di AD629 (quella in cui si trova lo schermo) contiene i due altoparlanti di controllo. La parte sinistra dell'apparecchio contiene due connettori mini-jack destinati al microfono e alle cuffie. Questi vengono utilizzati per le cuffie o l'altoparlante di Talk Back (TB) e per il microfono di Talk Forward (TF): Accanto, ci sono due connettori USB.
  • Seite 341: Connessioni Esterne Del Pannello Posteriore - Accessori Standard

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.1 Connessioni esterne del pannello posteriore – Accessori standard Il pannello posteriore contiene i seguenti connettori principali: 4 porte USB per Cuffie Connettore USB B Conduttor Tasto di Altoparlante di per connessione al...
  • Seite 342: Interfaccia Con Il Pc

    Questo connettore ha la priorità principale. • Priorità 2: Il microfono a collo di cigno (1) di AD629 è collocato al di sopra del tasto di Talk Forward (21). Se nessun microfono è connesso al microfono con la priorità principale, viene utilizzato questo microfono.
  • Seite 343 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Selezionare la modalità di ascolto desiderata: Il segnale di controllo è disponibile attraverso le cuffie di controllo (se collegate), l'altoparlante di controllo interno oppure l'uscita di controllo collegato a un altoparlante esterno.
  • Seite 344: Istruzioni Per Il Funzionamento

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.4 Istruzioni per il funzionamento L'immagine seguente mostra la disposizione del pannello frontale di AD629, compresi i tasti, le manopole e lo schermo: La tabella seguente descrive le funzioni dei vari tasti e manopole.
  • Seite 345 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Masking / Channel 2 Indica il mascheramento o il livello di intensità per il canale 2, ad (Mascheramento / esempio: Canale 2) 7-14 Function Keys (Tasti di La funzione di questi tasti dipende dal contesto e dalla schermata funzione) di test selezionata.
  • Seite 346 Con l'attivazione di questo tasto, la presentazione al paziente da, per esempio, un CD, può essere ascoltata tramite il monitor incorporato di AD629 o dalle cuffie di controllo sia sul canale 1 che sul canale 2. Regolare il guadagno tenendo premuto il tasto per un secondo.
  • Seite 347 Down (Giù) / Incorrect Questo tasto viene utilizzato per diminuire il livello di frequenza. (Non corretto) AD629 presenta un contatore automatico integrato che registra i punteggi nel parlato. Pertanto, è possibile utilizzare questo tasto anche come tasto Incorrect (Non corretto) quando si eseguono test vocali.
  • Seite 348: Schermate Dei Test E Descrizioni Dei Tasti Di Funzione

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.5 Schermate dei test e descrizioni dei tasti di funzione I test seguenti sono disponibili a partire dal tasto Test (20). Utilizzare le manopole (57)/(58) per selezionare la singola schermata di test: •...
  • Seite 349: Test Stenger

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Tasto di Descrizione funzione Questo tasto è disponibile solo se High Frequency (Alta frequenza) è installato sull'apparecchio (licenza opzionale). Permette di selezionare le cuffie HF collegate ai connettori HF distinti. Questo tasto permette di scegliere fra HL, MCL e UCL se si tiene premuto il tasto di funzione (10) e si seleziona il tipo di misurazione richiesto tramite una delle manopole (56)/(57).
  • Seite 350: Test Ablb - Fowler

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.5.3 Test ABLB – Fowler Il test ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing – Bilanciamento dell'intensità sonora binaurale alternato) è un test che serve a rilevare le differenze percepite fra le orecchie nell'intensità sonora. Il test è...
  • Seite 351: Weber

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.5.5 Weber Il test Weber consente di distinguere la perdita dell'udito conduttiva e neurosensoriale attraverso l'utilizzo di un conduttore osseo. Utilizzare le indicazioni per indicare il punto in cui viene percepito il tono. Se il paziente percepisce il tono in maniera più...
  • Seite 352 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina La relazione fra la soglia di tono puro e quella di parlato per il paziente è prevedibile. L'audiometria vocale può pertanto risultare utile come controllo incrociato rispetto all'audiogramma del tono puro. Schermata Speech (Vocale) impostata in modalità grafico per utilizzare la voce dal vivo o il microfono (27) –...
  • Seite 353 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Tasto di Descrizione funzione Questo tasto è disponibile solo se High Frequency (Alta frequenza) è installato sull'apparecchio (licenza opzionale). Permette di selezionare le cuffie HF collegate ai connettori HF distinti. Questo tasto permette di scegliere fra HL, MCL e UCL se si tiene premuto il tasto di funzione (10) e si seleziona il tipo di misurazione richiesto tramite una delle manopole (56)/(57).
  • Seite 354: Parlato In Rumore

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Giocare / Inoltrare Stop Punteggio fonema Pausa Inverso Traccia 3.5.6.1 Parlato – CH2On Questa schermata di test è la stessa del parlato. Quando si è in Parlato – Ch2On, il materiale del parlato viene presentato in maniera binaurale.
  • Seite 355 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Test Hughson-Westlake Il test Hughson Westlake è una procedura di valutazione del tono puro automatica. La soglia di udito viene definita come due risposte corrette su tre (oppure tre su cinque) a un certo livello con una procedura di valutazione a incrementi di 5 dB e decrementi di 10 dB.
  • Seite 356 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Test Békésy Il test Békésy è un tipo di audiometria automatica. La comparazione delle risposte a toni continui e pulsanti è importante da un punto di vista diagnostico per la classificazione dei risultati in uno dei cinque tipi possibili (seguendo Jerger, et al.).
  • Seite 357 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Test QuickSIN Molti utenti di apparecchi acustici si lamentano di quanto è difficile udire in una situazione di rumore di sottofondo. Pertanto, la misurazione della perdita di SNR (Signal-to Noise Ratio – Rapporto segnale- rumore) è...
  • Seite 358 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Test SISI Il test SISI è stato progettato per valutare la capacità di riconoscere incrementi di intensità di 1 dB durante una serie di scoppi di toni puri presentati a 20 dB al di sopra della soglia del tono puro per la frequenza del test.
  • Seite 359 (assicurarsi che l'estensione del file sia .bin e non .zip) 2. Copiare i file su una chiavetta USB appena formattata in FAT32 3. Inserire la chiavetta in uno dei connettori USB presenti su AD629 4. Andare su Common Setup (Impostazioni generali) e cliccare su Install (Installa) 5.
  • Seite 360 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Test per la simulazione di perdita dell'udito Il test HLS offre una simulazione della perdita dell'udito tramite le cuffie audiometriche o ad alta frequenza ed è pensato soprattutto per i familiari della persona con l'udito danneggiato. Si tratta di uno strumento prezioso dal momento che la perdita di udito in molte famiglie può...
  • Seite 361: Impostazione

    (58). Modificare le singole impostazioni utilizzando la manopola sinistra (57). Di seguito c'è un esempio tratto dalla finestra di dialogo Tone Settings (Impostazioni del tono) in cui Aided (Con apparecchio) è selezionato: Per una descrizione dettagliata della finestra di dialogo, consultare le Guide rapide per AD629 reperibili http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 362: Impostazione Dello Strumento

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.6.1 Impostazione dello strumento Lo screenshot seguente mostra il menu delle impostazioni dello strumento: 3.6.2 Impostazioni generali La schermata seguente mostra il menù delle impostazioni generali:...
  • Seite 363 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Nel menù Common Setup (Impostazioni generali) la pressione di Shift e Setup (Impostazioni) apre la seguente casella About (A proposito di): Tasti di Descrizione funzione Questo tasto permette di selezionare un elenco di clienti.
  • Seite 364: Impostazioni Tono

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.6.3 Impostazioni tono La schermata seguente mostra le impostazioni per il test Pure Tone (Tono puro): Tasto di Descrizione funzione Questo tasto permette di mostrare le impostazioni per l’area del parlato. Questo tasto permette di tornare indietro.
  • Seite 365: Impostazioni Vocale

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.6.4 Impostazioni vocale La schermata seguente mostra le impostazioni per il test Speech (Vocale): Tasto di Descrizione funzione Questo tasto permette di regolare le impostazioni di curva per la norma dei fonemi.
  • Seite 366: Impostazioni Automatiche

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.6.5 Impostazioni automatiche Tasto di Descrizione funzione Questo tasto permette di tornare indietro. Questo tasto permette di salvare le impostazioni per l'utente (protocollo)
  • Seite 367: Sessioni E Clienti

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 3.6.6 Sessioni e clienti Questa schermata permette di salvare una sessione (22) dopo la valutazione o, in alternativa, di creare una nuova sessione se si preme Shift (18) e il tasto Save Session (Salva sessione).
  • Seite 368: Stampa

    Stampa diretta: Permette di stampare i risultati immediatamente dopo il test (tramite una stampante USB supportata. In caso di dubbio, consultare l'assistenza ai clienti di Interacoustics per un elenco di stampanti per PC supportate). Il logo di stampa può essere configurato tramite l'audiometro stesso oppure attraverso Diagnostic Suite (è...
  • Seite 369 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 10. Cliccare su Start (Avvia). A seconda della dimensione della chiavetta, questa operazione potrebbe impiegare alcuni minuti. Una volta che la formattazione è completa, compare una finestra pop-up che indica come il processo è stato eseguito con successo 11.
  • Seite 370: Diagnostic Suite

    Diagnostic Suite. Consultare la sezione seguente Modalità di sincronizzazione. Caricare il logo per la stampa e i simboli per l'audiogramma su AD629: È possibile trasferire un logo su AD629 per le stampate dirette utilizzando il tasto Upload Print Logo (Carica logo per la stampa). Lo schema dei simboli utilizzati in Diagnostic Suite può...
  • Seite 371: Modalità Di Sincronizzazione

    Diagnostic Suite. Avviare la suite con il dispositivo connesso. 3.9.3 La scheda di sincronizzazione Se ci sono più sessioni conservate su AD629 (sotto uno o più pazienti), allora è necessario utilizzare la scheda Sync (Sincronizzazione). La schermata seguente mostra Diagnostic Suite con la scheda SYNC (Sincronizzazione) aperta (al di sotto delle schede AUD e IMP nell'angolo in alto a destra).
  • Seite 372: Scarico Sessione

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina • Sulla destra vengono mostrati i clienti conservati al momento nella memoria interna di AD629 (hardware). È possibile rimuovere tutti i clienti oppure clienti singoli utilizzando i tasti Remove All (Rimuovi tutti) oppure Remove (Rimuovi).
  • Seite 373: Modalità Ibrida (On-Line E Controllata Da Pc)

    3.10 Modalità ibrida (On-line e controllata da PC) Le schermate seguenti mostrano la scheda AUD di Diagnostic Suite quando AD629 viene eseguito in modalità ibrida: Questa modalità permette ad AD629 di essere online, ossia connesso a un PC, e lo rende un autentico audiometro ibrido: •...
  • Seite 374: Manutenzione

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 4 Manutenzione 4.1 Procedure di manutenzione generale Si consiglia di eseguire settimanalmente controlli di routine approfonditi su tutte le apparecchiature utilizzate. I controlli 1-9 illustrati di seguito devono venire eseguiti sull'apparecchiatura all’inizio o alla fine di ciascuna giornata di utilizzo.
  • Seite 375: Come Pulire I Prodotti Interacoustics

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina 15) Controllare gli archetti e le giunture dei perni sulle cuffie per l'esclusione del rumore alla ricerca di segni di usura o di cedimento del metallo. L'apparecchio è progettato per offrire molti anni di servizio affidabile, ma si consiglia di effettuare una calibrazione annuale a causa di possibili impatti sui trasduttori.
  • Seite 376: Riparazione

    INTERACOUSTICS garantisce che: • AD629 è privo di difetti nei materiali e nella realizzazione in condizioni di utilizzo normali. Interacoustics fornirà assistenza per un periodo di ventiquattro (24) mesi dalla data di consegna dell'apparecchio al primo acquirente da parte di Interacoustics •...
  • Seite 377 La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie, esplicite o implicite, e tutti gli altri obblighi o responsabilità da parte di Interacoustics e Interacoustics non fornisce e non garantisce, in maniera diretta o indiretta, l'autorità ad alcun rappresentante o a chiunque altro di assumersi per conto di Interacoustics qualsiasi altra responsabilità...
  • Seite 378: Specifiche Tecniche Generali

    Tone Audiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Speech Audiometer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 type B or B-E. Auto threshold tests: ISO 8253-1 Calibration Calibration information and instructions is located in the AD629 Service manual Air Conduction DD45: PTB/DTU report 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 379 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Stimuli Tone 125-20000Hz separated in two ranges 125-8000Hz and 8000-20000Hz. Resolution 1/2-1/24 octave. Warble Tone 1-10 Hz sine +/- 5% modulation Wave file 44100Hz sampling, 16 bits, 2 channels Masking Automatic selection of narrow band noise (or white noise) for tone presentation and speech noise for speech presentation.
  • Seite 380 Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina External signal Speech replaying equipment connected to the CD input must have a signal-to-noise ratio of 45 dB or higher. The speech material used must include a calibration signal suitable for adjusting the input to 0 dBVU.
  • Seite 381: Valori Soglia Di Riferimento Equivalenti Per Trasduttori

    Istruzioni per l’uso di AD629 - IT Pagina Monitor(side panel) 2x 3Vrms at 32 Ohms / 1.5Vrms at 8 Ohms load 60-20000Hz -3dB Display 5,7 inch high resolution color display 640x480 pixels Compatible software Diagnostic Suite - Noah, OtoAccess and XML compatible Dimensions (LxWxH) 36.5 x 29.5 x 6.5 cm / 14.4 x 11.6 x 2.6 inches...
  • Seite 382 Instruções – PT Audiómetro Clínico AD629...
  • Seite 384 3.6.5 Auto settings (Definições automáticas) ..............33 3.6.6 Sessões e clientes ....................34 Impressão .......................... 35 Unidade Independente AD629, Atualização do Logótipo de Impressão ......35 Diagnostic Suite ........................ 37 3.9.1 Configuração de Instrumentos ................37 3.9.2 Modo SYNC (Sincronização) .................. 38 3.9.3 O Separador Sync (Sincronização) ................
  • Seite 386: Introdução

    1.2 Utilização O audiómetro AD629 foi concebido como dispositivo para o diagnóstico de perda de audição. A potência e especificidades deste tipo de dispositivo baseiam-se nas características de teste definidas pelo utilizador e podem variar dependendo das condições ambientais e operacionais. O diagnóstico da perda de audição através da utilização deste tipo de audiómetro de diagnóstico depende da interação com o paciente.
  • Seite 387: Avisos

    Instruções do AD629 – PT Page 1.4 Avisos São utilizados através deste manual os seguintes significados de avisos, chamadas de atenção e cuidados a ter: AVISO indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode provocar danos pessoais graves ou morte.
  • Seite 388: Desembalamento E Instalação

    Relatório de Devolução será uma grande ajuda para nós e é a sua melhor garantia para que a correção do problema seja satisfatória. Armazenamento Se necessitar de armazenar o AD629 durante um período de tempo, certifique-se de que o mesmo é armazenado de acordo com as condições especificadas na secção de especificações técnicas:...
  • Seite 389: Marcações

    Retornar para o Representante Autorizado, Eliminação Especial requerida. A marca CE indica que a Interacoustics A/S cumpre os requisitos do Anexo II da Diretiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. A TÜV Product Service, Identificação Nº. 0123, aprovou o sistema de qualidade.
  • Seite 390: Avisos E Precauções Gerais

    Não é autorizado proceder a qualquer tipo de modificação neste equipamento sem a permissão da Interacoustics. A Interacoustics disponibilizará, caso tal lhe seja solicitado, diagramas dos circuitos, listas das peças componentes, descrições, instruções de calibragem ou qualquer outra informação que seja útil para o pessoal de manutenção reparar as peças do audiómetro concebidas pela Interacoustics como passíveis de...
  • Seite 391 Instruções do AD629 – PT Page • Segure a ponta de espuma até se expandir e obter um sistema selante • Depois de testar o paciente, a ponta de espuma, incluindo a tubagem preta, é retirada do bico do tubo sonoro •...
  • Seite 392: Como Começar - Configuração E Instalação

    Microfone de encaminhamento A parte esquerda superior do AD629 (suporte de ecrã) contém colunas do monitor. O lado esquerdo do instrumento contém dois conectores de mini-fichas para um microfone e um conjunto de auscultadores ou auriculares. Isto é utilizado para os auscultadores/coluna de reprodução (TB) e o microfone de encaminhamento (TF).
  • Seite 393: Ligações Externas Do Painel Traseiro - Acessórios Standard

    Notas especiais: • Adicionalmente ao conjunto DD45 standard, podem ser utilizados outros três transdutores de condução de ar (todos eles são ligados a saídas específicas no AD629): • HDA300: A Alta Frequência requer uns auscultadores HF • CIR33 para mascaramento: O auricular de inserção CIR33 para inserção de mascaramento possui uma qualidade de som limitada, tornando-o apenas adequado para mascaramento de apresentação de ruído...
  • Seite 394: Comunicação E Monitorização De Pacientes

    3.3 Comunicação e Monitorização de Pacientes 3.3.1 Talk Forward (encaminhamento) O sistema Talk Forward é ativado pelo botão “Talk Forward” (24). O AD629 contém três conectores de microfone que funcionam com a seguinte prioridade (dependendo da ligação de cada um): •...
  • Seite 395: Instruções De Funcionamento

    Instruções do AD629 – PT Page 3.4 Instruções de funcionamento A imagem abaixo apresenta um esboço da placa dianteira do AD629, incluindo os botões, marcadores e ecrã: O quadro que se segue descreve as funções dos vários botões e marcadores. Nome(s)/Função(ões) Descrição...
  • Seite 396 Instruções do AD629 – PT Page Canal 1 Indica o nível de intensidade para o canal 1, por ex.: Mascaragem/Canal 2 Indica o nível de mascaragem ou intensidade para o canal 2, por ex.: 7-14 Teclas de função Estas teclas são sensíveis ao contexto e dependem do ecrã de teste selecionado.
  • Seite 397 Com a ativação deste botão, pode ser ouvida a apresentação ao monitor 2) paciente a partir de, por exemplo, um CD através do monitor incluído do AD629 ou auscultadores do monitor, tanto no canal 1 como 2. Ajuste o ganho ao premir o botão durante um segundo. Talk Back (Reprodução Ao ativar a opção "Talk back", o clínico pode ouvir os comentários...
  • Seite 398 Down (diminuir) / Utilizado para diminuir o nível de frequência. Incorrect (incorreto) O AD629 possui um contador de classificações de discurso automático incorporado. Por conseguinte, como função secundária, pode utilizar este botão como "Incorrect" (Incorreto) ao efetuar testes de fala. Para uma contagem automática de classificações para discurso durante os testes de discurso, prima...
  • Seite 399 Instruções do AD629 – PT Page HL db Channel 1 Isto permite o ajuste de intensidade do canal 1 apresentado em (5) no ecrã. Tone Switch / Enter Utilizado para a apresentação de tons indicados pela luz “Tone” (Mudança de tom/Enter) (tom) (4).
  • Seite 400: Ecrãs De Teste E Descrições De Teclas De Funções

    Instruções do AD629 – PT Page 3.5 Ecrãs de Teste e Descrições de Teclas de Funções Os testes que se seguem encontram-se disponíveis a partir do botão “Test” (Teste) (20). Utilize as rodas (57)/(58) para selecionar o ecrã de testes individuais: •...
  • Seite 401: Teste De Stenger

    Instruções do AD629 – PT Page Tecla de função Descrição Apenas disponível se a Alta Frequência (HF) se encontrar disponível (licença opcional) no instrumento. Seleciona o auricular HF ligado para os conectores HF em separado. Opte entre HL, MCL e UCL premindo a Chave de Função (10) e selecione o tipo de medição necessário utilizando uma das rodas (56)/(57).
  • Seite 402: Ablb - Teste De Fowler

    Instruções do AD629 – PT Page 3.5.3 ABLB – Teste de Fowler ABLB (Equilíbrio de Ruído Binauricular Alternado) é um teste para detectar diferenças de ruído percebido entre os ouvidos. O teste foi concebido para pessoas com perda auditiva unilateral. Serve como possível teste de recrutamento.
  • Seite 403: Weber

    Instruções do AD629 – PT Page 3.5.5 Weber O teste de Weber diferenciou a perda de audição condutiva e sensorioneural através do uso de um condutor de ossos. Use as indicações para mostrar onde o som é percebido. Se o paciente ouve melhor o som no ouvido pior, a perda de audição é...
  • Seite 404 Instruções do AD629 – PT Page Tenha em atenção que existe um relacionamento previsível entre o limiar de tom puro e o limiar da fala dos pacientes. A audiometria da fala pode assim ser útil como verificação cruzada do audiograma de tom puro.
  • Seite 405 Instruções do AD629 – PT Page Tecla de função Descrição Apenas disponível se a Alta Frequência (HF) se encontrar disponível (licença opcional) no instrumento. Seleciona o auricular HF ligado para os conectores HF em separado. Opte entre HL, MCL e UCL premindo a Chave de Função (10) e selecione o tipo de medição necessário utilizando uma das rodas (56)/(57).
  • Seite 406 Instruções do AD629 – PT Page Toque/ Para a Parar de Fonema marcar 0-4 Pausa frente/ trilha Reverse 3.5.6.1 Fala - CH2On Este teste de ecrã é o mesmo que para a fala. Quando na Fala - Ch2On, o material de fala é...
  • Seite 407 Instruções do AD629 – PT Page Teste de Hughson-Westlake O Hughson Westlake é um procedimento de teste de tom puro automático. O limiar da audição é definido entre 2 de 3 respostas corretas (ou 3 de 5) a um determinado nível num procedimento de teste com aumento de 5dB e diminuição de 10dB.
  • Seite 408 Instruções do AD629 – PT Page Teste de Békésy Békésy é um tipo de audiometria automática. É diagnosticamente importante do âmbito da classificação dos resultados num dos cinco tipos (de acordo com Jerger et al) quando são comparadas respostas a tons contínuos e impulsionados.
  • Seite 409 Instruções do AD629 – PT Page Teste QuickSIN A dificuldade com a audição em ruído de fundo é uma queixa comum entre os utilizadores de aparelhos auditivos. Por conseguinte, a medição da perda de SNR (perda de rácio sinal para ruído) é importante visto que a capacidade de uma pessoa em compreender a fala com ruído pode ser prevista com...
  • Seite 410 Instruções do AD629 – PT Page Teste SISI O SISI foi concebido para testar a capacidade de reconhecimento do aumento de 1 dB em intensidade durante uma série de estouros de tons puros apresentados 20 dB acima do limiar do tom puro para a frequência de teste.
  • Seite 411 (certifique-se de que a extensão do ficheiro é .bin e não .zip). 2. Copie os ficheiros para um stick de memória USB formatado FAT32. 3. Insira o stick numa das ligações USB no AD629. 4. Vá a “Common Setup” (Configuração comum) e prima “Install” (Instalar).
  • Seite 412 Instruções do AD629 – PT Page Teste de Simulação de Perda Auditiva O HLS oferece uma simulação da perda auditiva através de auscultadores audiométricos ou de um conjunto de alta frequência, e visa primordialmente os familiares da pessoa com perda auditiva. Trata-se de uma valiosa ferramenta, visto que a perda auditiva em várias famílias pode resultar em frustrações e...
  • Seite 413: Setup (Configuração)

    (58). Altere as definições individuais utilizando a roda do lado esquerdo (57). Eis um exemplo do diálogo das definições de Tom onde “Aided” (Assistido) se encontra sob enfoque: Para obter uma descrição detalhada do diálogo de configuração, consulte os Guias Rápidos do AD629 aqui:...
  • Seite 414: Configuração De Instrumento

    Instruções do AD629 – PT Page 3.6.1 Configuração de instrumento A imagem de ecrã abaixo apresenta o menu das definições do instrumento: 3.6.2 Definições comuns A imagem de ecrã abaixo apresenta o menu das definições comuns:...
  • Seite 415 Instruções do AD629 – PT Page No “Common Setup" (Configuração comum), a opção “Shift+Setup” abre a seguinte caixa About (Sobre): Teclas Descrição função Seleciona a lista de clientes. Instala o novo firmware ou ficheiros Wave a partir do stick USB.
  • Seite 416: Definição De Tom

    Instruções do AD629 – PT Page 3.6.3 Definição de tom A imagem de ecrã abaixo apresenta as definições do teste de Tom Puro: Tecla de função Descrição Apresenta as definições para a banana da fala. Retroceder. Guardar definições de utilizador (protocolo).
  • Seite 417: Definições Da Fala

    Instruções do AD629 – PT Page 3.6.4 Definições da fala A imagem de ecrã abaixo apresenta as definições do teste da Fala: Tecla de função Descrição Definições de curvas de normas para fonemas. Definições de curvas de normas FF. Retroceder.
  • Seite 418: Auto Settings (Definições Automáticas)

    Instruções do AD629 – PT Page 3.6.5 Auto settings (Definições automáticas) Tecla de função Descrição Retroceder. Guardar definições de utilizador (protocolo).
  • Seite 419: Sessões E Clientes

    Instruções do AD629 – PT Page 3.6.6 Sessões e clientes Guarde uma sessão (22) depois de efetuar o teste ou, alternativamente, crie uma nova sessão ao premir “Shift (18)” e o botão “Save Session” (Guardar sessão). No menu “Save Session” (Guardar Sessão) (22) é possível guardar sessões, apagar e criar clientes, e editar nomes de clientes.
  • Seite 420: Impressão

    Impressão direta: Permite a impressão direta dos resultados após a realização dos testes (através de impressora USB - contacte o serviço de apoio ao cliente da Interacoustics para obter uma lista de impressores para PC, caso tenha dúvidas). O logótipo de impressão pode ser configurado através do audiómetro (ver abaixo) ou através do Diagnostic Suite (poderá...
  • Seite 421 Instruções do AD629 – PT Page 10. Clique em “Start” (Iniciar), dependendo do tamanho da sua drive, isto pode levar algum tempo. Quando o formato estiver completo, receberá uma mensagem a indicar que a formatação foi concluída com sucesso. 11. Copie o ficheiro “update_user.logo.bin” para a drive formatada.
  • Seite 422: Diagnostic Suite

    A configuração é semelhante àquela descrita no capítulo anterior para transferência de dados audiométricos. Importante: Certifique-se de que selecionou “AD629 (version 2)” (e não “AD629”, que se refere à versão antiga). Instrumento controlado pelo PC: Desselecione esta opção caso deseje executar o AD629 como audiómetro independente (ou seja, não como audiómetro híbrido), mas continuando ligado ao Diagnostic...
  • Seite 423: Modo Sync (Sincronização)

    Client upload (Carregamento de clientes) é utilizado para carregar clientes a partir da base de dados (Noah ou OtoAccess™) para o AD629. A memória interna do AD629 consegue reter até 1 000 clientes e 50 000 sessões (dados de audiograma).
  • Seite 424: Descarregamento De Sessões

    – PT Page • Os clientes atualmente guardados na memória interna do AD629 (hardware) são apresentados no lado direito. É possível remover todos os clientes para os clientes individuais utilizando as teclas “Remove all” (Remover todos) ou “Remove” (Remover). 3.9.5 Descarregamento de sessões A imagem de ecrã...
  • Seite 425: Modo Híbrido (On-Line/Controlado Por Pc)

    As imagens de ecrã que se seguem apresentam o separador AUD do Diagnostic Suite ao executar o AD629 em “modo híbrido”. Este modo permite que o AD629 esteja “on-line” ligado com o PC - ou seja, um verdadeiro audiómetro híbrido: •...
  • Seite 426: Manutenção

    Instruções do AD629 – PT Page 4 Manutenção 4.1 Procedimentos de manutenção geral Recomenda-se que os procedimentos de verificação de rotina sejam levados a cabo semanalmente, na totalidade dos equipamentos em uso. A verificação 1-9 abaixo especificada deve ser seguida para o equipamento todos os dias em que o mesmo é...
  • Seite 427: Como Limpar Os Produtos Da Interacoustics

    O manuseamento de auriculares e outros transdutores deve ser efetuado com muito cuidado, pois o choque mecânico pode alterar a calibragem. 4.2 Como limpar os produtos da Interacoustics Se a superfície do instrumento ou peças estiverem sujos, podem ser limpos utilizando um pano macio humedecido com uma solução suave de água e detergente para a louça ou outro produto semelhante.
  • Seite 428: Reparações

    Isto aplica-se apenas ao comprador original. A presente garantia não se aplica a qualquer proprietário ou titular posterior do produto. Além disso, a presente garantia não é aplicável a, e a Interacoustics não será responsável por quaisquer perdas resultantes da compra ou utilização de qualquer produto Interacoustics que tenha sido: •...
  • Seite 429 Interacoustics, e a Interacoustics não oferece nem concede, direta ou indiretamente, a autoridade a qualquer representante ou outra pessoa para assumir em nome da Interacoustics qualquer outra responsabilidade relacionada com a venda dos produtos da Interacoustics.
  • Seite 430: Especificações Técnicas Gerais

    Instruções do AD629 – PT Page 5 Especificações Técnicas Gerais Especificações técnicas do AD629 Normas de segurança IEC60601-1:2005; ES60601-1:2005/A2:2010; CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008; IEC60601-1:1988+A1+A2 Classe I Peças aplicadas tipo B Norma EMC IEC 60601-1-2:2007 Normas de audiometria Tom: IEC 60645-1:2012/ANSI S3.6:2010 Tipo 1- Fala: IEC 60645-2:1993/ANSI S3.6:2010 Tipo A ou A-E...
  • Seite 431 Instruções do AD629 – PT Page • Testes especiais/conjunto de Stenger • testes (alguns são opcionais) ABLB • Langenbeck (tom em ruído). • Diferença de Nível de Mascaramento • Estímulos de Ruído Pediátricos • Multifrequência • Alta Frequência • Discurso de disco rígido (Ficheiros Wave) •...
  • Seite 432 Instruções do AD629 – PT Page Sinal externo O equipamento de reprodução de fala ligado às entradas de CD deve ter um rácio de sinal para ruído de 45 dB ou superior. O material de fala utilizado deve incluir um sinal de calibragem adequado para ajustar a entrada para 0 dBVU.
  • Seite 433: Valores De Limiar Equivalente De Referência Para Transdutores

    Instruções do AD629 – PT Page Dimensões (CxLxA) 522 x 366 x 98 cm / 20.6 x 14.4 x 3.9 polegadas Alturas com ecrã aberto: 234 mm / 9.2 polegadas Peso 7,9kg/7,89kg Alimentação 110V~/0.65A – 240V~/0.3A 50-60Hz Classificado em: 2xFF, tom puro de 1kHz, NBN 1kHz...
  • Seite 434 Brugsanvisning – DA Klinisk Audiometer AD629...
  • Seite 436 3.6.4 Tale-indstillinger ...................... 29 3.6.5 Automatiske indstillinger ..................30 3.6.6 Sessioner og klienter ....................31 Udskrivning ........................32 AD629 som selvstændig enhed, Opdatering af print-logo..........32 Diagnostic Suite ........................ 34 3.9.1 Opsætning af enheden ................... 34 3.9.2 SYNKR-funktionen ....................35 3.9.3 Fanen Sync (Synkr) ....................
  • Seite 438: Indledning

    Optimal nøjagtighed opnås ved rolig og stabil placering, mens testen udføres. 1.3 Produktbeskrivelse AD629 er et totalt 2-kanals klinisk audiometer for luft, knogle og tale og med indbygget fritfeltsforstærkning. Den tilbyder en række kliniske testfunktioner, såsom højfrekvens, multifrekvens, Weber, SISI, osv.
  • Seite 439: Advarsler

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 1.4 Advarsler I hele vejledningen har de anvendte advarsler, forsigtighedsbemærkninger og meddelelser følgende betydning: ADVARSEL angiver en farlig situation, der kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG anvendt sammen med sikkerhedsadvarselssymbolet angiver en farlig situation, der kan medføre skade på...
  • Seite 440: Udpakning Og Installation

    Return Report-formularen er en stor hjælp for os og er den bedste garanti for en tilfredsstillende afhjælpning af fejlen. Opbevaring Hvis AD629 ikke skal anvendes gennem en længere periode, skal den opbevares under de forhold, der er beskrevet i kapitlet for tekniske specifikationer:...
  • Seite 441: Mærkning

    Dette symbol viser, at når slutbrugeren ønsker at kassere produktet, skal det afleveres til den stedlige genindvindingsordning. Dette CE-mærke viser, at Interacoustics A/S imødekommer kravene for Bilag II i Direktivet for Medicinsk Udstyr, 93/42/EØF 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identifikationsnr. 0123, har godkendt kvalitetsystemet.
  • Seite 442 Batterier kan eksplodere eller forårsage brandskader, hvis de skilles ad, knuses eller udsættes for ild eller høje temperaturer. Lav ikke kortslutning. Ingen ændringer på dette udstyr må udføres, med mindre Interacoustics har givet tilladelse dertil. Interacoustics stiller efter anmodning kredsløbsdiagrammer, komponentstykliste, beskrivelser, kalibreringsinstruktioner eller andre oplysninger til rådighed, som servicemedarbejdere kan få...
  • Seite 443 AD629 Brugsanvisning - DA Side...
  • Seite 444: Opstart - Opsætning Og Installation

    (Patientinstrukt ion) mik. Den øverste venstre del af AD629 (display-holder) indeholder aflytningshøjttaler. Den venstre side af enheden indeholder to mini-jackstik til en mikrofon og et headset – eller øretelefoner. Disse anvendes til headset/højttalere til ”Talkback” (Patientsvar) (TB) og til ”Talk Forward”...
  • Seite 445: Bagsidens Eksterne Forbindelser - Standard Tilbehør

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.1 Bagsidens eksterne forbindelser – standard tilbehør Bagsiden indeholder alle andre hovedforbindelser (stikforbindelser) Patientrespo 4 USB Standard Knogletransdu USB B tilslutning nskontakt retursvarhøjttaler cer B71 til PC tilslutninger til hovedtelefon printer, pc- DD45/TDH39/ tilslutning og...
  • Seite 446: Patientkommunikation Og Aflytning

    Side 3.3 Patientkommunikation og aflytning 3.3.1 Talk Forward (Patientinstruktion) Patientinstruktion aktiveres via knappen ”Talk Forward” (21). AD629 har tre mikrofonforbindelser, der virker i følgende prioriteret rækkefølge (afhængig af hvilke der er tilsluttede): • Prioritet 1: Mini-jackstikket på enhedens venstre side – kan anvendes med et headset og headset- forbindelsen.
  • Seite 447: Brugsvejledning

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.4 Brugsvejledning Tegningen nedenfor viser AD629s forside med knapper, drejeknapper og display: Den følgende tabel beskriver de forskellige knapper og drejeknappers funktioner. Navn(e)/Funktioner Beskrivelse Mikrofon Til live tale og patientinstruktioner til patienten i testrummet. Patientsvar-højttaler Til talte tilbagemeldinger fra patienten i testrummet.
  • Seite 448 AD629 Brugsanvisning - DA Side 7-14 Funktionstaster Disse taster er kontekstafhængige og afhænger af den valgte testskærm. Bliver beskrevet yderligere i de sektioner, der beskriver de individuelle tests. Shift Med shift-funktionen kan klinikeren aktivere underfunktionerne, der står skrevet med kursiv under knapperne.
  • Seite 449 Med aktivering af denne knap kan det materiale, der præsenteres monitor 2) for patienten fra fx CD høres gennem den indbyggede monitor på AD629 eller monitor-headsettet i både kanal 1 og 2. Justér gain (forstærkning) ved at holde knappen nede i èt sekund. Talk Back Nå...
  • Seite 450 Down / Incorrect (ned / Bruges til at sænke frekvensniveauet. ukorrekt) AD629 har en indbygget automatisk tæller for tale-score. Man kan derfor bruge denne knaps sekundære funktion som en "Ukorrekt" knap når der udføres taletests. Ønskes automatisk scoring for taletests udført under testen trykkes på denne knap efter hvert ord, som patienten ikke hører korrekt.
  • Seite 451: Beskrivelser Af Testskærme Og Funktionstaster

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.5 Beskrivelser af testskærme og funktionstaster De følgende testmetoder opnås via knappen Test (20). Find frem til de forskellige test-skærme ved at anvende drejeknapperne (57) / (58). • Tone • Stenger • ABLB – Fowler •...
  • Seite 452: Stenger-Test

    AD629 Brugsanvisning - DA Side Skifter mellem forstørring af top-bjælken og en bjælke af normal størrelse. Se maskeringsniveauerne (kun ved dobbelt-audiogram). Multi-frekvens (ekstra MF-licens) Højfrekvens (ekstra HF-licens) Højfrekvens Zoom (ekstra HF-licens) 3.5.2 Stenger-test Stenger-testen anvendes, hvis der er mistanke om, at en patient foregiver at lide af høretab, og er baseret på...
  • Seite 453: Tone I Støj-Test (Langenbeck Test)

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.5.4 Tone i støj-test (Langenbeck Test) Se venligst kapitlet Tone-test ovenfor for beskrivelser af funktionstasterne (10), (13), (14), (15), (16), (17). 3.5.5 Weber Weber-testen skelnede mellem konduktivt og sensorineuralt høretab ved hjælp af en benleder. Vis med tegngivning, hvor tonen opfattes.
  • Seite 454 AD629 Brugsanvisning - DA Side Tale-skærmen indstillet til at vise grafer ved anvendelse af direkte tale/MIC (27) – i ”Setup” (Opsætning) (19). Tryk og hold knapperne Mic. (27) og CD (28) nede for at justere den direkte tale eller cd-input-niveauet.
  • Seite 455 AD629 Brugsanvisning - DA Side Der kan foretages ændringer til de forskellige lister i valgmuligheden ”List” (Liste). Anvender drejeknappen HL dB (57) til at vælge listens forskellige punkter: Afspilning af wave-files påbegyndes. Afspilning af wave-files stoppes. Når bølgefiltesten startes viser F-knapperne optagetilstand.
  • Seite 456 AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.5.6.1 Tale - CH2On Denne testskærm er den samme som til tale. Når i tale - Ch2On, gengives talematerialet binauralt. 3.5.6.2 Tale i støj Denne testskærm er den samme som til tale. Ved tale i støj bliver talematerialet og talen i støj gengivet i samme øre.
  • Seite 457 AD629 Brugsanvisning - DA Side Békésy-test Békésy er en automatisk audiometrisk metode. Den er vigtig fra et diagnostisk synspunkt ved klassificering af resultater til en af de fem typer (ifølge Jerger, et al), når konstante og pulserende toner skal sammenlignes. Békésy-testen er en fast frekvens-test. Der kan vælges rentone- eller smalbåndsstøj.
  • Seite 458 AD629 Brugsanvisning - DA Side QuickSIN-test Det er ikke usædvanligt, at personer med høreapparater har svært ved at høre i omgivelser med baggrundsstøj. Derfor er måling af SNR-tab (tab af signal-til-støj-forholdet) vigtigt, fordi en persons evne til at forstå tale i støjende omgivelser ikke kan forudsiges korrekt ud fra rentone-audiogrammet. QuickSIN- testen blev udviklet til at kunne give en hurtig vurdering af SNR-tabet.
  • Seite 459 AD629 Brugsanvisning - DA Side SISI-test SISI er designet til at afprøve evnen til at genkende 1 dB intensitetsforøgelser i en serie af pludselige rentoner præsenteret ved 20 dB over testfrekvensens rentonetærskel. Den kan bruges til at skelne mellem cochleære og retrocochleære lidelser, idet en patient med en cochleær lidelse vil være i stand til at opfatte forøgelser på...
  • Seite 460 AD629 Brugsanvisning - DA Side MHA – Master-høreapparatstest MHA er en høreapparatsimulator, der består af tre højfrekvensfiltre på -6 dB, -12 dB, -18 dB pr. oktav og et HFE-filter (højfrekvensemfase-filter) på -24 dB pr oktav gennem det audiometriske headset. Dette giver en fornemmelse af fordelene ved høreapparater, og hvad der evt.
  • Seite 461 AD629 Brugsanvisning - DA Side Høretabsimuleringstest HLS simulerer høretab via det audiometriske headset eller højfrekvens-headsettet og er primært rettet mod familiemedlemmer. Det er et værdifuldt redskab, idet høretab i mange familier resulterer i frustrationer og misforståelser. Det at vide, hvad høretab faktisk lyder som, giver et kendskab til, hvad personen med høretabet lider af til daglig.
  • Seite 462: Setup (Opsætning)

    I en indstillingsmenu vælges de forskellige indstillinger med den højre drejeknap (58). Der skiftes mellem de forskellige indstillinger med den venstre drejeknap (57). Her vises et eksempel fra Tone- indstillingernes dialog, hvor ”Aided” (Med høreapparat) er valgt: For yderligere beskrivelse af indstillingsdialoger, se venligst AD629’s Quick guides på: http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 463: Instrumentopsætning

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.6.1 Instrumentopsætning Skærmklippet nedenfor viser instrumentindstillingsmenuen: 3.6.2 Common settings (Fælles indstillinger) Skærmbilledet nedenfor viser menuen for fælles indstillinger: I fælles indstillinger vil ”Shift+Setup” (Shift+Opsætning) åbne den følgende boks ”About” (Om).
  • Seite 464 AD629 Brugsanvisning - DA Side Funktionstaster Beskrivelse Valg af klientliste. Installation af nyt firmware eller wave-filer fra en USB-nøgle. Afinstallering af punkter. Aktiveres ved hjælp af ”Shift”. Gå tilbage. Gem brugerindstilling (protokol) Nye audiometriske symboler installeres via Diagnostic Suite i ”General Setup” (Generel Opsætning). Det...
  • Seite 465: Tone-Indstilling

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.6.3 Tone-indstilling Skærmbilledet nedenfor viser indstillingerne for en rentone-test: Funktionstaster Beskrivelse Viser indstillingen for ”Speech banana” (Talebanan). Gå tilbage. Gem brugerindstilling (protokol)
  • Seite 466: Tale-Indstillinger

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.6.4 Tale-indstillinger Skærmbilledet nedenfor viser indstillingerne for en tale-test: Funktionstaster Beskrivelse Fonem norm kurveindstillinger. FF norm kurveindstillinger. Gå tilbage. Gem brugerindstilling (protokol)
  • Seite 467: Automatiske Indstillinger

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.6.5 Automatiske indstillinger Funktionstaster Beskrivelse Gå tilbage. Gem brugerindstilling (protokol)
  • Seite 468: Sessioner Og Klienter

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 3.6.6 Sessioner og klienter Gem en session efter en test eller alternativt opret en ny session ved at holde ”Shift” (18) nede og trykke på knappen ”Save Session” (Gem session) (22). Fra menuen ”Save Session” (Gem session) (22) kan man gemme sessioner, slette og oprette klienter og redigere klientnavne.
  • Seite 469: Udskrivning

    Direkte udskrift: Hermed kan resultater udskrives direkte efter en test (via en kompatibel USB- printer – kontakt evt. Interacoustics kundeservice for en liste over kompatible pc-printere). Logoet på udskriften kan konfigureres via audiometret (se nedenfor) eller via Diagnostic Suite (et logo kan overføres fra en pc til selve enheden fra ”General Setup”...
  • Seite 470 AD629 Brugsanvisning - DA Side 13. Nøglen indsættes i en ledig USB-port, mens audiometret er Slukket. 14. Tænd for enheden og tryk på knappen ”Temp/Setup” (Midl./Opsætning) fra skærmen Tone-test 15. Gå til ”Common Settings” (Fælles indstillinger)ved hjælp af knappen ”Setup/Tests”...
  • Seite 471: Diagnostic Suite

    Overførsel af print-logo og audiogramsymboler til AD629: Et logo til brug ved udskrivning kan overføres til AD629 ved hjælp af knappen ”Up Print Logo” (Overfør logo til print). Symbolerne anvendt i Diagnostic Suite kan overføres til AD629 ved hjælp af knappen ”Upload Custom Symbols” (Overfør specielle symboler) (når audiogram-opbygningen vises).
  • Seite 472: Synkr-Funktionen

    Suite og starte med enheden tilsluttet. 3.9.3 Fanen Sync (Synkr) Hvis adskillige sessioner er gemt på AD629 (for en eller flere patienter), skal fanen ”Sync” (Synkr.) anvendes. Skærmbilledet nedenfor viser Diagnostic Suite med fanen ”SYNC” (Synkr.) åben (under fanerne AUD og IMP i øverste højre hjørne).
  • Seite 473: Hent Session

    AD629 Brugsanvisning - DA Side • De klienter, der allerede er gemt i AD629s interne hukommelse, vises til højre (hardware). Det er muligt at fjerne alle klienter eller blot individuelle klienter ved at anvende knapperne “Remove all” (Fjern alle) eller “Remove” (Fjern).
  • Seite 474: Hybrid (Online-/Pc-Styret) Funktion

    3.10 Hybrid (Online-/PC-styret) funktion De følgende skærmbilleder viser Diagnostic Suites AUD-fane, når AD629 aktiveres i ”hybrid mode” (hybridfunktion) Med denne funktion kan AD629 tilsluttes en pc ”online” – dvs. som et ægte hybrid-audiometer: • Brug enheden via en pc og •...
  • Seite 475 AD629 Brugsanvisning - DA Side...
  • Seite 476: Vedligeholdelse

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 4 Vedligeholdelse 4.1 Generelle vedligeholdelsesprocedurer Det anbefales, at der foretages ugentligt rutineeftersyn på alle anvendte enheder. Punkt 1-9 beskriver de hverdagsrutiner, der bør foretages. Grunden til rutineeftersynet er at sikre, at udstyret virker korrekt, at kalibreringen ikke har ændret sig væsentligt og at transducere og forbindelser ikke har skader, der negativt kan berøre test-resultatet .
  • Seite 477: Sådan Rengøres Produkter Fra Interacoustic

    Sørg for at højttalere i øreproptelefoner og andre lignende dele ikke bliver udsat for fugt 4.3 Reparation Interacoustics anses kun ansvarlig for CE-mærkningens gyldighed, påvirkninger af sikkerhed, pålidelighed og udstyrets ydeevne såfremt: 1. samleprocesser, tilføjelser, efterreguleringer, ændringer eller reparationer udføres af autoriserede personer, 2.
  • Seite 478: Garanti

    4.4 Garanti Interacoustics garanterer at: • AD629 er fri for defekter i materiale og fremstilling ved normal brug og en serviceperiode på 24 måneder fra leveringsdato fra Interacoustics til den første køber • Tilbehøret er frit for defekter i materiale og fremstilling ved normal brug og en serviceperiode på...
  • Seite 479 AD629 Brugsanvisning - DA Side...
  • Seite 480: Almindelige Tekniske Specifikationer

    Audiometer-standarder Toneaudiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Taleaudiometri: IEC 60645-2/ANSI S3.6 type B or B-E. Auto-tærskeltests: ISO 8253-1 Kalibrering Information og instruktioner om kalibrering findes i AD629 servicemanualen Luftledning DD45: PTB/DTU rapport 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 481 AD629 Brugsanvisning - DA Side Specielle tests/test batteri SISI. ABLB. Stenger. Stenger tale. Langenbeck (tone i støj). Békésy Test. Weber Tale i 2 kanaler, masterhøreapparat i 2 kanaler, Auto-tærskel. Autotærskeltest: Afsat tid til patientsvar: Samme som tonepræsentation Forøgelse i høreniveau: 5dB.
  • Seite 482 AD629 Brugsanvisning - DA Side Tale Frekvensrespons (Typisk) Frekvens Lineær (dB) FFequv (dB (Hz) Ext symbol Int. Ext symbol Int. symbol symbol TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 kobling) 250-4.000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 4.000- +1/-0 +1/-0 +1/-0 +1/-0 6.300...
  • Seite 483: Ækvivalent Referencetærskelværdi For Transducere

    AD629 Brugsanvisning - DA Side 7mVrms ved maks. forstærkning for 0dB udlæsning Inputimpedans: 47 KOhm TF (sidepanel) 100 uVrms ved maks. forstærkning for 0dB udlæsning Inputimpedans: 3,2 KOhm TF (frontpanel) 100 uVrms ved maks. forstærkning for 0dB udlæsning Inputimpedans: 3,2 KOhm Bølgefiler...
  • Seite 484 Návod k použití – CS Klinický audiometr AD629...
  • Seite 486 3.6.5 Nastavení pro automatická měření ................. 32 3.6.6 Sezení a pacienti ....................... 32 Tisk ..........................34 Samostatný přístroj AD629, aktualizace tisku loga ............34 Diagnostic Suite ........................ 36 3.9.1 Nastavení přístroje ......................36 3.9.2 Režim SYNC ........................37 3.9.3 Záložka Sync ........................37 3.9.4 Nahrání...
  • Seite 488: Úvod

    1.2 Účel použití Audiometr AD629 je určen k použití jako zařízení pro diagnostiku ztráty sluchu. Výkonové parametry a specifikace tohoto typu zařízení vycházejí z testovacích charakteristik definovaných uživatelem a mohou se lišit v závislosti na okolních a provozních podmínkách. Diagnostika ztráty sluchu pomocí tohoto druhu diagnostického audiometru závisí...
  • Seite 489: Varování

    AD629 Návod k použití - CS Strana 1.4 Varování V tomto návodu jsou použita varování, výstrahy a upozornění s následujícím významem: VAROVÁNÍ označuje nebezpečnou situaci, která, pokud jí nezabráníte, může mít za následek smrt nebo vážné poranění. VÝSTRAHA použitá se symbolem bezpečnostní výstrahy označuje nebezpečnou situaci, která, pokud jí...
  • Seite 490: Vybalení A Instalace

    účely kontroly ze strany dopravce a pojistných nároků. Uschovejte obal pro budoucí přepravu Přístroj AD629 je dodáván ve vlastním přepravním obalu, který je pro něj speciálně navržen. Tento obal prosím uschovejte. V případě zaslání přístroje do servisu budete tento obal potřebovat.
  • Seite 491: Označení

    účelem opětného využití a recyklace odeslat do příslušného zařízení pro sběr odpadu. Označení CE znamená, že společnost Interacoustics A/S splňuje požadavky přílohy II směrnice č. 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích. Společnost TÜV Product Service, notifikovaná osoba č. 0123, schválila její...
  • Seite 492 Nezkratujte je. Nejsou povoleny žádné úpravy tohoto zařízení bez schválení společností Interacoustics. Společnost Interacoustics vám na vyžádání zašle schémata obvodů, seznam součástí, popisy, pokyny pro kalibraci nebo další informace, které pomohou servisním technikům opravit ty části tohoto audiometru, které...
  • Seite 493 AD629 Návod k použití - CS Strana V zemích Evropské unie je likvidace elektrického a elektronického odpadu společně s netříděným domácím odpadem protizákonná. Elektrický a elektronický odpad může obsahovat nebezpečné látky, a proto musí být shromažďován odděleně. Takové produkty jsou označeny přeškrtnutým kontejnerem s kolečky –...
  • Seite 494: Začínáme - Nastavení A Instalace

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3 Začínáme - nastavení a instalace Popis čelního panelu AD629: Zadní panel - konektory Reproduktor monitoru Síťový vypínač Konektory 3,5 mm pro připojení mikrofonu a sluchátek (náhlavní Čelní panel soupravy) displej, tlačítka a točítka...
  • Seite 495: Konektory Na Zadním Panelu - Standardní Příslušenství

    3A/IP300 Zvláštní poznámky: • Kromě standardní náhlavní soupravy DD45 mohou být použity tři měniče vzdušného vedení (na AD629 jsou všechny připojeny ke specifickým výstupům): • HDA300: Vysoké frekvence vyžadují vf náhlavní soupravu. • CIR33 pro maskování vložným sluchátkem: Vložné sluchátko CIR33 pro maskování má...
  • Seite 496: Komunikace S Pacientem A Monitorování Pacienta

    Priorita 1: Jack 3,5 mm na levém panelu přístroje – může být použit s náhlavní soupravou společně s • konektorem pro sluchátka. Ten má první prioritu. Priorita 2: Mikrofon „husí krk“ (1) přístroje AD629 je zapojen nad tlačítkem „Talk Forward” (21). Pokud • není připojen žádný mikrofon s prioritou 1, bude použit tento.
  • Seite 497: Pokyny K Použití

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.4 Pokyny k použití Popis čelního panelu audiometru AD629 včetně ovládacívh prvků a displeje: (9 (10) (12) (13) (15) (17) (16) (18) (20) (19) (27) (28) (22) (23) (24) (25) (26) (21) (29)
  • Seite 498 AD629 Návod k použití - CS Strana Function Keys (Funkční 7-14 Tyto klávesy jsou kontext senzitivní a závisí na obrazovce zvoleného testu. Bude vysvětleno dále v částech vysvětlujících jednotlivé testy. klávesy) Funkce Shift umožňuje lékaři aktivovat dílčí funkce napsané pod Shift tlačítky kurzívou.
  • Seite 499 Zesílení upravíte stisknutím a přidržením tlačítka po dobu jedné sekundy. Když je komunikace pacient - obsluha aktivní, umožňuje, aby lékař Talk Back (Komunikace slyšel komentáře nebo odpovědi pacienta pomocí přístroje AD629 pacient - obsluha) nebo monitorovací náhlavní soupravy. Zesílení upravíte stisknutím a přidržením tlačítka po dobu jedné sekundy.
  • Seite 500 AD629 Návod k použití - CS Strana Mask on/off (Maskování Maskovací kanál zapnut/vypnut: • zapnuto/vypnuto) První stisknutí: maskování se zapne • Druhé stisknutí: maskování se vypne Umožňuje aktivaci maskovacího atenuátoru k atenuátoru tónů. Tato Sync možnost se používá např. při synchronním maskování.
  • Seite 501: Popis Obrazovek Testů A Funkčních Tlačítek

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.5 Popis obrazovek testů a funkčních tlačítek Následující testy jsou dostupné výběrem z menu po podržení tlačítka Test (20). K volbě jednotlivých testů použijte točítka atenuátorů (57)/(58): • Tónová audiometrie • Stenger •...
  • Seite 502: Stengerův Test

    AD629 Návod k použití - CS Strana Funkční tlačítko Popis Je dostupné pouze v případě, že je v přístroji instalována licence pro vysokofrekvenční audiometrii (volitelně). Používají se sluchátka připojená k samostatným HF konektorům. Vyberte HL (sluchový práh), MCL (práh nejpříjemnějšího poslechhu) a UCL (práh nepříjemného poslechu) podržením funkčního tlačítka (10) otáčením...
  • Seite 503: Ablb - Fowlerův Test

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.5.3 ABLB – Fowlerův test ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing – střídavé binaurální vyrovnání hlasitosti) je test ke zjištění vnímaného rozdílu v hlasitosti mezi oběma ušima. Test je určen pro lidi s jednostrannou ztrátou sluchu.
  • Seite 504: Weber

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.5.5 Weber Weberův test rozlišuje mezi konduktivní a senzorineurální poruchou sluchu pomocí kostního vibrátoru. Použijte indikace pro zobrazení místa vnímaného tónu. Pokud pacient tón lépe slyší ve slabším uchu, porucha sluchu je konduktivní, pokud tón lépe slyší v lepším uchu, je při dané frekvenci ztráta sluchu senzorineurální.
  • Seite 505 AD629 Návod k použití - CS Strana Nastavení obrazovky řeči na grafu pomocí živého hlasu/mikrofonu (27) – pod nastavením (19). Podržením tlačítka Mic (27) a CD (28) můžete zkalibrovat intenzitu živého hlasu nebo vstupu z CD. Nastavte na VU-metru v průměru přibližně 0 dB VU.
  • Seite 506 AD629 Návod k použití - CS Strana K volbě různých položek ze seznamů se používá točítko HL dB (57): V možnosti „List“ (Seznam) lze vybrat různé slovní sestavy. K volbě příslušné dekády použijte točítko HL dB (57). Spouští přehrávání vybrané dekády slovní sestavy.
  • Seite 507 AD629 Návod k použití - CS Strana Řeč - CH20n 3.5.6.1 Tato testovací obrazovka je stejná jako pro řeč. Při volbě Řeč - Ch20n je řečový materiál vysílán binaurálně. Řečový šum 3.5.6.2 Tato testovací obrazovka je stejná jako pro řeč. Při volbě Řeč v šumu jsou řečový materiál a řeč v šumu vysílány do stejného ucha.
  • Seite 508 AD629 Návod k použití - CS Strana Békésyho test Békésyho test je druh automatické audiometrie. Je diagnosticky důležitý vzhledem ke klasifikaci výsledků do jednoho z pěti typů (podle Jerger, et al), když jsou porovnávány odpovědi na kontinuální a pulzní tóny.
  • Seite 509 AD629 Návod k použití - CS Strana Test QuickSIN Běžnou stížností uživatelů sluchadel jsou sluchové potíže při šumu na pozadí. Z tohoto důvodu je měření snížení SNR (signal-to-noise ratio loss, snížení poměru signál/šum) důležité, protože schopnost jedince porozumět řeči v šumu nelze z tónového audiogramu spolehlivě předpovědět. Test QuickSIN byl vyvinut tak, aby poskytl rychlý...
  • Seite 510 AD629 Návod k použití - CS Strana...
  • Seite 511 AD629 Návod k použití - CS Strana Test SISI Test SISI je určen k testování schopnosti rozpoznat krátkodobé zvýšení intenzity o 1 dB v tónovém stimulu spuštěného na intenzitě o 20 dB vyšší než tónový sluchový práh na dané frekvenci. Test se používá k rozlišení...
  • Seite 512 že přípona je bin a ne zip) 2. Soubory zkopírujte na prázdný USB flash disk naformátovaný na FAT32 3. Disk zasuňte do jednoho z USB portů na přístroji AD629. 4. V obecném nastavení zvolte „Install“ (Instalovat) 5. Vyčkejte, až se instalace dokončí.
  • Seite 513 AD629 Návod k použití - CS Strana Simulace ztráty sluchu HLS simuluje ztrátu sluchu pomocí audiometrických sluchátek nebo vysokofrekvenční náhlavní soupravy a je určen hlavně pro členy rodiny sluchově postiženého. Je cenným nástrojem, protože ztráta sluchu může mít v mnoha rodinách za následek frustraci a nedorozumění. Tím, že se rodina dozví, jak se ztráta sluchu skutečně...
  • Seite 514: Nastavení

    V nabídce pravým točítkem (58) vybíráte jednotlivé parametry, levým točítkem (57) měníte jejich hodnotu. Zde je příklad dialogu nastavení tónové audiometrie s vybraným parameterm „se sluchadlem“: Podrobný popis dialogu nastavení je uveden ve stručných návodech k použití přístroje AD629, které naleznete zde:...
  • Seite 515: Nastavení Přístroje

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.6.1 Nastavení přístroje Na níže uvedeném snímku obrazovky je zobrazena nabídka nastavení přístroje: 3.6.2 Obecná nastavení Na níže uvedeném snímku obrazovky vidíte obrazovku obecných nastavení: „Shift+Setup” (Shift+Nastavení) v Obecných nastaveních otevře políčko About (O audiometru):...
  • Seite 516 AD629 Návod k použití - CS Strana Funkční tlačítka Popis Zvolí seznam pacientů. Z USB disku nainstaluje nový firmware nebo slovní sestavy. Odinstaluje položky. K aktivaci odinstalování podržte tlačítko shift. Vrátí zpět. Uloží uživatelské nastavení (protokol) Nová schémata audiometrických symbolů se instalují pomocí aplikace Diagnostic Suite v Obecném...
  • Seite 517: Nastavení Tónu

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.6.3 Nastavení tónu Na snímku obrazovky níže vidíte nastavení pro tónovou audiometrii: Funkční tlačítko Popis Zobrazí nastavení pro řečový banán. Vrátí zpět. Uloží uživatelské nastavení (protokol)
  • Seite 518: Nastavení Řeči

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.6.4 Nastavení řeči Na snímku obrazovky níže vidíte nastavení pro slovní audiometrii: Funkční tlačítko Popis Nastavení normální křivky fonémů Nastavení normální křivky ve volném poli. Vrátí zpět. Uloží uživatelské nastavení (protokol)
  • Seite 519: Nastavení Pro Automatická Měření

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.6.5 Nastavení pro automatická měření Funkční tlačítko Popis Vrátí zpět. Uloží uživatelské nastavení (protokol) 3.6.6 Sezení a pacienti Uloží sezení (22) po testování nebo alternativně vytvoří nové sezení podržením tlačítka „Shift” (18) a stiskem tlačítka „Save Session”...
  • Seite 520: Funkční Tlačítka

    AD629 Návod k použití - CS Strana 3.6.6.1 Uložit sezení Funkční tlačítka Popis Smaže zvoleného pacienta. Upraví zvoleného pacienta. Vytvoří nového pacienta. Vrátí se do sezení. Uloží sezení pod zvoleným pacientem. 3.6.6.2 Pacienti Funkční tlačítka Popis Vymaže zvoleného pacienta. Vrátí se do sezení.
  • Seite 521: Tisk

    • přes USB – máte-li pochyby o tom, jakou tiskárnu použít, kontaktujte prosím zákaznický servis společnosti Interacoustics a požádejte o seznam podporovaných tiskáren). Logo na výtisku můžete nakonfigurovat pomocí audiometru (viz níže) nebo pomocí obecného nastavení aplikace Diagnostic Suite (obrázek loga lze nahrát z PC do audiometru).
  • Seite 522 AD629 Návod k použití - CS Strana 10. Klepněte na Start - to může podle kapacity vašeho disku chvíli trvat. Po ukončení formátování se objeví se vyskakovací zpráva, že disk byl úspěšně naformátován. 11. Zkopírujte soubor “update_user.logo.bin” na naformátovaný disk.
  • Seite 523: Diagnostic Suite

    3.9.1 Nastavení přístroje Nastavení je podobné jako při nastavení přenosu audiometrických dat popsané v předešlé kapitole. Důležité upozornění: Ujistěte se prosím, že jste zvolili „AD629 (verze 2)” (a ne „AD629”, což je stará verze audiometru). Přístroj ovládaný PC: Tuto volbu zrušte, pokud chcete AD629 spustit jako samostatný audiometr (t.j. nikoli jako hybridní...
  • Seite 524: Režim Sync

    3.9.3 Záložka Sync Pokud je v přístroji AD629 uloženo více sezení (jednoho či více pacientů), je nutno použít záložku Sync. Na snímku obrazovky níže je aplikace Diagnostic Suite s otevřenou záložkou SYNC (pod záložkami AUD a IMP v pravém horním rohu).
  • Seite 525: Načtení Dat Sezení

    AD629 Návod k použití - CS Strana Vpravo dole jsou zobrazeni pacienti v současnosti uložení ve vnitřní paměti přístroje AD629 • (hardwaru). Všechny pacienty nebo jednotlivé pacienty je možné odstranit tlačítky „Remove all“ (Odstranit všechny) nebo „Remove“ (Odstranit). 3.9.5 Načtení dat sezení...
  • Seite 526: Hybridní Režim (Režim On-Line/Ovládaný Pc)

    3.10 Hybridní režim (režim on-line/ovládaný PC) Následující snímky obrazovky ukazují záložku Diagnostic Suite AUD, pokud je přístroj AD629 spuštěn v „hybridním režimu“. Tento režim umožňuje „on-line“ připojení přístroje AD629 k PC - t.j. opravdový hybridní audiometr: přístroj ovládáte pomocí PC a •...
  • Seite 527 AD629 Návod k použití - CS Strana...
  • Seite 528: Údržba

    AD629 Návod k použití - CS Strana 4 Údržba 4.1 Postupy při běžné údržbě Doporučujeme, abyste úplný postup běžné kontroly celého používaného zařízení prováděli jednou týdně. Kontroly 1-9 uvedené níže je nutno na zařízení provádět každý den, kdy je používáno.
  • Seite 529: Jak Čistit Výrobky Společnosti Interacoustics

    Zajistěte, aby se do reproduktorové části sluchátek a podobných částí nedostala vlhkost • 4.3 Informace o opravách Společnost Interacoustics je zodpovědná za platnost značení CE a za vliv na bezpečnost, spolehlivost a výkon zařízení, pouze jsou-li splněny následující podmínky: 1. montážní úkony, rozšíření, opětné seřízení, úpravy nebo opravy byly prováděny oprávněnými osobami, 2.
  • Seite 530: Záruka

    Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska To byste měli vyplnit i pokaždé, když bude přístroj společnosti Interacoustics fyzicky vrácen. (Tento pokyn se samozřejmě týká i zcela nepravděpodobného nejhoršího případu, při kterém by došlo k úmrtí nebo vážné újmě pacienta či uživatele.) 4.4 Záruka...
  • Seite 531 AD629 Návod k použití - CS Strana...
  • Seite 532: Obecné Technické Údaje

    Zvukový audiometr: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Řečový audiometr: IEC 60645-2/ANSI S3.6 typ B nebo B-E. Testy automatické prahové hodnoty: ISO 8253-1 Kalibrace Informace a pokyny ke kalibraci jsou uvedeny v návodu k obsluze AD629. Vzduchové vedení DD45: Zpráva PTB/DTU 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 533 AD629 Návod k použití - CS Strana SISI. ABLB. Stenger. Stengerův test řeči. Langenbeck (tón v šumu). Békésyho test, Weber Speciální testy / test baterie 2kanálová řeč, 2kanálový test schopnosti používat pomůcku pro neslyšící, automatická prahová hodnota. Testy automatické prahové hodnoty: Využitelný...
  • Seite 534 AD629 Návod k použití - CS Strana Řeč Frekvenční odezva: (obvyklá) Frekvence Lineární (dB) Ffequv (dB (Hz) Ext sign Int. Sign Ext sign Int. Sign TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 spojka) 250-4000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 4000-6300...
  • Seite 535 AD629 Návod k použití - CS Strana 100 uVrms při max. zesílení pro hodnotu 0 dB Mic. 2 Vstupní impedance : 3,2 kOhm 7 uVrms při max. zesílení pro hodnotu 0 dB Vstupní impedance : 47 kOhm 100 uVrms při max. zesílení pro hodnotu 0 dB TF (postranní...
  • Seite 536: Referenční Ekvivalentní Prahové Hodnoty Pro Měniče

    AD629 Návod k použití - CS Strana 5.1 Referenční ekvivalentní prahové hodnoty pro měniče Viz příloha v angličtině na zadní straně tohoto návodu. 5.2 Nastavení maximální úrovně poslechu při každé testovací frekvenci Viz příloha v angličtině na zadní straně tohoto návodu.
  • Seite 538 AD629 RETSPL-HL Tabel 5.1 Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer. Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω...
  • Seite 539 AD629 RETSPL-HL Tabel Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 540 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise effective masking level Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
  • Seite 541 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 542 AD629 RETSPL-HL Tabel ANSI Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 543 AD629 RETSPL-HL Tabel IEC Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 544 AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 545 AD629 RETSPL-HL Tabel Norway Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 546 AD629 RETSPL-HL Tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90° correction Tone Frequency RETSPL...
  • Seite 547 AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° - 45° - 90° 0° 45° 90°...
  • Seite 548 AD629 RETSPL-HL Tabel Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR EAR 3A IP30 HDA200 HDA300 or PN 51 EAR 5A Cushion [dB]* [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1 2500 3000...
  • Seite 550 5.3 AD629 Pin Assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Mains Live Neutral Earth IEC C6 Left & Right Ins. Left & Right Ground Signal Bone Ins. Mask 6.3mm Mono Mic.2 Ground DC bias Signal TF (front panel) Pat.Resp.
  • Seite 552: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    The AD629 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AD629 . Do not use the AD629 adjacent to or stacked with other electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
  • Seite 553 Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AD629 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AD629 should assure that it is used in such an environment, Electromagnetic environment –...
  • Seite 554 Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
  • Seite 555 Instructions for Use – Part 3 AD629 Diagnostic Audiometer Gebruikshandleiding Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcijos Upute za uporabu D-0004558-I – 2017/05...
  • Seite 557 Gebruiksaanwijzing – NL Klinische audiometer AD629...
  • Seite 559 3.6.4 Spraakinstellingen ..................... 30 3.6.5 Auto-instellingen ....................31 3.6.6 Sessies en klanten ..................... 32 Afdrukken .......................... 33 AD629 (stand alone machine), logo-update afdrukken ............ 33 Diagnostisch pakket ......................35 3.9.1 Installatie instrument ..................35 3.9.2 SYNC-modus ..................... 36 3.9.3 Het tabblad Sync (Synchronisatie) ..............36 3.9.4...
  • Seite 561: Inleiding

    1.3 Productbeschrijving De AD629 is een volledige klinische audiometer met 2 kanalen om te testen via lucht, beengeleiding en spraak en ingebouwde vrij veldversterker. Hij biedt een brede reeks klinische testfuncties, zoals hoge...
  • Seite 562: Waarschuwingen

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina De AD629 bestaat uit de volgende meegeleverde en optionele onderdelen: Meegeleverde onderdelen DD45 Audiometrische hoofdtelefoon B71 Botgeleider APS3 Patiëntreactieknop Zwanenhalsmicrofoon Netvoeding Bedieningshandleiding-cd Meertalige CE-gebruiksaanwijzing Optionele onderdelen Diagnostische Suite-software OtoAccess database 21925 Amplivox-audiocups, ruisonderdrukkingshoofdtelefoon Draagtas (Standaard of met wieltjes)
  • Seite 563: Uitpakken En Installeren

    Opslag Als u de AD629 voor langere tijd moet opslaan, zorg er dan voor dat hij wordt bewaard onder de omstandigheden die omschreven zijn in de paragraaf voor technische specificaties:...
  • Seite 564: Markering

    Het CE-merk geeft aan dat Interacoustics A/S voldoet aan de vereisten in Bijlage II van de Richtlijn voor Medische Apparatuur 93/42/EEC. TÜV Product Service, Identificatienr. 0123, heeft het kwaliteitssysteem goedgekeurd.
  • Seite 565 Interacoustics stelt op aanvraag (schakel)schema's, onderdelenlijsten, beschrijvingen, kalibratie-instructies of andere informatie beschikbaar die het technische personeel kan helpen bij het repareren van de onderdelen in deze audiometer die door Interacoustics ontwikkeld zijn voor onderhoud door onderhoudspersoneel. Plaats nooit de insert maskeertelefoon zonder een nieuwe, schone gedesinfecteerde testtip. Controleer altijd of het schuim of de oortip juist geplaatst is.
  • Seite 566 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Hoewel het instrument voldoet aan de juiste EMC-normen, dient u voorzorgmaatregelen te treffen om onnodige blootstelling aan elektromagnetische velden te voorkomen, bijv. van mobiele telefoons. Als het apparaat gebruikt wordt naast andere apparaten dient u op te letten dat er geen wederzijdse storingen optreden.
  • Seite 567: Beginnen - Setup En Installatie

    Mic. Talk Forward De monitorluidsprekers zitten in het bovendeel van de AD629 (schermhouder). De linkerkant van het instrument bevat twee mini-jack aansluitingen voor een microfoon en een hoofdtelefoon - of een headset. Deze wordt gebruikt voor de hoofdtelefoon/luidspreker Talk Back (TB) en de microfoon Talk Forward (TF) Daarnaast zitten twee USB-aansluitingen.
  • Seite 568: Externe Aansluitingen Achterpaneel - Standaard Accessoires

    Speciale opmerkingen: • Naast de standaard DD45-hoofdtelefoon, kunnen drie andere transducers gebruikt worden (ze zijn allemaal aan te sluiten op specifieke li/re uitgangen op de AD629): • HDA300: Voor alle frequenties (inclusief HF) • CIR33 voor insert-maskering: Insert-telefoon CIR33 alleen geschikt is voor het maskeren van beengeleiding dmv ruis •...
  • Seite 569: Communicatie Met Patiënt En Controle

    Dit heeft de eerste prioriteit • Prioriteit 2: De zwanenhalsmicrofoon (1) van de AD629 bevindt zich boven de knop "Talk Forward" (21). Als er geen microfoon is aangesloten op de prioriteit 1-microfoon, wordt deze gebruikt Onderstaande afbeelding wordt weergegeven als Talk Foward (21) actief is (door de knop ingedrukt te houden), waar het kalibratieniveau (versterking) en de intensiteit voor patiëntcommunicatie aangepast...
  • Seite 570: Bedieningsinstructies

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.4 Bedieningsinstructies Onderstaand figuur bevat het overzicht van de voorplaat van de AD629, inclusief knoppen, draaiknoppen en scherm: De volgende tabel bevat de functies van de verschillende knoppen en draaiknoppen. Na(am(en)/Functie(s) Beschrijving Microfoon Voor live spraak en Talk Forward-instructie aan de patiënt in de testcabine.
  • Seite 571 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Masking / Channel 2 Geeft de maskering of intensiteit van kanaal 2 weer, bijv.: (Maskering / Kanaal 2) 7-14 Functietoetsen Deze toetsen zijn contextafhankelijk en variëren aan de hand van het geselecteerde testscherm. Wordt verder uitgelegd in de paragrafen waar de individuele testen beschreven worden.
  • Seite 572 Door het activeren van deze knop is de presentatie aan de patiënt, bijvoorbeeld van CD, te horen via de ingebouwde monitor van de AD629 of monitorhoofdtelefoon op zowel kanaal 1 als 2. Pas de versterking aan door de knop 1 seconde ingedrukt te houden.
  • Seite 573 Down / Incorrect (Naar Wordt gebruikt om het frequentieniveau te verlagen. beneden/onjuist) De AD629 heeft een ingebouwde automatische scoreteller voor spraak. Daarom kunt u als tweede functie deze knop gebruiken als knop voor "Onjuist" bij het uitvoeren van spraaktesten. Druk voor het automatisch tellen van spraakscore tijdens het testen deze knop in na ieder woord dat niet correct door de patiënt...
  • Seite 574: Beschrijving Testschermen En Functietoetsen

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.5 Beschrijving testschermen en functietoetsen De volgende testen kunnen uitgevoerd worden met behulp van de knop Test (20). Gebruik de draaiwieltjes (57)/(58) om het individuele testscherm te selecteren: • Toon • Stenger • ABLB – Fowler •...
  • Seite 575: Stenger-Test

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Functietoets Beschrijving Alleen beschikbaar als Hoge Frequentie beschikbaar is (optionele licentie) op het instrument. Selecteer de HF-telefoon die is aangesloten op de afzonderlijke HF-aansluitingen. Kies tussen HL, MCL en UCL door de toets Function (Functie) (10) ingedrukt te houden en het gewenste meettype te selecteren met behulp van een van de draaiwieltjes (56)/(57).
  • Seite 576: Ablb - Fowler-Test

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.5.3 ABLB – Fowler-test ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing) is een test die gebruikt wordt om aangenomen verschillen in luidheid tussen de oren op te sporen. De test is ontwikkeld voor mensen met unilateraal gehoorverlies.
  • Seite 577: Weber

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.5.5 Weber De Weber-test maakt onderscheid tussen conductief en sensorineuraal gehoorverlies met behulp van een botgeleider. Volg onderstaande aanwijzingen om weer te geven waar de toon wordt gehoord. Als de patiënt de toon beter hoort in het minder goede oor, dan is het gehoorverlies conductief. Als hij/zij de toon beter hoort in het betere oor, dan is het gehoorverlies sensorineuraal bij de gebruikte frequentie.
  • Seite 578 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina De setup van het spraakscherm in grafiekmodus aan de hand van live voice/MIC (27) - onder Setup (19). Houd de knop Mic (27) en CD (28) ingedrukt om het ingangsniveau van de live stem of cd aan te passen.
  • Seite 579 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Functietoets Beschrijving Alleen beschikbaar als Hoge Frequentie beschikbaar is (optionele licentie) op het instrument. Selecteer de HF-telefoon die is aangesloten op de afzonderlijke HF-aansluitingen. Kies tussen HL, MCL en UCL door de toets Function (Functie) (10) ingedrukt te houden en het gewenste meettype te selecteren met behulp van een van de draaiwieltjes (56)/(57).
  • Seite 580 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Spelen / Vooruit Stop Track Foneem score Pauze Omgekeer 3.5.6.1 Spraak – CH2On Dit testscherm is hetzelfde als voor spraak. In spraakmodus - Ch2On - wordt het spraakmateriaal stereofonisch gepresenteerd. 3.5.6.2 Spraak bij lawaai Dit testscherm is hetzelfde als voor spraak. In de modus "spraak bij lawaai" worden het spraakmateriaal en de spraak bij lawaai gepresenteerd in hetzelfde oor.
  • Seite 581 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Functietoets Beschrijving Sporen weergeven Andere oor selecteren Hoge frequenties testen Enkele frequentietest Test starten. Alle frequenties testen. Test stoppen. Békésy-test Békésy is een vorm van automatische audiometrie. Hij is diagnostisch van belang voor de indeling van de resultaten in een van de vijf types (naar Jerger, et al) als reacties op voortdurende en pulstonen vergeleken worden.
  • Seite 582 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina QuickSIN-test Moeilijkheden met horen bij achtergrondgeluiden is een veelgehoorde klacht onder gebruikers van hoortoestellen. Daarom is de meting van SNR-verlies (Signaal-naar-ruis-ratio) belangrijk, omdat de capaciteit van een persoon om spraak in lawaai te horen niet op betrouwbare wijze voorspeld kan worden uit het pure toonaudiogram.
  • Seite 583 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina SISI-test SISI is ontwikkeld om de mogelijkheid te testen een verhoging van 1dB in intensiteit te herkennen tijdens een reeks aanbiedingen van pure tonen op 20 dB boven de pure toondrempel voor de testfrequentie. Dit kan gebruikt worden om onderscheid te maken tussen cochleaire en retro-cochleaire afwijkingen, omdat een patiënt met een cochleaire afwijking de stijgingen van 1 dB wel zal opmerken, en een patiënt met een...
  • Seite 584 “update_mha.mywavefiles.bin” (controleer of de bestandsextensie bin is, en niet zip) 2. Kopieer de bestanden naar een nieuw geformatteerde FAT32 USB-geheugenstick 3. Plaats de stick in een van de USB-aansluitingen op de AD629. 4. Ga naar Common Setup (Normale setup) en druk op "Install" (Installeren) 5.
  • Seite 585 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Simulatietest gehoorverlies De HLS biedt een simulatie van het gehoorverlies via de audiometrische hoofdtelefoon of de hoge frequentie hoofdtelefoon en is voornamelijk bedoeld voor gezinsleden van de persoon met het gehoorverlies. Dit is een waardevol middel, omdat gehoorverlies in veel gezinnen leidt tot frustraties en misverstanden.
  • Seite 586: Setup

    (57). Dit is een voorbeeld van het dialoogvenster Tone Settings (Tooninstellingen) waar "Aided” (Met hoortoestellen) gebruikt is: Zie voor een gedetailleerde beschrijving van het instellingenvenster de snelgidsen voor AD629 die u hier kunt vinden:...
  • Seite 587: Instellen Instrumenten

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.1 Instellen instrumenten Op de afbeelding hieronder ziet u het menu Instrument Settings (instellingen instrumenten): 3.6.2 Normale instellingen Op de afbeelding hieronder ziet u het menu Common Settings:...
  • Seite 588 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina In normale setup opent u met "Shift+Setup" het volgende venster About (Over): Functietoetsen Beschrijving Klantenlijst selecteren. Installeren van nieuwe firmware of wave-bestanden vanaf een USB-stick. Items verwijderen. Gebruik shift om dit te activeren. Ga terug.
  • Seite 589: Toon Instellen

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.3 Toon instellen In onderstaande afbeelding ziet u de instellingen voor de test Pure Tone (Pure toon): Functietoetsen Beschrijving Instellingen tonen voor de spraakbanaan. Ga terug. Gebruikersinstelling (protocol) opslaan...
  • Seite 590: Spraakinstellingen

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.4 Spraakinstellingen In onderstaande afbeelding ziet u de instellingen voor de test Speech (Spraak): Functietoetsen Beschrijving Foneeem normcurve instellingen. Vrije veldnormcurve instellingen. Ga terug. Gebruikersinstelling (protocol) opslaan...
  • Seite 591: Auto-Instellingen

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.5 Auto-instellingen Functietoetsen Beschrijving Ga terug. Gebruikersinstelling (protocol) opslaan...
  • Seite 592: Sessies En Klanten

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 3.6.6 Sessies en klanten Sla een sessie op (22) na het testen, of creëer anders een nieuwe sessie door "Shift" (18) ingedrukt te houden en de knop "Save Session" (Sessie opslaan) in te drukken. In het menu "Save Session" (Sessie opslaan) (22) is het mogelijk sessies op te slaan, te wissen en nieuwe cliënten te creëren en cliëntnamen aan te passen.
  • Seite 593: Afdrukken

    Directe afdruk: Hiermee kunnen resultaten direct na het testen afgedrukt worden (via een ondersteunde USB-printer - neem contact op met de klantenservice van Interacoustics voor een lijst met ondersteunde printers als u twijfelt). Het afgedrukte logo kan geconfigureerd worden via...
  • Seite 594 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 10. Klik op Start. Afhankelijk van de omvang van uw stick kan dit even duren. Als het formatteren voltooid is, verschijnt er een pop-upmelding dat het formatteren gelukt is 11. Kopieer het bestand “update_user.logo.bin” op de geformatteerde stick 12.
  • Seite 595: Diagnostisch Pakket

    De installatie is vergelijkbaar met die beschreven is in het vorige hoofdstuk voor audiometrische gegevensoverdracht. Belangrijk: Controleer of u “AD629 (version 2)” hebt geselecteerd (en niet “AD629", wat verwijst naar de oude versie). Instrument geregeld door een computer: Vink dit uit als u de AD629 als alleenstaande audiometer (dus niet als hybride audiometer) wilt gebruiken, maar wel aangesloten wilt zijn op de Diagnostic Suite.
  • Seite 596: Sync-Modus

    Diagnostic Suite 3.9.3 Het tabblad Sync (Synchronisatie) Als er meerdere sessies zijn opgeslagen op de AD629 (onder één of meer patiënten), dan moet het tabblad Sync (Synchronisatie) gebruikt worden. Op onderstaande schermafbeelding staat de Diagnostic Suite waarin het tabblad SYNC geopend is (onder de tabbladen AUD en IMP rechtsbovenin).
  • Seite 597: Session Download (Sessie Downloaden)

    Aan de rechterkant staan de klanten die op dit moment zijn opgeslagen in het interne geheugen van de AD629 (hardware). Het is mogelijk alle klanten of individuele klanten te verwijderen aan de hand van de knoppen “Remove all” (Alles verwijderen) of “Remove” (Verwijderen).
  • Seite 598: Hybride (Online/Computergestuurde) Modus

    Pagina 3.10 Hybride (Online/computergestuurde) modus In de volgende afbeelding ziet u het tabblad AUD van de Diagnostic Suite als u de AD629 gebruikt in "hybride modus". In deze modus kan de AD629 "online" verbonden zijn met de computer, wat leidt tot een echte hybride audiometer.
  • Seite 599: Onderhoud

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 4 Onderhoud 4.1 Algemene onderhoudsprocedures Het wordt aangeraden routinecontroles iedere week uit te voeren op alle apparatuur die in gebruik is. Stappen 1-9 hieronder dienen iedere gebruiksdag gevolgd te worden op de apparatuur. Het doel van routinecontroles is zorgen dat de apparatuur correct werkt, dat de kalibratie niet aanzienlijk veranderd is en dat de transducers en aansluitingen geen defecten hebben die van negatief effect op de testresultaten kunnen zijn.
  • Seite 600: Producten Van Interacoustics Reinigen

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Het instrument is ontwikkeld voor vele jaren betrouwbare dienst, maar jaarlijkse kalibratie wordt ten zeerste aangeraden. We raden ook herkalibratie van het instrument aan als er iets drastisch gebeurt met een van de onderdelen (bijv. hoofdtelefoon of beengeleider valt op een hard oppervlak).
  • Seite 601: Over Reparatie

    4.4 Garantie Interacoustics garandeert dat: • De AD629 vrij is van defecten in materiaal en arbeid bij normaal gebruik en onderhoud voor een periode van 24 maanden vanaf leverdatum door Interacoustics aan de eerste aankoper. • Accessoires zijn vrij van defecten in materiaal en arbeid bij normaal gebruik en onderhoud voor een periode van negentig (90) dagen vanaf leverdatum door Interacoustics aan de eerste aankoper.
  • Seite 602 Interacoustics, en Interacoustics verstrekt, direct of indirect, geen bevoegdheid aan een vertegenwoordiger of andere persoon om namens Interacoustics een aansprakelijkheid te aanvaarden met betrekking tot de verkoop van producten van Interacoustics. INTERACOUSTICS DOET AFSTAND VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, INCLUSIEF GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF VOOR EEN FUNCTIE OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL OF BEPAALDE TOEPASSING.
  • Seite 603: Algemene Technische Specificaties

    Toon Audiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Spraak Audiometer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 type B of B-E. Automatische drempeltests: ISO 8253-1 Kalibratie Informatie en instructies voor kalibratie vindt u in de onderhoudshandleiding van de AD629 Luchtgeleiding DD45: PTB/DTU rapport 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 604 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Speciale tests/testaccu SISI. ABLB. Stenger. Stenger Spraak. Langenbeck (toon in ruis). Békésy-test, Weber Spraak met 2 kanalen, Hoofdhoortoestel met 2 kanalen, Automatische drempel. Automatische drempeltests: Beschikbare reactietijd voor patiënt: Gelijk aan toonpresentatie Verhoging van gehoorniveau: 5dB.
  • Seite 605 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Spraak Frequentierespons: (Typisch) Frequentie Lineair (dB) FFequv (dB (Hz) Ext sign Int. Sign Ext sign Int. Sign TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (IEC 60318-3 250-4000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 koppeling) 4000-6300 +1/-0 +1/-0 +1/-0...
  • Seite 606 AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina Mic.2 100uVrms bij max. versterking voor 0dB aflezen Inputimpedantie: 3,2KOhm 7mVrms bij max. versterking voor 0dB aflezen Inputimpedantie: 47KOhm TF (zijpaneel) 100uVrms bij max. versterking voor 0dB aflezen Inputimpedantie: 3,2KOhm TF (voorpaneel) 100uVrms bij max. versterking voor 0dB aflezen...
  • Seite 607: Referentie Equivalent Drempelwaarde Voor Transducers

    AD629 Gebruiksaanwijzing - NL Pagina 5.1 Referentie equivalent drempelwaarde voor transducers Zie bijlage in het Engels achteraan in de handleiding. 5.2 Instellingen maximaal gehoorniveau worden bij iedere testfrequentie gegeven Zie bijlage in het Engels achteraan in de handleiding. 5.3 Pintoewijzingen Zie bijlage in het Engels achteraan in de handleiding.
  • Seite 609 Instructions for Use – ES Clinical Audiometer AD629...
  • Seite 611 3.6.5 Auto settings (Ajustes automáticos) ............... 33 3.6.6 Sesiones y clientes ....................33 Impresión ........................... 35 Unidad independiente AD629, actualización del logotipo de impresión ......35 Diagnostic Suite ........................ 37 3.9.1 Configuración del equipo ..................37 3.9.2 Modo de sincronización ..................38 3.9.3 Pestaña Sync (Sincronización) ................
  • Seite 613: Introducción

    1.2 Uso previsto El audiómetro AD629 está diseñado para ser un dispositivo de diagnóstico de pérdida auditiva. La salida y la especificidad de este tipo de dispositivo se basan en las características de prueba definidas por el usuario, y pueden variar dependiendo de las condiciones ambientales y operativas.
  • Seite 614: Descripción Del Producto

    Página 1.3 Descripción del producto El AD629 es un completo audiómetro clínico de dos canales que ofrece amplificador de campo libre integrado, de voz, de hueso y de aire. Ofrece una amplia variedad de características de pruebas clínicas como alta frecuencia, multifrecuencia, Weber, SISI, etc.
  • Seite 615: Desembalaje E Instalación

    Guarde la caja para futuros envíos El AD629 viene en su propia caja de transporte, especialmente diseñada para el AD629. Conserve esta caja. La necesitará si debe devolver el equipo al servicio técnico.
  • Seite 616: Marcado

    La Marca CE indica que Interacoustics A/S cumple los requisitos del Anexo II de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE. TÜV Product Service, n.º de identificación 0123, ha aprobado el sistema de calidad.
  • Seite 617 Se prohíbe cualquier modificación de este equipo sin autorización de Interacoustics. Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos pertinentes, así como las listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y demás información que sea de utilidad al personal técnico para reparar las piezas del audiómetro que Interacoustics cataloga como...
  • Seite 618 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Aunque el equipo cumple los requisitos pertinentes de CEM, deben tomarse precauciones para evitar una exposición innecesaria a campos electromagnéticos, por ejemplo de teléfonos móviles, etc. Si el dispositivo se utiliza junto a otro equipo, debe observarse que no aparezcan perturbaciones mutuas.
  • Seite 619: Primeros Pasos - Instalación Y Configuración

    Micrófono transmisor La parte superior izquierda del AD629 (soporte de la pantalla) contiene altavoces del monitor. El lado izquierdo del equipo contiene dos conectores minijack para un micrófono y un auricular. Se utilizan para el auricular/altavoz receptor (TB) y el micrófono transmisor (TF). Junto a ellos se encuentran dos conectores USB.
  • Seite 620: Conexiones Externas Del Panel Trasero - Accesorios De Serie

    Notas especiales: • Además de los auriculares DD45 de serie, pueden utilizarse otros tres transductores de conducción aérea (todos se conectan a salidas específicas del AD629): • HDA300: para la alta frecuencia son necesarios auriculares de HF •...
  • Seite 621: Supervisión Y Comunicación Con El Paciente

    Esto tiene la máxima prioridad. • Prioridad 2: el micrófono de cuello de ganso (1) del AD629 se encuentra sobre el botón "Talk Forward" (transmisión) (21). Si no hay ningún micrófono conectado al micrófono de prioridad 1, se utilizará...
  • Seite 622: Instrucciones De Funcionamiento

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 3.4 Instrucciones de funcionamiento La siguiente imagen describe la placa delantera del AD629, incluyendo botones, diales y pantalla: La tabla que se muestra a continuación describe las funciones de los distintos botones y diales. Nombre(s)/Función Descripción (funciones) Micrófono...
  • Seite 623 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Enmascaramiento/canal Indica el enmascaramiento o el nivel de intensidad del canal 2, por ejemplo: 7-14 Teclas de función Estas teclas son contextuales y dependen de la pantalla de pruebas seleccionada. Se explicará más detenidamente en las secciones que describen cada prueba.
  • Seite 624 Talk Back (Recepción) Cando esta opción está activa, el clínico puede escuchar comentarios o respuestas del paciente a través del AD629 o los auriculares del monitor. Para ajustar la ganancia, mantenga pulsado el botón durante un segundo.
  • Seite 625 Down/Incorrect Se usa para reducir el nivel de frecuencia. (Abajo/Incorrecto) El AD629 tiene un contador automático de valoración vocal integrado. Por lo tanto, como segunda función, puede utilizar este botón como botón «Incorrect» (Incorrecto) al realizar pruebas vocales. Para una valoración vocal automática durante la prueba, pulse este botón después de cada palabra que el paciente no...
  • Seite 626 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página HL db canal 1 Esto permite ajustar la intensidad del canal 1, mostrada en (5) en la pantalla. Tone Switch / Enter Se usa para presentaciones de tono donde se enciende la luz de (Interruptor de «Tone»...
  • Seite 627: Descripciones De Teclas De Función Y Pantallas De Pruebas

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 3.5 Descripciones de teclas de función y pantallas de pruebas Las pruebas que se indican a continuación están disponibles desde el botón Test (Prueba) (20). Utilice las ruedas giratorias (57)/(58) para seleccionar una pantalla de prueba: •...
  • Seite 628: Prueba De Stenger

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tecla de Descripción función Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF independientes. Elija entre HL, MCL y UCL manteniendo pulsada la tecla de función (10) y seleccione el tipo de medición necesario utilizando una de las ruedas...
  • Seite 629: Prueba De Tono En Ruido (Prueba De Langenbeck)

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Consulte la anterior sección sobre la prueba de tono para ver las descripciones de las principales funciones de las teclas de función (10), (13), (14), (15), (16) y (17). Prueba de tono en ruido (prueba de Langenbeck) Consulte la anterior sección sobre la prueba de tono para ver las descripciones de las principales...
  • Seite 630: Weber

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Weber La prueba de Weber diferenció entre pérdidas de audición por conducción y neurosensoriales utilizando un conductor óseo. Use las indicaciones para mostrar dónde se percibe el tono. Si el paciente oye el tono mejor en el oído de peor audición, significa que la pérdida de audición es conductiva;...
  • Seite 631 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tenga en cuenta que existe una relación previsible entre el umbral de tonos puros y el umbral vocal de los pacientes. Por lo tanto, la logoaudiometría podría ser útil como segunda comprobación del audiograma de tonos puros.
  • Seite 632 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tecla de Descripción función Solo está disponible si la alta frecuencia está disponible (licencia opcional) en el equipo. Selecciona el auricular de HF insertado en los conectores de HF independientes. Elija entre HL, MCL y UCL manteniendo pulsada la tecla de función (10) y seleccione el tipo de medición necesario utilizando una de las ruedas...
  • Seite 633 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Jugar / Adelante / Detener El marcador fonema Pausa Marcha Pista atrás 3.5.6.1 Habla – CH2On Para el habla se utilizará esta misma pantalla de prueba. En Habla – CH2On, el material de habla se presenta de forma binaural.
  • Seite 634 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de Hughson-Westlake La Hughson Westlake es un procedimiento automático de prueba de tonos puros. El umbral de audición se define como 2 de 3 (o 3 de 5) respuestas correctas a un nivel determinado, con un procedimiento de prueba de un aumento de 5 dB y una reducción de 10 dB.
  • Seite 635 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de Békésy La Békésy es un tipo de audiometría automática. Tiene importancia diagnóstica porque permite clasificar los resultados en uno de los cinco tipos (según Jerger et al.) mediante la comparación de las respuestas con tonos continuos y pulsados.
  • Seite 636 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de QuickSIN La dificultad de oír con ruido de fondo es una queja frecuente entre los usuarios de audífonos. Por eso, la medición de la pérdida de SNR (pérdida de relación señal/ruido) es importante porque la capacidad de una persona de comprender el habla con ruido no puede preverse de forma fiable a partir del audiograma de tonos puros.
  • Seite 637 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de SISI La SISI está diseñada para probar la capacidad de reconocer un aumento de 1 dB de intensidad durante una serie de ráfagas de tonos puros presentados 20 dB por encima del umbral de tonos puros para la frecuencia de prueba.
  • Seite 638 (asegúrese de que la extensión del archivo sea bin y no zip) 2. Copie los archivos en una memoria USB FAT32 recién formateada 3. Inserte la memoria en una de las conexiones USB del AD629. 4. Vaya a Common Setup (Configuración común) y pulse "Install" (Instalar) 5.
  • Seite 639 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Prueba de simulación de pérdida auditiva La HLS permite simular la pérdida auditiva a través de los auriculares audiométricos o el auricular de alta frecuencia, y se dirige principalmente a los familiares del paciente con pérdida de audición. Es una herramienta valiosa, pues la pérdida de audición puede causar frustraciones y malentendidos en muchas...
  • Seite 640: Configuración

    (58). Cambie cada ajuste utilizando la rueda giratoria de la izquierda (57). Este es un ejemplo del diálogo Tone settings (Ajustes de tono), en el que nos ocupamos del elemento "Aided" (Asistido): Para consultar una descripción detallada del diálogo de ajustes, consulte las guías rápidas de AD629 aquí:...
  • Seite 641: Configuración Del Instrumento

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Configuración del instrumento La siguiente pantalla muestra el menú de configuración del instrumento: Common settings (Ajustes comunes) La siguiente pantalla muestra el menú common settings (ajustes comunes):...
  • Seite 642 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página En Common Setup (Configuración común), "Shift+Setup" (Cambio+Configuración) abre el siguiente cuadro, About (Acerca de): Teclas de Descripción función Selecciona la lista de clientes. Instala nuevo firmware o material WAVE desde la memoria USB.
  • Seite 643: Tone Setting (Ajuste De Tono)

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Tone setting (Ajuste de tono) La siguiente captura de pantalla muestra los ajustes de la prueba de tonos puros: Tecla de Descripción función Muestra los ajustes del plátano del habla. Vuelve. Guarda el ajuste del usuario (protocolo)
  • Seite 644: Speech Settings (Ajustes Del Habla)

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Speech settings (Ajustes del habla) La siguiente captura de pantalla muestra los ajustes de la prueba del habla: Tecla de Descripción función Ajustes de la curva de normas phonem. Ajustes de la curva de normas de FF (campo libre).
  • Seite 645: Auto Settings (Ajustes Automáticos)

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Auto settings (Ajustes automáticos) Tecla de Descripción función Vuelve. Guarda el ajuste del usuario (protocolo) Sesiones y clientes Guarde una sesión (22) tras las pruebas o cree una nueva sesión manteniendo pulsado "Shift" (Cambio) (18) y pulsando el botón "Save Session"...
  • Seite 646 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 3.6.6.1 Save Session (Guardar sesión) Teclas de Descripción función Elimina el cliente seleccionado. Edita el cliente seleccionado. Crea un nuevo cliente. Vuelve a la sesión. Guarda la sesión en el cliente seleccionado.
  • Seite 647: Impresión

    USB compatible: póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Interacoustics para obtener una lista de impresoras compatibles para ordenador personal si tiene dudas). El logotipo de impresión puede configurarse a través del propio audiómetro (ver a continuación) o a través de Diagnostic Suite (en General Setup, Configuración general, puede...
  • Seite 648 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 11. Haga clic en Start (Iniciar). Dependiendo del tamaño de su memoria, esta operación puede llevar algún tiempo. Cuando la memoria termine de formatearse, recibirá un mensaje emergente que indicará que se ha formateado correctamente 12.
  • Seite 649: Diagnostic Suite

    La configuración es similar a la que se describe en el capítulo anterior para la transferencia de datos audiométricos. Importante: asegúrese de seleccionar "AD629 (version 2)" (AD629 versión 2) y no "AD629" (AD629), que se refiere a la versión anterior.
  • Seite 650: Modo De Sincronización

    Diagnostic Suite. Inicie el paquete con el dispositivo conectado Pestaña Sync (Sincronización) Si hay varias sesiones almacenadas en el AD629 (en uno o varios pacientes) debe utilizarse la pestaña Sync (Sincronización). La siguiente captura de pantalla muestra Diagnostic Suite con la pestaña SYNC (Sincronización) abierta (debajo de las pestañas AUD (Audiometría) e IMP (Impedanciometría) en la...
  • Seite 651: Client Upload (Carga De Clientes)

    Utilice el botón "Add" (Añadir) para transferir (cargar) al cliente desde la base de datos hasta la memoria interna del AD629. La memoria interna del AD629 puede almacenar hasta 1000 clientes y 50 000 sesiones (datos de audiograma) •...
  • Seite 652 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Al pulsar el icono se describe la funcionalidad de la pantalla "Session download" (Descarga de sesiones):...
  • Seite 653: Modo Híbrido (En Línea/Controlado A Través Del Pc)

    3.10 Modo híbrido (en línea/controlado a través del PC) Las siguientes capturas de pantalla muestran la pestaña AUD (Audiometría) de Diagnostic Suite cuando se utiliza el AD629 en "modo híbrido". Este modo permite al AD629 estar "en línea" conectado al PC, es decir, un verdadero audiómetro híbrido: •...
  • Seite 654 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página...
  • Seite 655: Mantenimiento

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 4 Mantenimiento 4.1 Procedimientos de mantenimiento general Se recomienda realizar procedimientos rutinarios completos de comprobación todas las semanas en todos los equipos que se utilicen. Los pasos 1-9 descritos a continuación deben seguirse en el equipo cada día de uso.
  • Seite 656: Cómo Limpiar Los Productos De Interacoustics

    Debe tenerse especial cuidado al manipular los auriculares y demás transductores, pues un impacto mecánico puede causar cambios en la calibración. 4.2 Cómo limpiar los productos de Interacoustics Si la superficie del equipo o alguno de sus componentes estuvieran contaminados, se podrían limpiar con un paño suave humedecido con una solución suave de agua y lavavajillas o similar.
  • Seite 657: Acerca De Las Reparaciones

    INTERACOUSTICS le garantiza que: • El AD629 no presentará defectos de material ni mano de obra con un uso y un servicio normales durante un período de 24 meses a partir de la fecha en que Interacoustics lo entregue al primer comprador •...
  • Seite 658 Esta garantía prevalecerá sobre cualquier otra garantía explícita o implícita, y sobre cualquier otra obligación o responsabilidad de Interacoustics; además, Interacoustics no cede ni concede, directa ni indirectamente, autoridad a ningún representante ni persona alguna para asumir en su nombre ninguna otra responsabilidad relativa a la venta de productos de Interacoustics.
  • Seite 659: Especificaciones Técnicas Generales

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 5 Especificaciones técnicas generales Especificaciones técnicas del AD629 Normativas de seguridad CEI 60601-1, ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 N.º 60601-1 Clase I, Piezas de aplicación tipo B, Funcionamiento continuado Norma sobre compatibilidad CEI 60601-1-2 2001 + A1:2004 electromagnética...
  • Seite 660 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Pruebas especiales/batería de SISI: ABLB. Stenger: Voz Stenger. Langenbeck (tono en ruido). Prueba de Békésy, Weber pruebas Voz de 2 canales, simulador de audífono (MHA) de dos canales, umbral automático. Pruebas automáticas de umbral auditivo: Tiempo que tiene el paciente para responder: Mismo que presentación de tono...
  • Seite 661 Manual de instrucciones para AD629 - ES Página Habla Respuesta de frecuencia: (Típica) Frecuencia Lineal (dB) Equiv. CL (dB (Hz) Señal ext. Señal Señal ext. Señal int. int. TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (CEI Acoplador 60318- 250-4000 +2/-2 +2/-1...
  • Seite 662: Valores De Umbral Equivalentes De Referencia Para Transductores

    Manual de instrucciones para AD629 - ES Página 7 mVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB Impedancia de entrada: 47 KOhm TF (panel lateral) 100 uVrms a ganancia máx. para lectura de 0 dB Impedancia de entrada: 3,2 KOhm TF (panel frontal) 100 uVrms a ganancia máx.
  • Seite 663: Instrukcja Obsługi - Pl

    Instrukcja obsługi – PL Audiometr kliniczny AD629...
  • Seite 665 3.6.4 Ustawienia mowy ....................33 3.6.5 Ustawienia auto ...................... 34 3.6.6 Sesje i klienci ......................35 Drukowanie ........................36 Samodzielne urządzenie AD629, aktualizowanie logo na wydruku ........36 Oprogramowanie Diagnostic Suite ................... 38 3.9.1 Konfiguracja urządzenia ..................38 3.9.2 Tryb SYNC ......................39 3.9.3 Zakładka Sync ......................
  • Seite 667: Wprowadzenie

    1.2 Przeznaczenie Audiometr AD629 został stworzony do diagnozowania zaburzeń słuchu. Wydajność i charakterystyka tego typu urządzeń opiera się na charakterystyce badania określanej przez użytkownika i może się różnić w zależności od otoczenia i warunków pracy. Pomyślna diagnostyka zaburzeń słuchu przy użyciu tego rodzaju audiometru diagnostycznego zależy przede wszystkim od stopnia współpracy z pacjentem.
  • Seite 668: Ostrzeżenia

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Urządzenie AD629 składa się z następujących elementów dołączonych i opcjonalnych: Elementy dołączone Zestaw słuchawek audiometrycznych DD45 Przetwornik kostny B71 Przycisk odpowiedzi pacjenta APS3 Mikrofon na gęsiej szyjce Przewód zasilania Instrukcja obsługi na płycie CD Wielojęzyczna instrukcja obsługi CE...
  • Seite 669: Rozpakowanie I Instalacja

    „Raportu zwrotu” będzie dla nas wielką pomocą, a także najlepszą gwarancją dla użytkownika, że problem zostanie odpowiednio rozwiązany. Przechowywanie Jeśli konieczne jest przechowywanie urządzenia AD629 przez jakiś okres czasu, upewnij się, że jest ono przechowywane w warunkach określonych w rozdziale zawierającym specyfikację techniczną:...
  • Seite 670: Oznaczenie

    Znak CE wskazuje, że firma Interacoustics A/S spełnia wymagania Aneksu II do dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych. TÜV Product Service, nr ident. 0123, zatwierdził system jakości.
  • Seite 671 Baterie mogą eksplodować i powodować poparzenia, jeśli zostaną rozmontowane, zmiażdżone lub narażone na działanie ognia lub wysokich temperatur. Nie należy powodować zwarcia. Bez zgody firmy Interacoustics zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w urządzeniu. Firma Interacoustics na prośbę udostępni wymagane schematy obwodowe, wykazy części zamiennych, opisy, instrukcje kalibracji i inne informacje pomocne pracownikom serwisu w naprawie części audiometru...
  • Seite 672 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Choć urządzenie spełnia odnośne wymagania EMC, należy przedsięwziąć odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia jego zbytecznego narażenia na działanie pól elektromagnetycznych, np. ze strony telefonów komórkowych, itp. Jeśli urządzenie działa w pobliżu innego sprzętu, należy upewnić się, czy nie występują...
  • Seite 673: Rozpoczęcie Pracy - Konfiguracja I Instalacja

    (funkcja talk forward) W lewym górnym rogu urządzenia AD629 (w oprawie wyświetlacza) znajdują się dwa głośniki monitorujące. Z lewej strony urządzenia znajdują się dwa gniazda mini jack do podłączenia mikrofonu i słuchawek lub zestawu słuchawkowego. Służą do podłączenia słuchawek/głośnika do odsłuchu (talkback – TB) i mikrofonu do komunikacji z pacjentem (talk forward –...
  • Seite 674: Podłączenie Zewnętrznych Urządzeń Do Panelu Tylnego - Akcesoria Standardowe

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.1 Podłączenie zewnętrznych urządzeń do panelu tylnego – akcesoria standardowe Na panelu tylnym znajdują się wszystkie pozostałe główne złącza (gniazda): 4 złącza USB do Standardowe Przewodn Przełącznik Do głośnika Zlacze USB do drukarki, komunikacji słuchawki...
  • Seite 675: Interfejs Komputerowy

    • zestawu słuchawkowego wraz ze złączem do słuchawek. Ma pierwszeństwo przed innymi. Priorytet 2: W urządzeniu AD629 mikrofon na gęsiej szyjce (1) jest zlokalizowany nad przyciskiem • „Talk Forward” (Komunikacja z pacjentem) (21). Jeśli żaden mikrofon nie jest podłączony do złącza o priorytecie 1, wówczas używany jest ten mikrofon.
  • Seite 676 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Wybór żądanej drogi odsłuchu: Sygnał monitorowania można odbierać przez zestaw słuchawkowy do monitorowania, o ile został podłączony, wewnętrzny głośnik monitorujący lub zewnętrzny głośnik po podłączeniu go do wyjścia do monitorowania.
  • Seite 677: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.4 Wskazówki dotyczące użytkowania Na rysunku poniżej przedstawiono schemat panelu przedniego urządzenia AD629 w tym przyciski, pokrętła i wyświetlacz: W poniższej tabeli opisano funkcje różnych przycisków i pokręteł. Nazwa(y)/Funkcja(e) Opis Do mówienia na żywo i wydawania poleceń pacjentowi w kabinie Mikrofon testowej.
  • Seite 678 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Kanał 1 Wskazuje poziom intensywności kanału 1, np.: Zagłuszanie/kanał 2 Wskazuje zagłuszanie lub poziom intensywności kanału 2, np.: Znaczenie niżej prezentowanych klawiszy zależy od kontekstu – 7-14 Klawisze funkcyjne ekranu wybranego badania. Zostanie szczegółowo opisane w dalszych rozdziałach opisujących poszczególne badania.
  • Seite 679 Kanał 1 Monitor 2 Po włączeniu tego przycisku można usłyszeć prezentację dla pacjenta, np. z CD przez wbudowany monitor urządzenia AD629 lub zestaw słuchawkowy do monitorowania w obu kanałach1 lub 2. Przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez jedną...
  • Seite 680 Funkcji tej należy użyć, gdy pacjent nie odpowiedział na bodziec. Brak odpowiedzi W dół/Nieprawidłowo Do zmniejszania poziomu częstotliwości. Urządzenie AD629 ma wbudowany automatyczny licznik wyników mowy. Dlatego podczas wykonywania badania mowy przycisk ten ma przypisaną drugą funkcję – „Incorrect” (Nieprawidłowo). Do automatycznego obliczania wyników mowy; podczas badania należy nacisnąć...
  • Seite 681 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Do automatycznego obliczania wyników mowy; podczas badania mowy należy nacisnąć ten przycisk za każdym razem, gdy słowo zostało prawidłowo usłyszane przez pacjenta. HL db Kanał 1 Umożliwia regulację intensywności na kanale 1 pokazaną na wyświetlaczu (5).
  • Seite 682: Opis Ekranów Testów I Klawiszy Funkcyjnych

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.5 Opis ekranów testów i klawiszy funkcyjnych Poniższe badania można wybrać za pomocą przycisku „Test” (Test) (20). Poszczególne ekrany testów można wybrać za pomocą pokręteł obrotowych (57)/(58): • Tonalny • Stengera • ABLB – Fowlera •...
  • Seite 683: Test Stengera

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Klawisz Opis funkcyjny Dostępny tylko wtedy, gdy urządzenie umożliwia wykonanie badań wysokoczęstotliwościowych (licencja opcjonalna). Umożliwia wybranie słuchawek wysokoczęstotliwościowych podłączonych do odrębnych złączy wysokoczęstotliwościowych. Umożliwia wybranie pomiędzy HL, MCL i UCL przez przytrzymanie klawisza funkcyjnego (10) i wybranie wymaganego rodzaju pomiaru za pomocą...
  • Seite 684: Ablb - Test Fowlera

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.5.3 ABLB – test Fowlera ABLB (naprzemienne dwuuszne wyrównywanie głośności) to badanie służące wykrywaniu różnic pomiędzy uszami w percepcji głośności. Test przeznaczony jest dla osób z jednostronnym ubytkiem słuchu. Może być wykorzystywany przy recruitment (rekrutacji).
  • Seite 685: Test Webera

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.5.5 Test Webera Test Webera umożliwia odróżnienie niedosłuchu przewodzeniowego od niedosłuchu odbiorczego przy użyciu przetwornika kostnego. Użyj znaczników w celu wskazania, gdzie pacjent słyszy emitowany ton. Jeśli emitowany ton jest lepiej słyszany przez pacjenta gorszym uchem, to niedosłuch ma charakter przewodzeniowy, a jeśli lepszym uchem, to mamy do czynienia z niedosłuchem odbiorczym przy danej...
  • Seite 686 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Ustawienie ekranu mowy w trybie wykresu przy użyciu żywego głosu/mikrofonu (27) – w zakładce Setup (Ustawienia) (19). Naciśnij przycisk mikrofonu (27) i wejścia CD (28), aby ustawić poziom żywego głosu lub odtwarzania płyty CD. Poziomy należy ustawić w taki sposób, aby osiągnąć średnio 0 dB VU na mierniku VU.
  • Seite 687 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Klawisz Opis funkcyjny Dostępny tylko wtedy, gdy urządzenie umożliwia wykonanie badań wysokoczęstotliwościowych (licencja opcjonalna). Umożliwia wybranie słuchawek wysokoczęstotliwościowych podłączonych do odrębnych złączy wysokoczęstotliwościowych. Umożliwia wybranie pomiędzy HL, MCL i UCL przez przytrzymanie klawisza funkcyjnego (10) i wybranie wymaganego rodzaju pomiaru za pomocą...
  • Seite 688 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Po ukończeniu listy słów lub wybraniu innej ścieżki należy użyć klawisza „End” (Zakończ) spośród klawiszy funkcyjnych, aby wyjść z trybu nagrywania. Grać Naprzód Zatrzymaj Fonem wynik Pauza Rewers utwór 3.5.6.1 Mowa – CH2On Ekran badania jest taki sam jak dla mowy.
  • Seite 689 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test Hughsona-Westlake'a Test Hughsona-Westlake'a to automatyczna procedura testowa tonów czystych. Próg słyszalności jest zdefiniowany, jako 2 z 3 (lub 3 z 5) prawidłowych odpowiedzi na pewnym poziomie w procedurze testowej ze wzrostem o 5 dB i spadkiem o 10 dB.
  • Seite 690 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test Békésy'ego Test Békésy'ego to rodzaj automatycznej audiometrii. Jest diagnostycznie istotny, umożliwiając zakwalifikowanie wyników do jednego z pięciu rodzajów (według Jergera i innych) przy porównywaniu odpowiedzi na tony ciągłe i pulsacyjne. Test Békésy'ego to badanie dla ustalonej częstotliwości. Można wybrać...
  • Seite 691 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test QuickSIN Użytkownicy aparatów słuchowych często skarżą się na problemy ze słuchem, gdy w tle słychać szum. Z tego względu ważny jest pomiar spadku współczynnika SNR (współczynnik sygnału do szumu), ponieważ nie da się wiarygodnie określić czyjejś zdolności rozumienia mowy na tle szumu na podstawie audiogramu tonów czystych.
  • Seite 692 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test SISI Test SISI został opracowany w celu zbadania zdolności rozpoznawania przyrostu poziomu natężenia o 1 dB podczas sekwencji czystych tonów prezentowanych na poziome powyżej 20 dB progu tonów czystych dla badanej częstotliwości. Może być stosowany do rozróżniania zaburzeń typu ślimakowego od zaburzeń...
  • Seite 693 2. Skopiuj pliki do nowo sformatowanej pamięci przenośnej USB FAT32. 3. Włóż pamięć przenośną do jednego ze złącz USB znajdujących się w urządzeniu AD629. 4. Przejdź do zakładki „Common Setup" (Wspólna Konfiguracja) i naciśnij przycisk „Install” (Instaluj) 5.
  • Seite 694 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Test symulacji ubytku słuchu (HLS) Test HLS prezentuje symulację ubytku słuchu przez słuchawki audiometryczne lub wysokoczęstotliwościowy zestaw słuchawkowy i jest przeznaczony głównie dla członków rodzin osoby z ubytkiem słuchu. Stanowi cenne narzędzie, ponieważ ubytek słuchu może w wielu rodzinach być...
  • Seite 695: Konfiguracja

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6 Konfiguracja Umożliwia osobie wykonującej badanie wprowadzenie pewnych zmian w obrębie każdego testu oraz zmienienie ustawień wspólnych dla urządzenia. Pojedyncze naciśnięcie spowoduje domyślne wejście do menu ustawień testu. Aby wejść do menu innych ustawień, przytrzymaj przycisk „Setup” (Konfiguracja) i użyj jednego z pokręteł...
  • Seite 696: Konfiguracja Urządzenia

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.1 Konfiguracja urządzenia Poniższy zrzut ekranu pokazuje menu ustawień urządzenia: 3.6.2 Ustawienia wspólne Poniższy zrzut ekranu pokazuje menu ustawień ogólnych:...
  • Seite 697 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona W menu Common Setup (Ogólna konfiguracja) wciśnięcie kombinacji przycisków „Shift+Setup” otwiera przedstawione poniżej okno „About” (O programie): Klawisze Opis funkcyjne Umożliwia wybranie klienta z listy. Umożliwia zainstalowanie nowego mikroprogramu lub plików WAVE z pamięci przenośnej USB.
  • Seite 698: Ustawianie Tonu

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.3 Ustawianie tonu Poniższy zrzut ekranu pokazuje ustawienia dla tonu czystego: Klawisz Opis funkcyjny Pokazuje ustawienia dla bananu mowy. Powrót. Umożliwia zapisanie ustawień użytkownika (protokołu).
  • Seite 699: Ustawienia Mowy

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.4 Ustawienia mowy Poniższy zrzut ekranu pokazuje ustawienia dla badania mowy: Klawisz Opis funkcyjny Ustawienia krzywej normatywnej phonem (fonemów). Ustawienia krzywej normatywnej wolnego pola. Powrót. Umożliwia zapisanie ustawień użytkownika (protokołu).
  • Seite 700: Ustawienia Auto

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.5 Ustawienia auto Klawisz Opis funkcyjny Powrót. Umożliwia zapisanie ustawień użytkownika (protokołu).
  • Seite 701: Sesje I Klienci

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 3.6.6 Sesje i klienci Można zapisać sesję (22) po badaniu lub ewentualnie dodać nową sesję przez przytrzymanie przycisku „Shift (18)” i naciśnięcie przycisku „Save Session” (Zapisz sesję). Korzystając z menu „Save Session” (Zapisz sesję) (22) można zapisać sesje, usunąć i utworzyć klientów oraz edytować...
  • Seite 702: Drukowanie

    • drukarki współpracującej przez port USB – w razie wątpliwości proszę skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Interacoustics w celu uzyskania wykazu drukarek współpracujących z komputerem). Logo widniejące na wydrukach można skonfigurować w samym audiometrze (zapoznaj się z informacjami poniżej) lub w programie Diagnostic Suite (w ustawieniach ogólnych logo można pobrać...
  • Seite 703 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 10. Kliknij przycisk „Start”. W zależności od pojemności użytej pamięci przenośnej, ten proces może chwilę potrwać. Po zakończeniu formatowania, pojawi się okienko informujące, że proces formatowania przebiegł pomyślnie. 11. Skopiuj plik „update_user.logo.bin” do sformatowanej pamięci przenośnej.
  • Seite 704: Oprogramowanie Diagnostic Suite

    Konfiguracja przebiega podobnie, jak w przypadku konfiguracji dotyczącej przesyłania danych audiometrycznych, opisanej w poprzednim rozdziale. Ważna wskazówka: Upewnij się, że wybrana została opcja „AD629 (wersja 2)” (a nie „AD629”, która dotyczy starszej wersji). Urządzenie za pomocą komputera: Proszę nie zaznaczać tej opcji, aby uruchomić urządzenie AD629, jako samodzielny audiometr (tzn.
  • Seite 705: Tryb Sync

    1000 pacjentów i 50.000 sesji (danych dotyczących audiogramów). Session download (Pobieranie sesji) służy do pobierania sesji (danych dotyczących audiogramów) zapisanych w pamięci urządzenia AD629 i importowania ich do baz danych Noah, OtoAccess lub pliku XML (przy pracy w programie Diagnostic Suite bez bazy danych).
  • Seite 706: Przesyłanie Danych O Klientach

    Po lewej stronie, przy użyciu różnych kryteriów wyszukiwania, w bazie danych można wyszukać pacjenta, który ma zostać przeniesiony do bazy danych. Naciśnij przycisk „Add” (Dodaj) w celu przeniesienia (załadowania) pacjenta z bazy danych do wewnętrznej pamięci urządzenia AD629. Wewnętrzna pamięć urządzenia AD629 może pomieścić maksymalnie 1000 pacjentów i 50.000 sesji (danych dotyczących audiogramów).
  • Seite 707 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona...
  • Seite 708: Tryb Hybrydowy (Online/Pod Kontrolą Komputera)

    Poniższy zrzut ekranu przedstawia program Diagnostic Suite po otwarciu zakładki AUD po uruchomieniu audiometru w trybie hybrydowym. Ten tryb umożliwia podłączenie urządzenia AD629 do komputera w trybie „on-line” – tzn. pracy w rzeczywistym trybie hybrydowym, umożliwiającym: Obsługę urządzenia za pomocą komputera; oraz •...
  • Seite 709: Konserwacja

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 4 Konserwacja 4.1 Ogólne procedury konserwacyjne Zaleca się prowadzenie pełnych cotygodniowych rutynowych procedur kontrolnych dla wszystkich używanych urządzeń. Kontrole wymienione poniżej w punktach od 1 do 9 należy przeprowadzać w każdym dniu użytkowania sprzętu.
  • Seite 710: Jak Należy Czyścić Produkty Firmy Interacoustics

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Sprawdź pałąk na głowę oraz złącza obrotowe na zestawie słuchawkowym wykluczającym szum pod kątem zużycia, nadwyrężenia lub zmęczenia materiału. Urządzenie zostało zaprojektowane do wieloletniej pracy, jednakże zaleca się przeprowadzanie raz w roku kalibracji ze względu na ewentualny wpływ na przetworniki.
  • Seite 711: Uwagi Dotyczące Napraw

    4.4 Gwarancja Firma Interacoustics gwarantuje, że: • Urządzenie AD629 nie ma wad materiałowych lub konstrukcyjnych w warunkach normalnego użytkowania przez okres 24 miesięcy od daty dostawy przez firmę Interacoustics do pierwszego nabywcy •...
  • Seite 712 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona imieniu firmy Interacoustics jakichkolwiek zobowiązań związanych ze sprzedażą produktów firmy Interacoustics. FIRMA INTERACOUSTICS WYKLUCZA WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŻONE LUB DOMNIEMANE, ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZGODNOŚCI Z PRZEZNACZENIEM LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU LUB ZASTOSOWANIA.
  • Seite 713: Ogólna Specyfikacja Techniczna

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 5 Ogólna specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna urządzenia AD629 Standardy bezpieczeństwa IEC 60601-1, ES60601-1, CAN/CSA-C22.2 Nr. 60601-1 Klasa I, części mające bezpośredni kontakt z pacjentem typu B, do pracy ciągłej Norma EMC (dotycząca IEC 60601-1-2:2001 + A1:2004 kompatybilności...
  • Seite 714 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Specjalne typy badań / Bateria SISI. ABLB. Stengera. Mowy Stengera. Langenbecka (ton w szumie). Badanie Békésy'ego, Weber. mówienie 2-kanałowe, główny aparat słuchowy 2 kanałowy, akumulatorowa automatyczny próg. Badania progowe sterowane automatycznie: Czas na odpowiedź pacjenta: Taki sam jak prezentacja tonów...
  • Seite 715 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Charakterystyka częstotliwościowa: Mowa Częstotliwość (Typowa) Linearna (dB) Odpowiada FF (dB (Hz) Zew. sygn. Zew. sygn. Wew. Wew. sygn. sygn. TDH39 125-250 +0/-2 +0/-2 +0/-8 +0/-8 (Sprzęgacz IEC 250-4000 +2/-2 +2/-1 +2/-2 +2/-2 60318-3)
  • Seite 716 AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona Specyfikacja danych 100 uVrms przy maks. wzmocnieniu do odczytu 0 dB wejściowych Impedancja wejściowa: 3,2 KOhm Mikrofon 2 100 uVrms przy maks. wzmocnieniu do odczytu 0 dB Impedancja wejściowa: 3,2 KOhm 7 mVrms przy maks. wzmocnieniu do odczytu 0 dB Impedancja wejściowa: 47 KOhm...
  • Seite 717: Wartości Równoważnego Progowego Poziomu Dla Przetworników

    AD629 Instrukcja obsługi urządzenia - PL Strona 5.1 Wartości równoważnego progowego poziomu dla przetworników Zobacz załącznik w j. angielskim z tyłu podręcznika. 5.2 Ustawienia maksymalnego poziomu słyszenia dla każdej badanej częstotliwości Zobacz załącznik w j. angielskim z tyłu podręcznika. 5.3 Rozmieszczenie styków Zobacz załącznik w j.
  • Seite 719 Naudojimo instrukcijos – LT Klinikinis audiometras AD629...
  • Seite 721 3.6.4 Kalbos nuostatos ....................30 3.6.5 Automatinės nuostatos ................... 31 3.6.6 Seansai ir klientai ....................31 Spausdinimas ........................33 AD629 autonominis įtaisas, spausdinamo logotipo atnaujinimas ........33 „Diagnostic Suite“ ......................35 3.9.1 Prietaiso sąranka ....................35 3.9.2 Sinchronizavimo veiksena ..................36 3.9.3 Kortelė...
  • Seite 723: Įvadas

    1.2 Paskirtis Audiometras AD629 – tai prietaisas, skirtas klausos praradimui diagnozuoti. Šio tipo prietaisų efektyvumas ir specifiškumas priklauso nuo naudotojo nustatytų tyrimo charakteristikų – jie gali skirtis atsižvelgiant į aplinkos ir eksploatavimo sąlygas. Klausos praradimo diagnozavimas naudojantis šio tipo diagnostiniu audiometru priklauso nuo bendravimo su pacientu.
  • Seite 724: Perspėjimai

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis AD629 sudaro toliau išvardytos pridedamos ir papildomai pasirenkamos dalys: DD45 audiometrinės ausinės Pridedamos dalys B71 kaulo laidininkas APS3 paciento atsakymo mygtukas Mikrofonas ant lanksčios kojelės Maitinimo laidas Kompaktinis diskas su naudojimo instrukcija CE naudojimo instrukcija keliomis kalbomis „Diagnostic Suite“...
  • Seite 725: Išpakavimas Ir Įrengimas

    į vietos platintoją. Išsaugokite siuntimo pakuotę, kad ją galėtų patikrinti vežėjas ir draudikas. Išsaugokite dėžę vėlesniam siuntimui AD629 pristatomas siuntimo dėžėje, specialiai pagamintoje šiam AD629 prietaisui. Išsaugokite šią dėžę – jos prireiks, jei prietaisą teks išsiųsti remontui. Jei reikia atlikti techninę priežiūrą, kreipkitės į vietos platintoją.
  • Seite 726: Žymėjimas

    Šis simbolis reiškia, kad kai galutinis naudotojas norės šį produktą išmesti, jis turi būti atiduotas utilizuoti ir perdirbti specialiai atliekų surinkimo tarnybai. CE ženklas reiškia, kad „Interacoustics A/S“ tenkina Medicinos prietaisų direktyvos 93/42/EEB II priedo reikalavimus. „TÜV Product Service“, identifikavimo nr. 0123, patvirtino sistemos kokybę.
  • Seite 727 Nesudarykite trumpo jungimo. Neturint „Interacoustics“ leidimo, įrangą modifikuoti draudžiama. „Interacoustics“ pagal užsakymą gali pateikti grandinių schemas, detalių sąrašus, aprašus, kalibravimo instrukcijas ir kitą informaciją, reikalingą techninės priežiūros darbuotojams pataisyti tas audiometro dalis, kurias „Interacoustics“ laiko galimomis taisyti techninės priežiūros darbuotojams.
  • Seite 728 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Nors prietaisas tenkina atitinkamus EMS reikalavimus, reikia imtis atsargumo priemonių, kad būtų išvengta bereikalingo elektromagnetinių laukų poveikio, pavyzdžiui, nuo mobiliųjų telefonų ir t. t. Jei prietaisas naudojamas greta kitų prietaisų, reikia stebėti, ar nėra tarpusavio trukdžių. Papildomai apie EMC skaitykite priede.
  • Seite 729: Darbo Pradžia - Sąranka Ir Įrengimas

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3 Darbo pradžia – Sąranka ir įrengimas Prietaiso AD629 apžvalga: Galinis skydelis – jungtys – žr. kitame puslapyje Kontrolin Įjungimo / garsiakal išjungimo jungiklis Mažos mikrofono ir ausinių jungtys Priekinis skydelio ekranas ir mygtukai / rankenėlės...
  • Seite 730: Išorinės Jungtys Galiniame Skydelyje, Standartiniai Priedai

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.1 Išorinės jungtys galiniame skydelyje, standartiniai priedai Visos kitos jungtys (lizdai) yra galiniame skydelyje: 4 USB Prekidač USB B Standardne Za zvučnik Koštani priključka za Priključak za vodič slušalice govora pisač, Priključivanje DD45/TDH3 odgovor pacijenta priključivanje...
  • Seite 731: Bendravimas Su Pacientu Ir Jo Stebėjimas

    1 prioritetas: mažas lizdas kairėje prietaiso pusėje – ji galima naudoti su ausinėmis kartu su ausinių • jungtimi. Šio lizdo prioritetas yra aukščiausias. 2 prioritetas: AD629 prietaiso mikrofonas ant lanksčios kojelės (1) yra virš gydytojo kalbėjimo • mygtuko (21). Jis bus naudojamas tuo atveju, jei prie 1 prioriteto mikrofono nėra prijungto mikrofono.
  • Seite 732: Eksploatavimo Instrukcijos

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.4 Eksploatavimo instrukcijos Toliau pateiktame paveikslėlyje vaizduojamas priekinis AD629 skydelis su mygtukais, rankenėlėmis ir ekranu. Šioje lentelėje pateikiamas įvairių mygtukų ir rankenėlių funkcijų aprašymas. Pavadinimas / funkcija Aprašymas Tiesioginiam kalbėjimui ir nurodymų pacientui, esančiam tyrimo Mikrofonas kabinoje, perdavimui.
  • Seite 733 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Nurodo maskavimą arba intensyvumo lygį 2 kanale, pvz.: Maskavimas / 2 kanalas Šių mygtukų funkcijos priklauso nuo konteksto, t. y. pasirinkto 7-14 Funkciniai mygtukai testo ekrano. Išsamesnis aprašymas pateiktas skyriuose, kuriuose aprašomi atskiri tyrimai.
  • Seite 734 „Ext Range“. Paspaudus šį mygtuką, pacientui kanalu 1 arba 2 pateikiamą Ch 1 Monitor 2 klausyti garsą, pvz., iš CD, galima klausyti per AD629 integruotą kontrolinį garsiakalbį arba per kontrolines ausines. Stiprinimą galima koreguoti palaikius mygtuką nuspaustą vieną sekundę.
  • Seite 735 No Resp Skirtas sumažinti dažnį. Down / Incorrect AD629 turi integruotą automatinį kalbos atpažinimo skaitiklį. Todėl šis mygtukas turi ir antrą funkciją – jį galima naudoti kaip mygtuką „Incorrect“ per kalbos tyrimus. Tikrinant kalbos girdėjimą ir naudojant automatinį kalbos atpažinimo skaitiklį, šį mygtuką reikia paspausti po kiekvieno paciento blogai išgirsto žodžio.
  • Seite 736: Tyrimų Ekranų Ir Funkcinių Mygtukų Aprašymai

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.5 Tyrimų ekranų ir funkcinių mygtukų aprašymai Toliau aprašomi tyrimai pasiekiami paspaudus mygtuką „Test“ (20). Sukamaisiais ratukais (57) / (58) pasirinkite atskirą tyrimo ekraną: • „Tone“ (Tonas) • „Stenger“ (Stangerio) • „ABLB – Fowler“ (ABLB – Faulerio tyrimas) •...
  • Seite 737: Stangerio Tyrimas

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Funkcinis Aprašymas mygtukas Galimas tik tuo atveju, jei prietaise yra „High Frequency“ (Aukštas dažnis) (pasirinktinė licencija). Juo parenkamas aukšto dažnio telefonas, prijungtas prie atskirų aukšto dažnio jungčių. Laikydami nuspaustą funkcinį mygtuką (10) šiuo mygtuku pasirinkite HL, MCL arba UCL ir vienu iš...
  • Seite 738: Ablb - Faulerio Tyrimas

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.5.3 ABLB – Faulerio tyrimas ABLB (Alternate Binaural Loudness Balancing (pakaitinė binauralinė garsumo pusiausvyra)) – tai tyrimas, skirtas nustatyti suvokiamą garsumo skirtumą vienoje ir kitoje ausyje. Tyrimas skirtas žmonėms, turintiems vienos pusės klausos praradimą. Jis naudojamas kaip galimas tyrimas klausai atstatyti.
  • Seite 739: Vėberio Tyrimas

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.5.5 Vėberio tyrimas Vėberio tyrime kondukcinis ir sensoneuralinis kurtumas atskiriamas naudojant kaulo laidininką. Naudokite ženklus, kad parodytumėte, kur suvokiamas tonas. Jei pacientas toną geriau girdi prastesnėje ausyje, tai reiškia, kad kurtumas yra kondukcinis, o jei jis toną geriau girdi geresnėje ausyje, tai reiškia, kad kurtumas yra sensoneuralinis šiame dažnyje.
  • Seite 740: (Sąranka) (19

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Kalbos ekrano sąranka diagramos veiksena naudojant tiesioginį kalbėjimą / MIC (27) – lange „Setup“ (Sąranka) (19). Laikykite nuspaustus mygtukus „Mic“ (27) ir CD (28), kad reguliuotumėte tiesioginio kalbėjimo arba CD įvesties lygį. „Mic“ ir CD lygius reguliuokite tol, kol pasieksite vidutiniškai apytikriai 0 dB garsumo lygį...
  • Seite 741 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Juo aktyvinama padidinta viršutinė juostą arba standartinio dydžio viršutinė juosta. HL dB ratuku (57) parinkite įvairius elementus sąraše: Įvairius sąrašus galima pakeisti spustelėjus parinktį „List“ (Sąrašas). HL dB ratuku (57) parinkite įvairius elementus sąraše.
  • Seite 742 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.5.6.1 Kalba – CH2On Šis testo ekranas toks pat, kaip ir kalbai. Kalbos – Ch2On režimu kalbinė medžiaga pateikiama binauraliai. 3.5.6.2 Kalba triukšme Šis testo ekranas toks pat, kaip ir kalbai. Kalbos triukšme režimu kalbinė medžiaga ir kalba triukšme pateikiama į...
  • Seite 743 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Békésy tyrimas Békésy tyrimas yra automatinės audiometrijos tipo. Kai palyginami atsakymai į tęstinį ir impulsinį tonus, diagnostiniu požiūriu svarbu rezultatus suskirstyti į penkis tipus (po „Jager“ ir kt.). Békésy tyrimas ir fiksuoto dažnio tyrimas. Galima parinkti grynąjį toną arba siaurą diapazoną. Békésy tyrimui standartiškai parenkamas tęstinis tonas;...
  • Seite 744 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis „QuickSIN“ tyrimas Klausos pagalbinių priemonių naudotojai dažnai skundžiasi sunkiai girdintys esant foniniam triukšmui. Todėl svarbus yra SNR praradimo (signalo/triukšmo santykio praradimo) matavimas, nes asmens gebėjimo suprasti kalbą triukšme neįmanoma patikimai nustatyti iš grynojo tono audiogramos. „QuickSIN“...
  • Seite 745 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis SISI tyrimas SISI tyrimas skirtas ištirti gebėjimą atpažinti intensyvumo padidėjimą 1 dB per grynųjų tonų papliupų seriją, pateikiamą 20 dB virš tyrimo dažnio grynojo tono slenksčio. Jį galima naudoti siekiant atskirti kochlearinį ir retrokochlearinį sutrikimus, nes kochlearinį sutrikimą turintis pacientas galės suvokti 1 dB žingsnius, o retrokochlearinį...
  • Seite 746 (failo prievardis turi būti „bin“, o ne „zip“). 2. Failus nukopijuokite į FAT32 suformatuotą naują USB atmintuką. 3. Atmintuką įkiškite į vieną iš AD629 USB jungčių. 4. Eikite į „Common Settings“ (Bendrosios nuostatos) ir paspauskite „Install“ (Įdiegti). 5. Palaukite, kol įdiegimas baigsis.
  • Seite 747 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Klausos praradimo imitavimo tyrimas HLS tyrimu galima imituoti klausos praradimą naudojant audiometrines ausines arba aukšto dažnio ausines; šis tyrimas pirmiausiai skirtas klausos sutrikimą turinčio asmens šeimos nariams. Tai vertinga priemonė, nes klausos praradimas daugelyje šeimų gali sukelti pasimetimą ir nesusipratimų. Žinant, ką iš...
  • Seite 748 Nuostatų meniu įvairias nuostatas pasirinkite dešiniuoju sukamuoju ratuku (58). Atskiras nuostatas keiskite kairiuoju sukamuoju ratuku (57). Pateikiamas pavyzdys iš dialogo lango „Tone settings“ (Tono nuostatos), kuriame pažymėta parinktis „Aided“ (Pusiau automatinis): Nuostatų dialogo lango išsamus aprašymas pateikiamas AD629 glaustuose vadovuose, kuriuos rasite čia: http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 749: Instrumento Sąranka

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.1 Instrumento sąranka Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotas instrumento nustatymų meniu: 3.6.2 Bendrosios nuostatos Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotas bendrųjų nuostatų meniu:...
  • Seite 750 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Esant lange „Common Settings“ (Bendrosios nuostatos) ir paspaudus mygtukus „Shift“ ir „Setup“, atveriamas langas „About“ (Apie): Funkciniai Aprašymas mygtukai Juo pasirenkamas klientų sąrašas. Juo įdiegiama nauja programinė aparatinė įranga iš USB atmintuko. Juo pašalinami elementai. Kad aktyvintumėte šį mygtuką, nuspauskite „shift“.
  • Seite 751: Tono Nuostata

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.3 Tono nuostata Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotos grynojo tono tyrimo nuostatos: Funkcinis Aprašymas mygtukas Juo parodomos kalbos banano nuostatos. Juo grįžtama atgal. Juo išsaugoma naudotojo nuostata (protokolas).
  • Seite 752: Kalbos Nuostatos

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.4 Kalbos nuostatos Toliau esančiame paveikslėlyje pavaizduotos kalbos tyrimo nuostatos: Funkcinis Aprašymas mygtukas Fonemos standartinės kreivės nuostatos. Laisvo lauko standartinė kreivės nuostata. Juo grįžtama atgal. Juo išsaugoma naudotojo nuostata (protokolas).
  • Seite 753: Automatinės Nuostatos

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 3.6.5 Automatinės nuostatos Funkcinis Aprašymas mygtukas Juo grįžtama atgal. Juo išsaugoma naudotojo nuostata (protokolas). 3.6.6 Seansai ir klientai Laikydami nuspaudę mygtuką „Shift“ (18) ir paspausdami mygtuką „Save Session“ (22) po tyrimo išsaugosite seansą arba sukursite naują seansą.
  • Seite 754 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Išsaugoti seansą 3.6.6.1 Funkciniai Aprašymas mygtukai Juo ištrinamas parinktas klientas. Juo redaguojamas parinktas klientas. Kuo sukuriamas naujas klientas. Juo grįžtama į seansą. Juo įrašoma parinkto kliento seansas. 3.6.6.2 Klientai Funkciniai Aprašymas mygtukai Juo ištrinamas parinktas klientas.
  • Seite 755: Spausdinimas

    Tiesioginis spausdinimas: Juo iš karto po tyrimo galima išspausdinti rezultatus (naudojant palaikomą USB spausdintuvą; jei nežinote, kurie spausdintuvai palaikomi, kreipkitės į „Interacoustics“ klientų tarnybą, kad jums pateiktų palaikomų kompiuterinių spausdintuvų sąrašą). Spaudinio logotipą galima konfigūruoti per patį audiometrą programoje „Diagnostic Suite“ (lange „General Setup“...
  • Seite 756 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 10. Spustelėkite „Start“ (Paleisti); procesas gali kurį laiką užtrukti – tai priklauso nuo atmintuko talpos. Kai formatavimas baigsis, pasirodys iššokantysis langas, patvirtinantis, kad suformatuota sėkmingai. 11. Failą „update_user.logo.bin“ nukopijuokite į suformatuotą atmintuką. 12. Labai svarbu, kad USB atmintuke būti tik šis failas.
  • Seite 757: Diagnostic Suite

    „PC controlled instrument“ (Kompiuterio valdomas prietaisas): panaikinkite šio laukelio žymėjimą, jei AD629 norite naudoti kaip autonominį audiometrą (t. y. ne kaip hibridinį audiometrą), bet jei jis vis tiek prijungtas prie „Diagnostic Suite“. Prietaise paspaudus Save Session (Išsaugoti seansą), šis seansas bus automatiškai persiunčiamas į...
  • Seite 758: Sinchronizavimo Veiksena

    Kortelėje SYNC yra tokios funkcijos: Client upload (Kliento įkėlimas) naudojamas klientams iš duomenų bazės („Noah“ arba „OtoAccess“) įkelti į AD629. AD629 vidinėje atmintyje telpa iki 1 000 klientų ir 50 000 seansų (audiogramos duomenų). Session download (Seanso atsisiuntimas) naudojamas AD629 atmintyje išsaugotiems seansams (audiogramos duomenims) atsisiųsti į...
  • Seite 759 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Dešinėje pusėje pateikti klientai, šiuo metu saugomi AD629 vidinėje atmintyje (aparatinėje • įrangoje). Mygtukais „Remove all“ (Šalinti visus) arba „Remove“ (Šalinti) galima pašalinti visus klientus arba atskirus klientus. 3.9.5 Seanso atsisiuntimas Toliau pateikiamas seanso atsisiuntimo langas: piktogramą, pateikiamas lango „Session download“...
  • Seite 760: Hibridinė (Prijungtinė / Valdymo Iš Kompiuterio) Veiksena

    3.10 Hibridinė (prijungtinė / valdymo iš kompiuterio) veiksena Toliau pateiktas „Diagnostic Suite“ kortelės AUD vaizdas AD629 veikiant „hibridine veiksena“. Esant aktyviai šiai veiksenai, AD629 gali būti „prijungtas“ prie kompiuterio, t. y. audiometras tampa visiškai hibridiniu: Įrenginį valdykite iš kompiuterio ir •...
  • Seite 761: Techninė Priežiūra

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 4 Techninė priežiūra 4.1 Bendrosios techninės priežiūros procedūros Rekomenduojama visos naudojamos įrangos įprastinės patikros procedūras atlikti kiekvieną savaitę. Toliau aprašytas 1–9 patikras reikia atlikti kiekvieną eksploatavimo dieną. Įprastinės patikros tikslas – užtikrinti, kad įranga tinkamai veikia, kad jos kalibravimas pastebimai nepasikeitė...
  • Seite 762: Kaip Valyti „Interacoustics" Gaminius

    Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska Tai taip pat būtina atlikti kiekvieną kartą, kai prietaisas grąžinamas bendrovei „Interacoustics“. (Tai, be abejo, taikoma ir blogiausiu atveju, kai pacientas arba naudotojas žūva arba rimtai sutrikdoma jo sveikata, nors tokio atvejo tikimybė neįtikėtina).
  • Seite 763: Garantija

    žalą, patirtą dėl bet kurio „Interacoustics“ gaminio įsigijimo arba naudojimo. Tai galioja tik pirmajam pirkėjui. Ši garantija negalioja jokiam vėlesniam gaminio savininkui arba naudotojui. Be to, ši garantija negalioja, ir „Interacoustics“ neprisiima atsakomybės dėl jokių nuostolių, susijusių su bet kurio „Interacoustics“ gaminio įsigijimu arba naudojimu, jei jis buvo: remontuotas ne įgaliotojo „Interacoustics“...
  • Seite 764 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis...
  • Seite 765: Bendrieji Techniniai Duomenys

    Tono audiometras: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, tipas 2, HF IEC 60645-4. Kalbos audiometras: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tipas B arba B-E. Automatinio slenksčio testai: ISO 8253-1 Kalibravimo informacija ir instrukcijos pateiktos AD629 techninės priežiūros vadove Kalibravimas Oro laidumas DD45: PTB/DTU 2009 m.
  • Seite 766 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Stimulas Tonas 125–20 000 Hz atskirti dviem diapazonais 125–8 000 Hz ir 8 000–20 000 Hz. Skyros 1/2–1/24 oktava. Trelės tonas 1–10 Hz sinusas +/- 5 % moduliavimas 44 100 Hz atranka, 16 bitų, 2 kanalai...
  • Seite 767 AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis Prie CD įvesties prijungtos kalbos atsakymo įrangos signalo ir triukšmo santykis turi būti Išorinis signalas 45 dB arba daugiau. Naudojamoje kalbos medžiagoje turi būti kalibravimo signalas, tinkamas nustatyti įvesties garsumo lygio vertei 0 dBVU.
  • Seite 768: Daviklių Referencinės Ekvivalentinės Slenksčio Vertės

    AD629 Naudojimo instrukcija - LT Puslapis 2 x 3 Vrms esant 32 omų / 1,5 Vrms esant 8 omų krūviui 60– Monitorius (šoninis skydelis) 20 000 Hz -3 dB 5,7 colių didelės raiškos 640 x 480 taškų spalvotas displėjus Ekranas Suderinama programinė...
  • Seite 769 Upute za uporabu – HR Klinički audiometar AD629...
  • Seite 771 3.6.4 Govorne postavke ....................31 3.6.5 Automatske postavke....................32 3.6.6 Sesije i klijenti ......................32 Ispisi ..........................34 AD629 kao samostalna jedinica, Ažuriranje logotipa ispisa ..........34 Program Diagnostic Suite ....................36 3.9.1 Postavljanje uređaja....................36 3.9.2 SYNC Mode (Režim sinkronizacije) ................ 37 3.9.3 Sync Tab (Kartica za sinkronizaciju) ...............
  • Seite 773: Uvod

    Kako bi se dobila optimalna točnost preporuča se mirno i stabilno pozicioniranje tijekom testiranja. 1.3 Opis proizvoda AD629 je puni dvokanalni klinički audiometar koji nudi zračno, koštano, govorno i ugrađeno pojačalo slobodnog polja. Nudi širok izbor kliničkih testnih opcija poput visoke frekvencije, multi-frekvencije, weber-a,...
  • Seite 774: Upozorenja

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana AD629 se sastoji od sljedećih dijelova uključujući i opcionalne dodatke: Uključeni dijelovi Audiometrijske slušalice DD45 Koštani vodič B71 Gumb za odgovor pacijenta APS3 Mikrofon sa guščijim vratom Kabel napajanja CD sa priručnikom za uporabu Višejezične upute za uporabu CE...
  • Seite 775: Raspakiranje I Instalacija

    Izvješća o povratu nama od velike pomoći i Vama najbolja garancija da će se problem riješiti na Vaše zadovoljstvo. Skladištenje Ako treba skladištiti AD629 na određeno vrijeme, provjerite da je on uskladišten pod uvjetima navedenim u odjeljku za tehničke specifikacije:...
  • Seite 776: Oznake

    Simbol označava da kada krajnji korisnik želi baciti proizvod, mora ga poslati u ustanovu za odvojeno sakupljanje otpada radi sanacije i recikliranja. CE oznaka označuje da Interacoustics A/S udovoljava zahtjevima Aneksa II Direktive o medicinskim uređajima 93/42/EEC. TÜV Product Service, identifikacijski broj 0123, odobrio je sustav kvalitete.
  • Seite 777 Nije dopušteno vršiti izmjene na ovoj opremi bez dopuštenja tvrtke Interacoustics. Tvrtka Interacoustics će na zahtjev dostaviti dijagrame sklopa, popise dijelova, opise, upute za kalibraciju ili druge informacije koje će servisnom osoblju pomoći pri popravku dijelova audiometra za koje tvrtka Interacoustics navede da ih servisno osoblje može popravljati...
  • Seite 778 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Koristite samo pretvornike koji su kalibrirani sa uređajem. Da biste odredili pravilnu kalibraciju, serijski broj uređaja bit će označen na pretvorniku. Iako uređaj ispunjava relevantne EMC uvjete, treba da se poduzmu mjere predostrožnosti da bi se izbjeglo nepotrebno izlaganje elektromagneskim poljima npr.
  • Seite 779: Početak - Postavka I Instalacija

    Gornji prednji dio uređaja AD629 (držač zaslona) sadrži dva monitora zvučnika. Lijeva strana instrumenta sadrži dva mala priključka za mikrofon i slušalice - ili slušalice s mikrofonom. Koristi se za slušalice/zvučnik za govor pacijenta liječniku (TB) i mikrofon za govor liječnika pacijentu (TF).
  • Seite 780: Vanjski Priključci Stražnje Ploče - Standardna Dodatna Oprema

    Posebne napomene: Kao dodatak standardnim DD45 slušalicama, mogu se koristiti tri dodatna pretvornika za zračnu • provodljivost (oni se svi priključuju na određene izlaze na uređaju AD629): • HDA300: Visoke frekvencije zahtjevaju visoko frekventne slušalice • CIR33 za Insertno maskiranje: Insertna slušalica CIR33 za Insertna slušalica ima ograničenu kvalitetu zvuka i time je adekvatna samo za prezentaciju maskiranog šuma...
  • Seite 781: Komunikacija S Pacijentom I Nadzor

    • slušalice sa mikrofonom. Ovo je prvi prioritet. Prioritet 2: Mikrofon - labuđi vrat (1) uređaja AD629 se nalazi iznad gumba "Talk Forward" (21). Ako • nema mikrofona. Povezan je na mikrofon prioriteta 1 i koristiće se na taj način.
  • Seite 782: Upute Za Rukovanje

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.4 Upute za rukovanje Donja slika prikazuje dijagram prednje ploče uređaja AD629 s gumbima, okretnim gumbima i zaslonom: Naziv/Funkcija Opis Za razgovor uživo i govorne upute liječnika pacijentu u ispitnoj Mikrofon kabini. Zvučnik za povratni Za govornu povratnu informaciju od pacijenta iz ispitne kabine.
  • Seite 783 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Označava maskiranje ili razinu intenziteta za kanal 2, npr.: Maskiranje / Kanal 2 7-14 Funkcijske tipke Ove su tipke osjetljive na kontekst i ovise o odabranom testnom prikazu. Detaljniji opis nalazi se u odjeljcima u kojima su opisani pojedinačni testovi.
  • Seite 784 Kanal 1 Monitor 2 Aktiviranjem ovog gumba, prezentacija pacijentu s npr. CD-a može se čuti kroz ugrađeni monitor na uređaju AD629 ili slušalice monitora na kanalu 1 ili 2. Podesite pojačanje držanjem gumba jednu sekundu.
  • Seite 785 Down / Incorrect (Niže / Koristi se za snižavanje razine frekvencije. Netočno) Uređaj AD629 ima ugrađen automatski brojač bodova govora. Prema tome, kao drugu funkciju možete koristiti ovaj gumb kao gumb "Netočno" prilikom provođenja testova govora. Za automatsko brojanje bodova govora tijekom testiranja govora pritisnite ovaj gumb nakon svake riječi koju pacijent nije dobro...
  • Seite 786: Testovi I Opisi Funkcijskih Tipki

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.5 Testovi i opisi funkcijskih tipki Sljedeći testovi su dostupni sa gumba Test (20). Koristite okretne gumbe (57)/(58) za odabir pojedinačnih testnih zaslona: • Zvuk • Stenger • ABLB – Fowler • Langenbeck (zvuk u šumu) •...
  • Seite 787: Stengerov Test

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana Funkcijske Opis tipke Omogućeno samo ako je Visoka frekvencija omogućena na uređaju (opcionalna licenca). Odabire slušalicu visokih frekvencija priključenu na zaseban priključak. Bira između HL, MCL i UCL držanjem funkcijske tipke (10) i odabire odgovarajuću vrstu mjerenja pomoću jednog od okretnih gumba (56)/(57).
  • Seite 788: Ablb - Fowlerov Test

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.5.3 ABLB – Fowlerov test ABLB (Alternativno dvoslušno balansiranje glasnoće) je test koji služi otkrivanju razlika u glasnoći između dva uha. Test je dizajniran za osobe sa jednosmjernim gubitkom sluha. Služi kao moguć test za regrutaciju.
  • Seite 789: Weber

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.5.5 Weber Weberovim pokusom razlikuje se vodljivi gubitak sluha od zamjedbene nagluhosti kroz uporabu koštane vodljivosti. Koristite indikacije kako bi se pokazalo gdje se primjećuje ton. Ako pacijent na zadanoj frekvenciji bolje čuje ton u uhu koje je u lošijem stanju, gubitak sluha je vodljiv, a ako ton čuje bolje u uhu koje je u boljem stanju, radi se o zamjedbenoj nagluhosti.
  • Seite 790: Govorni Test

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.5.6 Govorni test Testiranje govora se obavlja putem unaprijed snimljenih valnih datoteka (26), mikrofona (27) ili CD ulaza (28). Većina ljudi počnu sa uporabom slušnih pomagala zato što oni sami ili njihovi bližnji prijave da oni imaju problema sa sluhom.
  • Seite 791 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Postavka testiranja govora u tabelarnom načinu rada pomoću valnih datoteka - pod Postavkama (19). Funkcijske Opis tipke Omogućeno samo ako je Visoka frekvencija omogućena na uređaju (opcionalna licenca). Odabire slušalice visoke frekvencije priključene na zaseban priključak.
  • Seite 792 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Unos može biti "točno"(56) / "netočno"(55) na tipkovnici ili se može koristiti bodovni sustav fonema na F- gumbima. Test se može pauzirati pomoću gumba play/pause (reprodukcija/pauza). Ako je mod snimanja postavljen na ručni, riječi se mogu birati, jedna po jedna, pomoću gumba za naprijed/nazad na F-gumbima, a za reproduciranje pritisnite "play".
  • Seite 793 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Hughson-Westlake test Hughson Westlake je automatska testna procedura čistog tona. Prag čujnosti se definira kao 2 od 3 (ili 3 od 5) točnih odgovora na izvjesnom nivou kod testne procedure povećane za 5dB i smanjene za 10dB.
  • Seite 794 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Békésy test Békésy je vrsta automatske audiometrije. Dijagnostički je bitno usporediti odgovore za kontinuirane i pulsne zvukove iz klasifikacije rezultata po jednom od pet načina (po Jergeru i ostalima). Békésy test predstavlja testiranje fiksirane frekvencije. Može se odabrati čist zvuk ili uskopojasni šum. Za Békésy testiranje se obično bira kontinuirani zvuk i ako su pulsirajući zvukovi poželjniji, ovo se može promijeniti...
  • Seite 795 AD629 Upute za uporabu - HR Strana QuickSIN test Problem čujnosti pri pozadnskoj buci česti je prigovor korisnika slušnih aparata. Stoga je mjerenje signal-prema-šumu (SNR) gubitka bitno zato što sposobnost osobe da razumije govor u šumu ne može da se pouzdano predvidi iz audiograma čistog tona. QuickSIN testiranje je razvijeno da bi pružilo brzu procjenu SNR gubitka.
  • Seite 796 AD629 Upute za uporabu - HR Strana SISI test SISI je dizajniran da testira sposobnost prepoznavanja povećanja intenziteta od 1 dB tijekom serije erupcija čistih tonova prezentiranih na 20 dB iznad praga čistog tona za frekvenciju testa. Može se uporabiti za razlikovanje između kohlearnih i retro-kohlearnih poremećaja pošto će pacijent sa kohlearnim poremećajem moći primijetiti povećanje od 1 dB gdje pacijent sa retro-kohlearnim poremećajem to ne...
  • Seite 797 2. Kopirajte datoteke na svježe FAT32 formatiran USB memorijski stik 3. Umetnite USB stik u jedan od USB priključaka na uređaju AD629. 4. Idite na Opće postavke i pritisnite gumb "Install"...
  • Seite 798 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Simulacija gubitka sluha test HLS nudi simulaciju gubitka sluha kroz audimetrijske slušalice s mikrofonom ili slušalice visoke frekvencije i primarno je usmjeren na članove porodice osoba sa oštećenjem sluha. On predstavlja vrijednu alatku zato što gubitak sluha u mnogim porodicama može da izazove frustracije i nesporazume.
  • Seite 799: Postavke

    Unutar menija za postavke, odaberite između različitih postavki koristeći desni okretni gumb (58). Promijenite pojedine postavke pomoću lijevog okretnog gumba (57). Ovo je primjer dijaloga od postavki zvuka gdje je "Aided" u fokusu: Za detaljan opis dijaloga postavki pogledajte AD629 brzi vodič koji se može naći ovdje: http://www.interacoustics.com/AD629...
  • Seite 800: Postavka Uređaja

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.1 Postavka uređaja Slika zaslona ispod prikazuje izbornik postavki uređaja: 3.6.2 Opće postavke Slika zaslona ispod prikazuje meni općih postavki: U općim postavkama opcija “Shift+Setup” otvara sljedeći "O" (About) dijalog:...
  • Seite 801 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Funkcijska Opis tipka Odaberite spisak klijenata. Instalirajte novi program ili valne datoteke sa USB memorije Deinstalirajte objekte. Koristite pomak da biste ovo aktivirali. Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol) Nova shema audiometrijskih simbola se instalira pomoću programa Diagnostic Suite pod Općim...
  • Seite 802: Postavke Zvuka

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.3 Postavke zvuka Slika zaslona ispod prikazuje postavke za testiranje Čistog zvuka: Funkcijska Opis tipka Pokaži postavke za "govornu bananu". Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol)
  • Seite 803: Govorne Postavke

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.4 Govorne postavke Slika zaslona ispod prikazuje postavke za testiranje govora: Funkcijska Opis tipka Postavke za fonetsku krivulju. FF postavke za normalnu fonetsku krivulju. Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol)
  • Seite 804: Automatske Postavke

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.5 Automatske postavke Funkcijska Opis tipka Idite natrag. Sačuvajte korisničke postavke (protokol) 3.6.6 Sesije i klijenti Spremite sesiju (22) nakon testiranja ili dodajte novu sesiju držanjem tipke “Shift" (18)” i pritiskom na gumb "Save Session".
  • Seite 805 AD629 Upute za uporabu - HR Strana 3.6.6.1 Spremi sesiju Funkcijske Opis tipke Obrišite odabrane klijente Uredite odabranog klijenta. Kreirajte novog klijenta. Vratite se na sesiju. Spremi sesiju pod odabranim klijentom. 3.6.6.2 Klijenti Funkcijske Opis tipke Obrišite odabrane klijente Vratite se na sesiju.
  • Seite 806: Ispisi

    Izravan ispis:Omogućava izravan ispis rezultata nakon testiranja (putem pisača povezanog • putem USB-a - kontaktirajte korisničku uslugu tvrtke Interacoustics za spisak odgovorajućih pisača ako niste sigurni). Logotip ispisa se može konfigurirati putem samog audiometra (vidi dolje) ili programa Diagnostic Suite (logotip se može preuzeti na instrument sa računala u Općim postavkama).
  • Seite 807 AD629 Upute za uporabu - HR Strana 10. Kliknite na "Start-ovisno o veličini memorije Vašeg stika ovaj proces može da potraje. Kada je formatiranje završeno pojavljuje se pop-up dijalog koji javlja da je formatiranje uspješno 11. Kopirajte “update_user.logo.bin” datoteku na formatirani stik 12.
  • Seite 808: Program Diagnostic Suite

    Postavka je slična onoj opisanoj u prethodnom poglavlju za prijenos audiometrijskih podataka. Važno: Provjerite da li ste odabrali "AD629 (verziju 2)" (a ne "AD629" koji se odnosi na stariju verziju). Uređaj kontroliran pomoću računala: Ukinite ovu označenost ako želite da pokrenete AD629 kao samostalni uređaj za mjerenje sluha (tj.
  • Seite 809: Sync Mode (Režim Sinkronizacije)

    Suite. Pokrenite program sa priključenim uređajem 3.9.3 Sync Tab (Kartica za sinkronizaciju) Ako je nekoliko sesija sačuvano na uređaju AD629 (za jednog ili više pacijenata) onda se mora uporabiti Sync kartica. Donja slika zaslona pokazuje program Diagnostic Suite sa otvorenom SYNC karticom (ispod AUD i IMP kartica u gornjem desnom uglu).
  • Seite 810 Upute za uporabu - HR Strana • Na desnoj strani su klijenti trenutačno sačuvani na internoj memoriji uređaja AD629 (hardver). Moguće je ukloniti sve klijente za pojedinačne klijente pomoću gumba "Remove all" (Ukloni sve) ili "Remove" (Ukloni). 3.9.5 Preuzimanje sesije Sljedeći snimak zaslona prikazuje zaslon za preuzimanje klijenta:...
  • Seite 811: Hibridni (Mrežni/Računalni) Režim

    - HR Strana 3.10 Hibridni (Mrežni/Računalni) režim Sljedeći snimci zaslona prikazuju AUD karticu u programu Diagnostic Suite pri radu uređaja AD629 u "hibridnom režimu". Ovaj režim omogućava uređaju AD629 da bude umrežen sa računalom tj. da bude hibridni audiometar: Upravljanje jedinicom pomoću računala i •...
  • Seite 812 AD629 Upute za uporabu - HR Strana...
  • Seite 813: Održavanje

    15) Provjerite da li naglavni nosači ili pokretne spojnice na slušalicama bez šuma pokazuju znakove zatezanja ili zamorenosti metala. Uređaj AD629 namijenjen je višegodišnjoj pouzdanoj uporabi, međutim preporučuje se godišnja kalibracija zbog mogućih utjecaja na pretvornike. Potrebna je i kalibracija uređaja u slučaju da se nešto drastično dogodi nekom njegovom dijelu (npr. pad...
  • Seite 814: Način Čišćenja Proizvoda Tvrtke Interacoustics

    DGS Diagnostics Sp. z o.o. ul. Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska Ovo treba da se uradi i onda kada je uređaj vraćen tvrtki Interacoustics. (Ovo se također odnosi i na najgore slučajeve poput smrti ili ozbiljnog pogoršanja pacijentovog ili korisnikovog zdravlja).
  • Seite 815: Jamstvo

    Proizvod koji treba servisirati treba vratiti što prije, pravilno pakiran i s plaćenom poštarinom. Gubitak ili oštećenje pošiljke poslane tvrtki Interacoustics predstavlja rizik za kupca. Ni u kom slučaju tvrtka Interacoustics neće biti odgovorna za slučajnu, neposrednu ili posljedičnu štetu povezanu s kupnjom ili uporabom nekog proizvoda tvrtke Interacoustics.
  • Seite 816 AD629 Upute za uporabu - HR Strana...
  • Seite 817: Opće Tehničke Specifikacije

    Tonski audiometar: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, tip 2, HF IEC 60645-4. Govorni audiometar: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tip B ili B-E. Testovi automatskog praga: ISO 8253-1 Kalibracija Informacije o kalibriranju i upute nalaze se u Uputama za održavanje AD629 Zračna vodljivost PTB/DTU izvješće 2009 DD45: TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 818 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Zvuk treperenja 1-10 Hz sinus +/- 5% modulacija Valna datoteka 44.100 Hz uzorkovanje, 16 bita, 2 kanala Maskiranje Automatski odabir uskog pojasa šuma (ili bijeli šum) za prezentaciju zvuka i šum govora za prezentaciju govora.
  • Seite 819 AD629 Upute za uporabu - HR Strana Pojačivač napona i zvučnici Slobodno polje S izlazom od 7 Vrms - Pojačivač i zvučnici moraju biti u mogućnostistvoriti razinu pritiska zvuka od 100 dB na udaljenosti od 1 metra - i zadovoljiti sljedeće uvjete:...
  • Seite 820: Vrijednosti Praga Istovjetne Referentnoj Vrijednosti Za Pretvornike

    AD629 Upute za uporabu - HR Strana Masa 3,3 kg / 6,3 lb Električno napajanje 100-240 V~, 50-60 Hz maks. 0,5 A Radno okruženje Temperatura: 15-35°C Re. Vlažnost: 30-90% bez kondenzacije Prijevoz i skladištenje Transportna temperatura: -20-50°C Termperatura skladištenja: 0-50°C Re.
  • Seite 821 AD629 RETSPL-HL Tabel 5.1 Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer. Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω...
  • Seite 822 AD629 RETSPL-HL Tabel Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 823 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise effective masking level Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
  • Seite 824 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 825 AD629 RETSPL-HL Tabel ANSI Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 826 AD629 RETSPL-HL Tabel IEC Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 827 AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 828 AD629 RETSPL-HL Tabel Norway Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 829 AD629 RETSPL-HL Tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° 45° 90° correction Tone Frequency RETSPL...
  • Seite 830 AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Line Monaural 0° - 45° - 90° 0° 45° 90°...
  • Seite 831 AD629 RETSPL-HL Tabel Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR EAR 3A IP30 HDA200 HDA300 or PN 51 EAR 5A Cushion [dB]* [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1 2500 3000...
  • Seite 833 5.3 AD629 Pin Assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Mains Live Neutral Earth IEC C6 Left & Right Ins. Left & Right Ground Signal Bone Ins. Mask 6.3mm Mono Mic.2 Ground DC bias Signal TF (front panel) Pat.Resp.
  • Seite 835: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    The AD629 has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone AD629 . Do not use the AD629 adjacent to or stacked with other electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
  • Seite 836 Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The AD629 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AD629 should assure that it is used in such an environment, Electromagnetic environment –...
  • Seite 837 Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.
  • Seite 838 Instructions for Use – Part 4 AD629 Diagnostic Audiometer Bruksanvisning Használati útmutató Kasutusjuhend Instrucțiuni de utilizare D-0004558-I – 2017/05...
  • Seite 840 Bruksanvisning – NO Diagnostisk audiometer AD629...
  • Seite 842 3.6.4 Taleinnstillinger ....................... 31 3.6.5 Lydinnstillinger ......................32 3.6.6 Økter og pasienter ....................33 Utskrift ..........................34 AD629 frittstående enhet, oppdatering av utskriftslogo ............ 34 Diagnostic Suite ........................ 36 3.9.1 Oppsett av instrument ..................... 36 3.9.2 SYNC-modus ......................37 3.9.3 Fanen Sync (Synkroniser) ..................37 3.9.4 Klientopplasting .......................
  • Seite 844: Innledning

    AD629-audiometeret er ment for bruk av en audiograf, ørelege eller utdannet tekniker i et ekstremt stille miljø i henhold til ISO 8253-1. Dette instrumentet er beregnet på alle pasientgrupper uansett kjønn, alder og helse.
  • Seite 845: Produktbeskrivelse

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 1.3 Produktbeskrivelse AD629 er et klinisk audiometer med 2 kanaler som tilbyr luft-, ben-, tale og fritt felt-linjeutgang. Det tilbyr et utvalg av kliniske testfunksjoner, høyfrekvens, SISI, osv. Inkluderte deler DD45 audiometrisk hodesett B71 benleder...
  • Seite 846: Utpakking Og Installasjon

    Oppbevar kartongen for fremtidig forsendelse AD629 leveres i en egen emballasje som er spesialdesignet for AD629. Ta vare på denne kartongen. Det vil være behov for den hvis instrumentet må sendes til service.
  • Seite 847: Merking

    Dette symbolet angir at når sluttbrukeren ønsker å kassere dette produktet, må det sendes til et separat innsamlingsanlegg for gjenvinning og resirkulering. CE-merket angir at Interacoustics A/S tilfredsstiller kravene i Tillegg II til Direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EØF. TÜV Product Service, identifikasjonsnr. 0123, har godkjent systemet for kvalitetskontroll.
  • Seite 848 å reparere de delene av dette audiometeret som i følge Interacoustics kan repareres av servicepersonell. Hodetelefoner som settes inn i øret må aldri brukes uten en ny, ren og feilfri testpropp. Sørg for at skum- eller øreproppen er riktig montert.
  • Seite 849 AD629 Bruksanvisning – NO Side I EU er det forbudt å kaste elektrisk og elektronisk avfall som usortert avfall. Elektrisk og elektronisk avfall kan inneholde skadelige stoffer og må derfor avhendes separat. Slike produkter vil være merket med et søppelspann med et kryss over slik som på bildet under.
  • Seite 850: Hvordan Komme I Gang - Oppsett Og Installasjon

    Den øverste venstre delen av AD629 (displayholder) inneholder monitorhøyttaler. Den venstre siden av instrumentet inneholder to minijackkontakter for mikrofon og øretelefon – eller en hodetelefon. Dette brukes til snakke tilbake-hodetelefoner/høyttaler (TB) og Talk Forward-mikrofon (TF). En svanehalsmikrofon kan kobles til den øverste delen av instrumentet like over Talk Forward-knappen.
  • Seite 851: Eksterne Koblingspunkter På Bakpanelet - Standard Tilbehør

    3A / IP30 bordmikrofon. Spesielle merknader: • I tillegg til den standard DD45-hodetelefonen, kan fire andre luftledersignalgivere brukes (alle kobles til bestemte utganger på AD629): • HDA300: Høyfrekvens krever en HF-hodetelefon. • CIR33 for innstikksmaskering: CIR33 innstikksøretelefoner for innstikksmaskering har en begrenset lydkvalitet.
  • Seite 852: Pasientkommunikasjon Og -Overvåkning

    øretelefonkontakten. Dette har første prioritet. • Prioritet 2: Svanehalsmikrofonen (1) til AD629 befinner seg over "Talk Forward"-knappen (21). Hvis ingen mikrofon er koblet til prioritet 1-mikrofonen, vil denne bli brukt. Bildet nedenfor vil bli vist mens Talk Forward (Pasientinstruksjon) (21) er aktiv (ved å holde knappen nede) der kalibreringsnivået (forsterkning) og intensitetsnivået for pasientkommunikasjon kan justeres.
  • Seite 853: Betjeningsanvisning

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.4 Betjeningsanvisning Figuren nedenfor viser hvordan frontplaten på AD629 er organisert, inkludert knapper, dreiehjul og display: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28)
  • Seite 854 AD629 Bruksanvisning – NO Side Masking / Channel 2 Angir intensitetsnivå for kanal 2, f.eks.: (maskering / kanal 2) 7-14 Function Keys Disse tastene er sammenhengssensitive og avhenger av hvilken (funksjonstaster) testskjerm som er valgt. Vil bli nærmere forklart i avsnittene som beskriver de enkelte testene.
  • Seite 855 Ch 1 Monitor 2 Med aktivering av denne knappen, kan presentasjonen til pasienten fra f.eks. CD bli hørt gjennom den innebygde skjermen på AD629 eller monitor-hodesettet i både kanal 1 eller 2. Juster forsterkningen ved å holde nede knappen i ett sekund.
  • Seite 856 Ned / Feil Brukes til å redusere frekvensnivået. AD629 har en innebygget automatisk tale-poengsumteller. Derfor som en andre funksjon kan du bruke denne knappen som en "Feil"-knapp når du utfører taletester. For automatisk tale- poengsumtelling under testing av tale, trykk på denne knappen etter hvert ord som ikke høres riktig av pasienten.
  • Seite 857: Testskjermer Og Funksjonstastbeskrivelser

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.5 Testskjermer og funksjonstastbeskrivelser Følgende tester er tilgjengelige fra Test-knappen (20). Bruk dreiehjulene (57)/(58) for å velge den individuelle testskjermen: • Tone • Stenger • ABLB – Fowler • Tone i lyd – Langenbeck •...
  • Seite 858: Stenger-Test

    AD629 Bruksanvisning – NO Side Funksjonstast Beskrivelse Bare tilgjengelig hvis Høyfrekvens er tilgjengelig (valgfri lisens) på instrumentet. Velg HF-øretelefonene som er koble til de separate HF- kontaktene. Velg mellom HL, MCL and UCL ved å holde funksjonstasten (10) inne og velge ønsket måtetype ved å...
  • Seite 859: Tone I Lyd-Test (Langenbeck-Test)

    AD629 Bruksanvisning – NO Side Se avsnittet "Tonetest" over beskrivelse av funksjonene til funksjonsknappene (10), (13), (14), (15), (16) og (17). 3.5.4 Tone i lyd-test (Langenbeck-test) Se avsnittet "Tonetest" over beskrivelse av funksjonene til funksjonsknappene (10), (13), (14), (15), (16)
  • Seite 860: Weber

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.5.5 Weber Weber-testen skilte mellom ledende og sensorinevralt hørselstap gjennom bruk av en beinleder. Bruk disse indikasjonene for å vise hvor tonen blir oppfattet. Hvis pasienten hører tonen bedre i det svakere øret er hørselstapet ledende, og hvis tonen blir hørt bedre i det sterkere øret er hørselstapet sensorinevralt ved den gitte frekvensen.
  • Seite 861 AD629 Bruksanvisning – NO Side Merk at det er et forutsigbart forhold mellom pasientenes rentoneterskel og taleterskel. Taleaudiometri kan derfor brukes som en kryssjekk av rentoneaudiogrammet. Taleskjermen som er satt opp i grafmodus ved bruk av levende talemikrofon (27) – under Setup (Oppsett) (19).
  • Seite 862 AD629 Bruksanvisning – NO Side Funksjonstast Beskrivelse Bare tilgjengelig hvis Høyfrekvens er tilgjengelig (valgfri lisens) på instrumentet. Velg HF-øretelefonene som er koble til de separate HF- kontaktene. Velg mellom HL, MCL and UCL ved å holde funksjonstasten (10) inne og velge ønsket måtetype ved å...
  • Seite 863 AD629 Bruksanvisning – NO Side Play / Forward / Stop Track Phoneme score 0-4 Pause Reverse 3.5.6.1 Tale – CH2On Testskjermbildet er det samme som for tale. Ved Tale – Ch2On, vil talematerialet presenteres binauralt. 3.5.6.2 Tale i støy Testskjermbildet er det samme som for tale. Ved Tale i støy, vil talematerialet og tale i støy presenteres i...
  • Seite 864 AD629 Bruksanvisning – NO Side Hughson-Westlake-test Hughson Westlake er en automatisk prosedyre i en rentonetest. Hørselsterskelen er definert som 2 av 3 (eller 3 av 5) riktige svar på et visst nivå i en testposedyre med en 5dB-økning og en 10dB-reduksjon.
  • Seite 865 AD629 Bruksanvisning – NO Side Békésy Test Békésy er en type automatisk audiometri. Den er viktig for å gi en diagnose fordi resultatene klassifiseres i én av fem typer (etter Jerger, m. fl.) når responser på kontinuerlige og pulserende toner sammenlignes.
  • Seite 866 AD629 Bruksanvisning – NO Side QuickSIN-test Brukere av høreapparatet klager ofte om at de har vanskeligheter med å høre når det er bargrunnstøy. Måling av SNR-tap (signal-to-noise ratio / signal-til-støyforhold) er derfor viktig fordi det ikke er mulig å spå hvor godt en person vil forstå tale i støy ved bruk av rentoneaudiogrammet. QuickSIN-testen ble utviklet for å...
  • Seite 867 AD629 Bruksanvisning – NO Side SISI-test SISI er utformet for å teste evnen til å gjenkjenne en økning i intensitet på 1 dB under en serie med rene toner som presenteres 20 dB over rentoneterskelen for testfrekvensen. Den kan brukes til å skille mellom cochlear- og retrocochlear-lidelser fordi en pasient med en cochlear-lidelse vil være i stand til å...
  • Seite 868 2. Kopier filene til en nylig FAT32-formatert USB-minnepinne 3. Sett pinnen inn i en av USB-tilkoblingene på AD629. 4. Gå til Common Setup (vanlig oppsett) oppsett og trykk på "Install" (Installer) 5. Vent til installasjonen er ferdig.
  • Seite 869 AD629 Bruksanvisning – NO Side Hørselstap-simulatortest HLS simulerer hørselstap gjennom audiometriske hodetelefoner eller høy frekvenshodetelefon og er primært rettet mot familiemedlemmene til hørselshemmede. Det er et nyttig verktøy fordi et hørselstap kan føre til frustrasjoner og misforståelser i mange familier. Ved å vite hva hørselstap høres ut, får familiemedlemmer et inntrykk av hva den hørselshemmede går gjennom hver dag.
  • Seite 870: Setup (Oppsett)

    (58). Endre de individuelle innstillingene ved bruk av venstre dreiehjul (57). Her er et eksempel på dialogvinduet Tone settings (Toneinnstillinger) der "Aided (Støttet)" er i fokus: For en detaljert beskrivelse av innstillingsdialogvinduet, kan du se i AD629-hurtigeiviserene som er tilgjengelige her: http://www.interacoustics.com/ad629...
  • Seite 871: Oppsett Av Instrument

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.6.1 Oppsett av instrument Skjermbildet nedenfor viser instrumentinnstillinger-menyen: 3.6.2 Vanlige innstillinger Skjermbildet nedenfor viser menyen for vanlige innstillinger:...
  • Seite 872 AD629 Bruksanvisning – NO Side Common Setup (Vanlig oppsett) åpner "Shift+Setup" følgende About-boks (Om): Funksjonstaster Beskrivelse Velg pasientliste. Installer ny(e) fastvare eller bølgefiler fra USB-minnepinne. Avinstaller elementer. Bruk shift for å aktivere dette. Gå tilbake. Lagre brukerinnstilling (protokoll) Nye audiometriske symbolalternativer installeres via Diagnostic Suite under General Setup (Generelt...
  • Seite 873: Toneinnstilling

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.6.3 Toneinnstilling Skjermbildet nedenfor viser innstillingene for rentonetesting: Funksjonstast Beskrivelse Gir tilgang til innstillingene for talebanan. Gå tilbake. Lagre brukerinnstilling (protokoll)
  • Seite 874: Taleinnstillinger

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.6.4 Taleinnstillinger Skjermbildet nedenfor viser innstillingene for taletesting: Funksjonstast Beskrivelse Kurveinnstillinger for fonemnorm. Kurveinnstilling for F-norm. Gå tilbake. Lagre brukerinnstilling (protokoll)
  • Seite 875: Lydinnstillinger

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.6.5 Lydinnstillinger Funksjonstast Beskrivelse Gå tilbake. Lagre brukerinnstilling (protokoll)
  • Seite 876: Økter Og Pasienter

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 3.6.6 Økter og pasienter Lagre en økt (22) etter testing eller legg eventuelt til en ny økt ved å holde "Shift" (18) inne og trykke på "Save Session". I "Save Session»-menyen (22) er det mulig å lagre økter, slette og opprette pasienter, samt redigere pasientnavn.
  • Seite 877: Utskrift

    Direkte utskrifter: Resultater kan umiddelbart skrives ut etter testing (via en støttet USB-skriver – ta kontakt med Interacoustics’ kundeservice for en liste over støttede PC-skrivere hvis du er i tvil). Utskriftslogoen kan konfigureres via selve audiometeret (se nedenfor) eller via Diagnostic Suite (i General Setup / Generelt oppsett kan du laste ned et logobilde til instrumentet fra PC-en).
  • Seite 878 AD629 Bruksanvisning – NO Side 10. Klikk Start – dette kan ta en stund avhengig av størrelsen på minnepinnen. Når formateringen er fullført, vises et popup-vindu som indikerer at formateringen var vellykket 11. Kopier filen "update_user.logo.bin" på den formaterte minnepinnen 12.
  • Seite 879: Diagnostic Suite

    AD629 med knappen "Up Print Logo" (Opp utskriftslogo). Symbolskjemaet som brukes i Diagnostic Suite kan overføres til AD629 (ved visning av innebygd audiogram) ved å bruke knappen “Upload Custom Symbols” (Last opp egendefinerte symboler). Se bruksanvisningen til AD629 for informasjon om hvordan...
  • Seite 880: Sync-Modus

    Start Suite med enheten tilkoblet. 3.9.3 Fanen Sync (Synkroniser) Hvis flere økter er lagret på AD629 (under én eller flere pasienter), må fanen Sync (Synkroniser) brukes. Skjermbildet under viser Diagnostic Suite med fanen SYNC åpen (under fanene AUD og IMP i øvre høyre hjørne).
  • Seite 881: Øktnedlastning

    AD629 Bruksanvisning – NO Side • På høyre side vises klientene som for øyeblikket er lagret på det interne AD629-minnet (maskinvare). Det er mulig å fjerne alle klienter for individuelle klienter ved å bruke knappene "Remove all" (Fjern alt) eller "Remove" (Fjern).
  • Seite 882: Hybrid (Online/Pc-Kontrollert) Modus

    Side 3.10 Hybrid (online/PC-kontrollert) modus Følgende skjermbilder viser fanen Diagnostic Suite AUD når AD629 kjører i "Hybrid modus". Denne modusen gjør det mulig for AD629 å være "online" tilkoblet PC-en – dvs. et ekte hybrid audiometer: • Bruk enheten via en PC og •...
  • Seite 883 AD629 Bruksanvisning – NO Side...
  • Seite 884: Vedlikehold

    AD629 Bruksanvisning – NO Side 4 Vedlikehold 4.1 Generelle vedlikeholdsprosedyrer Det anbefales å utføre fulle rutinemessige kontroller hver uke på alt utstyr som er i bruk. Punktene 1-9 nedenfor bør følges hver dag utstyret er i bruk. Hensikten med rutinekontrollene er å sikre at utstyret fungerer som det skal, at kalibreringen ikke er nevneverdig endret, og at signalgivere og kontakter er fri for feil som ellers kan ha en negativ påvirkning...
  • Seite 885: Slik Rengjør Du Produkter Fra Interacoustics

    Forsikre deg om at det ikke kommer fuktighet inn i høyttalerdelen av øretelefonene og liknende deler 4.3 Angående reparasjon Interacoustics er kun ansvarlig for gyldigheten av CE-merkingen, sikkerheten, påliteligheten og ytelsen til utstyret hvis: 1. monteringsoperasjoner, forlengelser, etterjusteringer, endringer eller reparasjoner utføres av godkjente personer, 2.
  • Seite 886: Garanti

    4.4 Garanti Interacoustics garanterer at: • AD629 er fri fra feil i materiale og utføring under normal bruk og tjeneste for en periode på 24 måneder fra leveringstidspunktet fra Interacoustics til den første kjøperen • Tilbehør er fri fra feil i materiale og utføring under normal bruk og tjeneste for en periode på nitti (90) dager fra leveringstidspunktet fra Interacoustics til den første kjøperen...
  • Seite 887 AD629 Bruksanvisning – NO Side...
  • Seite 888: Generelle Tekniske Spesifikasjoner

    Audiometerstandarder Toneaudiometer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Type 2, HF IEC 60645-4. Taleaudiometer: IEC 60645-2 / ANSI S3.6 type B eller B-E. Auto-terskeltester: ISO 8253-1 Kalibrering Kalibreringsinformasjon og -instruksjoner finnes i servicehåndboken til AD629 Luftleder DD45: PTB/DTU-rapport 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 889 AD629 Bruksanvisning – NO Side Tone 125-20000Hz separert i to rekkevidder 125-8000Hz og 8000-20000Hz. Oppløsning 1/2- 1/24 oktav. Frekvensmodulert 1-10 Hz sinus +/- 5 % modulasjon tone (warble) Bølgefil 44100 Hz sampling, 16 biter, 2 kanaler Maskering Automatisk valg av smalbånd-støy (eller hvitstøy) for tonepresentasjon og talestøy for talepresentasjon.
  • Seite 890 AD629 Bruksanvisning – NO Side Fritt felt Effektforsterker og høyttalere Med et inngangssignal på 7 Vrms – må forsterkeren og høyttalere kunne skape et lydtrykknivå på 100 dB i en avstand på 1 meter – og oppfylle følgende krav: Frequency Response (Frekvensrespons)
  • Seite 891: Referanseekvivalent For Grenseverdier Til Signalgivere

    AD629 Bruksanvisning – NO Side Dimensjoner (LxBxH) 36,5 x 29,5 x 6,5 cm Vekt 3,3 kg/6,3 lb Strømforsyning 100-240 V~, 50-60 Hz maks 0,5 A Driftsmiljø Temperatur: 15-35 °C Re. Fuktighet: 30-90 % ikke-kondenserende Transport og lagring Oppbevaringstemperatur: -20-50 °C Oppbevaringstemperatur: 0-50 °C...
  • Seite 892 Használati útmutató – HU Diagnosztikai audiométer AD629...
  • Seite 894 3.6.4 Beszédbeállítások ....................29 3.6.5 Automatikus beállítások ..................30 3.6.6 Vizsgálati eredmények és páciensek ..............31 Nyomtatás ......................... 32 AD629 önálló egység, nyomtatási logó frissítése ............. 32 Diagnostic Suite ........................ 34 3.9.1 Készülékbeállítások ....................34 3.9.2 SYNC mód ......................35 3.9.3 A Sync lap ......................
  • Seite 896: Bevezető

    1.2 Rendeltetésszerű használat Az AD629 audiométer a halláscsökkenés vizsgálatára szolgáló eszköz. Az ilyen típusú orvosi készülékek teljesítménye és speciális jellemzői a felhasználó által megadott tesztelési feltételeken alapul, és a környezeti és működtetési feltételektől függően eltérő lehet. A diagnosztikai audiométerrel végzett halláscsökkenés szűrés sikeressége a páciens megfelelő...
  • Seite 897: A Termék Leírása

    Használati útmutató - HU . oldal 1.3 A termék leírása Az AD629 egy 2 csatornás, klinikai audiométer, amely légvezetéses, csontvezetéses, és szabad hangtéri kimenetekkel rendelkezik. A készülék nagy számú klinikai vizsgálat elvégzését teszi lehetővé: magas frekvenciás vizsgálatok, SISI stb. Tartozékok DD45 audiometriás fülhallgató...
  • Seite 898: Kicsomagolás És Telepítés

    Ne feledje, hogy ha a szerviz szerelője nem tudja, milyen problémát keressen, előfordulhat, hogy nem találja meg. Ezért, kérjük, használja a Visszáru jegyzőkönyvet, amelynek alapján a javítást a jelzett problémáknak megfelelően végezhetik el. Tárolás Ha az AD629 készüléket egy ideig tárolnia kell, biztosítsa a műszaki specifikációk részben leírt tárolási feltételeket.
  • Seite 899: Jelölések

    Ez a szimbólum jelzi, hogy amennyiben a végfelhasználó leselejtezi ezt a terméket, azt szelektív gyűjtőtelepre kell szállítani szétszerelésre és újrahasznosításra. A CE-jelölés azt jelöli, hogy az Interacoustics A/S megfelel a az orvosi eszközökről szóló irányelv II. melléklete követelményeinek (93/42/EGK). A TÜV Product Service (azonosítószám: 0123) hagyta jóvá a minőségbiztosítási rendszert.
  • Seite 900 Ne zárja rövidre. A berendezés bárminemű módosítása az Interacoustics engedélye nélkül tilos. Az Interacoustics kérés esetén elérhetővé teszi a vonatkozó kapcsolási rajzokat, alkatrészlistákat, leírásokat, kalibrációs útmutatókat, vagy bármely egyéb információt, amely segít a szervizszemélyzetnek az audiométer minden olyan alkatrészének javításában, amelyet az Interacoustics szervizszemélyzet által javíthatónak jelölt.
  • Seite 901 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Bár a készülék megfelel a vonatkozó EMC előírásoknak, ügyeljen rá, hogy a készüléket ne tegye ki feleslegesen elektromágneses sugárzásnak, pl. ne használjon a közelében mobiltelefont. Ha a berendezést másik műszer közelében használja, győződjön meg róla, hogy nincs interferencia.Az EMC előírásokra vonatkozó megjegyzéseket lásd a mellékletben.
  • Seite 902: Készülék Használata - Beállítás És Telepítés

    Bebeszélő gombok mikrofon Az AD629 bal felső része (kijelzőtartó) monitorhangszórót tartalmaz. A készülék bal oldalán található két minijack-dugó a mikrofonhoz és fejhallgatóhoz - vagy headsethez. Ez használatos a mikrofonos fejhallgatóhoz/hangszóróhoz (TB) és az bebeszélőmikrofonhoz (TF). Egy gégemikrofont lehet bedugni a készülék felső részébe, az bebeszélő mikrofon gombja felett közvetlenül.
  • Seite 903: A Hátlapon Található Külső Csatlakozások - Standard Tartozékok

    Speciális megjegyzések: A standard DD45 headseten kívül négy másik légvezető hangforrás használható (mind specifikus • kimenetekhez csatlakoznak az AD629-en): • HDA300: A nagy frekvencia HF headsetet igényel • CIR33 inzert maszkoláshoz: Az inzert maszkoláshoz való CIR33 inzert mikrofon hangminősége korlátozott, így csak a zaj maszkolás elvégzéséremegfelelő...
  • Seite 904: Betegkommunikáció És Monitorozás

    Ez az első. • 2. prioritás: Az AD629 hattyúnyakú mikrofon (1) a " Talk Forward " (21) gomb felett található. Ha nincs mikrofon csatlakoztatva az 1. prioritású mikrofonhoz, akkor ez használatos. Az alábbi képen látható, hogy amíg aktív az bebeszélőmikrofon (21) (azaz lenyomták a gombját), addig a betegkommunikáció...
  • Seite 905: Üzemeltetési Utasítások

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.4 Üzemeltetési utasítások Az alábbi ábrán az AD629 előlapja látható a gombokkal, tekerőgombokkall és kijelzővel: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24) (27) (28) (25)
  • Seite 906 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Maszkolás / 2. csatorna Az 2. csatorna maszkolását vagy intenzitási szintjét mutatja, pl.: Funkcióbillentyűk A gombok használati funkciója a kiválasztott teszt képernyőtől és 7 -14 környezettől függ. Tovább magyarázzuk majd az adott vizsgálatokat leíró fejezetekben.
  • Seite 907 Talk Back Talk Back, amikor aktív, akkor a klinikus megjegyzéseket vagy válaszokat hallhat a betegtől az AD629-es hangszórója vagy a monitor headseten keresztül. Állítsa be az erősséget a gomb egy másodpercig történő lenyomásával.
  • Seite 908 Használja ezt a funkciót, ha a beteg nem mutatott választ a stimulációra. Down / Incorrect A frekvenciaszint csökkentése. Az AD629 beépített automatikus beszédpontszámlálóval rendelkezik. Ezért második funkcióként ezt a gombot "Helytelen" gombként is használhatja, amikor beszédteszteket végez. Automatikus beszédpontszámláláshoz a beszéd tesztelése közben, nyomja le ezt a gombot, minden, a betegtől nem...
  • Seite 909: Tesztképernyők És Funkcióbillentyű Leírása

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.5 Tesztképernyők és funkcióbillentyű leírása Az alábbi tesztek érhetők el a Teszt (20) gombbal. A forgóbillentyűkkel (57)/(58) választhatja ki az adott tesztképernyőt: • Tiszta hang • Stenger • ABLB – Fowler • Hang zajban – Langenbeck •...
  • Seite 910: Stenger Teszt

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal Funkcióbillentyű Leírás Csak magas frekvencia esetén érhető el a készüléken (opcionális licenc). Kiválasztja a HFfejhallgatót, amely külön HF csatlakozókhoz csatlakozik. A (10) funkciógomb lenyomásával válasszon a HL, MCL és UCL között, a forgókapcsolók használatával (56)/(57) pedig válassza ki a szükséges méréstípusokat.
  • Seite 911: Ablb - Fowler Teszt

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.5.3 ABLB - Fowler teszt Az ABLB (váltakozó binaurális hangosság kiegyensúlyozás) olyan teszt, amely az észlelt hangosság- különbségeket mutatja ki a fülek között. A tesztet egyoldalú hallásvesztéssel rendelkező embereknek tervezték. Lehetséges tesztje lehet a recruitmentnek.
  • Seite 912: Weber

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.5.5 Weber A Weber teszt csontvibrátor használatával különböztette meg a konduktív és szenzoros-ideig halláskárosodást. A jelek segítségével mutassa meg, hol észleli a hangot. Ha a beteg a hangot jobban hallja a gyengébb fülben, akkor a halláskárosodás konduktív, ha pedig jobban hallja a jobb fülben, akkor a halláskárosodás szenzoros-idegi az adott frekvencián.
  • Seite 913 AD629 Használati útmutató - HU . oldal A beszédteszt grafikus megjelenítése. CD hangot és mikrofont (27) használhatunk bementeként- a Beállítás (19) pont alatt. Tartsa lenyomva a Mic (27) és CDF (28) gombot, hogy beállítsa az élő hangot vagy a CD bemeneti szintjét.
  • Seite 914 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Funkcióbillentyű Leírás Csak magas frekvencia esetén érhető el a készüléken (opcionális licenc). Kiválasztja a HF hangszórót, amely külön HF csatlakozókhoz csatlakozik. A (10) funkciógomb lenyomásával válasszon a HL, MCL és UCL között, a tekerőgombok használatával (56)/(57) pedig válassza ki a szükséges...
  • Seite 915 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Play / Forward / Stop Track Phoneme score 0-4 Pause Reverse 3.5.6.1 Beszéd – CH2On Ez a tesztképernyő ugyanaz, mint a beszéd esetében. Beszéd – Ch2On módban a beszédanyagot binaurálisan (két fülben) mutatják be.
  • Seite 916 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Hughson-Westlake teszt A Hughson Westlake egy automatikus tisztahang-teszteljárás. A hallás küszöbértéke úgy van meghatározva, hogy 3-ból 2 (vagy 5-ből 3) helyes válasz bizonyos szinten, 5 dB-es növekedés és 10 dB- es csökkenés mellett.
  • Seite 917 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Békésy-féle vizsgálat A Békésy egy automatikus audiometria típus. Diagnosztikailag fontos az eredmények öt típusból egy típusba sorolásából (Jerger és Mtsai után), amikor folyamatos és impulzusos hangokra adott válaszokat hasonlítanak össze. A Békésy-féle vizsgálat egy több frekvenciás vizsgálat. A tiszta hang vagy a keskeny sávú...
  • Seite 918 AD629 Használati útmutató - HU . oldal QuickSIN teszt A hallókészüléket használók között gyakori panasz, hogy nehezen hallanak háttérzajban. Ezért az SNR veszteség (jel-zaj arány vesztesége) mérése fontos, mert a tisztahang-audiogramból nem jósolható meg megbízhatóan az, hogy az emberek mennyire képesek megérteni a beszédet zajban. A QuickSIN tesztet úgy fejlesztették ki, hogy az SNR veszteség gyors becslését adják.
  • Seite 919 AD629 Használati útmutató - HU . oldal SISI teszt A SISI-t úgy tervezték, hogy az intenzitás 1 dB-es növekedésének felismerését tesztelje 20 dB-el a tesztfrekvenciatisztahangküszöbje felett. Használható a cochleáris és retrocochleáris rendellenességek közötti megkülönböztetésre, mivel a cochleáris rendellenességben szenvedő betegek képesek észlelni az 1 dB-es lépéseket, de a retrocochleáris rendellenességben szenvedők nem.
  • Seite 920 és ne zip) 2. Másolja a fájlokat egy újonnan FAT32 formázott USB pendrive-ra. 3. Helyezze a pendrive-ot az AD629 egyik USB csatlakozójába. 4. Menjen a Gyakori beállítások-ba, és nyomja meg a "Telepítés" gombot. 5. Várja meg, amíg a telepítés befejeződik.
  • Seite 921 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Halláskárosodás-szimulátor tesztje A HLS a halláskárosodást szimulálja audiometriás fejhallgatókkal vagy nagy frekvenciás headsettel, és elsődlegesen a halláskárosult családtagjait célozza. Értékes eszköz, mivel sok családban a hallásveszteség frusztrációt és félreértéseket okozhat. Ha megismerik a családtagok, hogy milyen érzés is a hallásveszteség, akkor benyomásuk lesz arról, hogyan érez a halláskárosult egész nap.
  • Seite 922: Setup

    A beállítások menün belül a különböző beállítások között a jobb oldali tekerőgombbalválaszthat (58). Az egyes beállításokat a bal oldali forgókapcsolóval módosíthatja (57). Íme, egy példa a Hangbeállítások párbeszédablakból: A beállítás párbeszédablak részletes leírását lásd az AD629 gyors útmutatóban itt: http://www.interacoustics.com/ad629...
  • Seite 923: Készülékbeállítások

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.6.1 Készülékbeállítások Az alábbi képernyőképen a Készülékbeállítások menü látható: 3.6.2 Szokásos beállítások Az alábbi képernyőképen a szokásos beállítások menü látható: A Szokásos beállítások menüben a "Shift + Setup" megnyitja az alábbi Névjegy dobozt:...
  • Seite 924 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Funkcióbillentyűk Leírás Válasszon ügyféllistát. Telepítsen új firmware-t vagy hullámfájlt a pendrive-ról. Tételek eltávolítása. Ennek aktiválásához használja a shift-et. Menjen vissza. Felhasználóbeállítások mentése (protokoll) Új audiometriás szimbólumsémákat telepíthetnek a Diagnostic Suite segítségével az Általános beállítás...
  • Seite 925: Hangbeállítás

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.6.3 Hangbeállítás Az alábbi képernyőkép a tisztahang vizsgálat beállításait mutatja: Funkcióbillentyű Leírás A beszédbanán beállításait mutatja. Menjen vissza. Felhasználóbeállítások mentése (protokoll)
  • Seite 926: Beszédbeállítások

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.6.4 Beszédbeállítások Az alábbi képernyőkép a beszédvizsgálat beállításait mutatja: Funkcióbillentyű Leírás Foném norma görbe beállításai. FF norma görbe beállításai. Menjen vissza. Felhasználóbeállítások mentése (protokoll)
  • Seite 927: Automatikus Beállítások

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.6.5 Automatikus beállítások Funkcióbillentyű Leírás Menjen vissza. Felhasználóbeállítások mentése (protokoll)
  • Seite 928: Vizsgálati Eredmények És Páciensek

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 3.6.6 Vizsgálati eredmények és páciensek Egy eredmény elmentése (22) a vizsgálat után vagy új vizsgálat indítása a “Shift” (18) gomb lenyomva tartásával és a “Save Session” gomb lenyomásával történik. A "Save Session" (22) menüben vizsgálati eredményeket menthet el, pácienseket vihet be, törölhet, illetve azok neveit módosíthatja.
  • Seite 929: Nyomtatás

    • Közvetlen nyomat: Lehetővé teszi az eredmények közvetlen nyomtatását a vizsgálat után (támogatott USB-nyomtató segítségével - forduljon az Interacoustics vevőszolgálatához a támogatott PC nyomtatók listájáért, ha kétségei vannak). A nyomat logója konfigurálható magával az audiométerrel (lásd alább) vagy a Diagnostic Suite segítségével (az Általános beállításokban letölthető...
  • Seite 930 AD629 Használati útmutató - HU . oldal 10. Kattintson a Start gombra - a pendrive méretétől függően ez eltarthat egy darabig. Amikor a formázás készen van, felugró ablakban jelzik, hogy sikeres volt a formázás. 11. Másolja az “update_user.logo.bin” fájlt a formázott pendrive-ra.
  • Seite 931: Diagnostic Suite

    3.9.1 Készülékbeállítások A beállítás hasonló az előző fejezetben, az audiometriás adatátvitelnél leírtakhoz. Fontos: Ellenőrizze, hogy az "AD629 (2. verzió)" legyen kiválasztva (ne az "AD629", amely a régi verziót jelenti). PC által vezérelt készülék: Ezt az opciót törölje, ha az AD629 készüléket különálló audiométerként kívánja használni (azaz nem hibrid audiométerként), de továbbra is a Diagnostic Suite programhoz...
  • Seite 932: Sync Mód

    Indítsa el a csatlakoztatott készüléket. 3.9.3 A Sync lap Ha az AD629 készüléken több munkamenetet tárol (egy vagy több páciens alatt), akkor a Sync lapot kell használnia. Az alábbi képernyőn a Diagnostic Suite látható megnyitott SYNC lappal (az AUD és IMP lapok alatt, a jobb felső...
  • Seite 933: Munkamenet Letöltése

    AD629 belső memóriájába használja az "Add" (hozzáadás) gombot. Az AD629 belső memóriájában legfeljebb 1000 ügyfél és 50 000 munkamenet tárolható (audiogram- adatok). A jobb oldalon az AD629 készülék belső memóriájában (hardver) tárolt ügyfelek adatai láthatók. • Egyes vagy az összes ügyfél eltávolítható a “Remove all” (összes eltávolítása) vagy “Remove”...
  • Seite 934: Hibrid (Online/Számítógépes Vezérlés) Mód

    3.10 Hibrid (online/számítógépes vezérlés) mód Az alábbi képernyőkép mutatja a Diagnostic Suite (AUD) lapot, amikor az AD629 "hibrid módban" fut. Ez a mód lehetővé teszi, hogy az AD629 online csatlakozzon a PC-hez - azaz a valódi hibrid audiométer: • PC segítségével működteti a készüléket és Működteti a PC-t a készülékkel...
  • Seite 935 AD629 Használati útmutató - HU . oldal...
  • Seite 936: Karbantartás

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal 4 Karbantartás 4.1 Általános karbantartási eljárások A használatban lévő készülékeken ajánlott hetente rendszeres ellenőrzést végezni. Az alábbi 1-9 pontban leírt ellenőrzést a berendezésen minden használati nap végén el kell végezni. A rendszeres ellenőrzés célja a készülék megfelelő működésének, a kalibrálás változásainak, illetve a vezetők és csatlakozások hibátlan állapotának ellenőrzése a pontos teszteredmények biztosítása...
  • Seite 937: Az Interacoustics Termékek Tisztítása

    Győződjön meg arról, hogy nem került nedvesség a fülhallgató hangszóró részébe és a hasonló alkatrészekbe 4.3 Javítás Az Interacoustics kizárólag abban az esetben vonható felelősségre a CE jelölés érvényességének, valamint a biztonság, a megbízhatóság és a teljesítmény változásának tekintetében, ha: 1. a berendezés működtetését, bővítését, újbóli beállítását, módosítását és javítását erre jogosult személyek végzik,...
  • Seite 938: Garancia

    4.4 Garancia Az Interacoustics szavatolja, hogy: Az AD629 az első vásárlónak való átadás napjától számított 24 hónapig – normál használat • és szerviz esetén anyag- és gyártási hibáktól mentes A tartozékok – az első vásárlónak való átadás napjától számított kilencven (90) napig – normál •...
  • Seite 939 AD629 Használati útmutató - HU . oldal...
  • Seite 940: Általános Műszaki Specifikációk

    Hang alapú audiométer: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, 2. típus, HF IEC 60645-4. Beszéd alapú audiométer: IEC 60645-2/ANSI S3.6 B agy B-E típus. Automatikus küszöbérték tesztek: ISO 8253-1 Kalibrálás A kalibrációs információk és utasítások az AD629 szervizkönyvében találhatók. Légvezetés DD45: PTB/DTU 2009-es jelentés TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 941 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Hang 125-20000 Hz két tartományra (125-8000 Hz és 8000-20000 Hz) bontva. Felbontás: 1/2-1/24 oktáv. Trillázó hang 1-10 Hz szinuszos +/- 5% moduláció Hangfájl 44100 Hz-es mintavétel, 16 bit, 2 csatorna Maszkolás Keskenysávú zaj (vagy fehér zaj) automatikus kiválasztása a hangok megszólaltatásakor, illetve beszédzaj beszéd megszólaltatásakor.
  • Seite 942 AD629 Használati útmutató - HU . oldal Erősítő és hangszórók Szabad hangtér 7 Vrms bemenettel - Az erősítőnek és a hangszóróknak képeseknek kel lenniük 100 dB-es hangnyomásszintet 1 méteres távolságban - és meg kell felelniük a következő előírásoknak: Frekvenciaválasz Teljes harmonikus torzítás...
  • Seite 943: Referencia-Egyenérték Küszöb A Hangforrásokhoz

    AD629 Használati útmutató - HU . oldal Méretek (hossz x szélesség x 36,5 x 29,5 x 6,5 cm magasság) Tömeg 3,3 kg Tápegység 100-240 V, 50-60 Hz, max. 0,5 A Működési környezet Hőmérséklet: 15-35 °C Rel. Páratartalom: 30-90% nem kondenzálódó...
  • Seite 944 Kasutusjuhend – ET Diagnostikaks kasutatav audiomeeter AD629...
  • Seite 946 3.6.4 Kõne seaded ......................30 3.6.5 Automaatsed seaded ....................31 3.6.6 Sessioon ja kliendid ....................32 Printimine .......................... 33 AD629 eraldiseisev seade, printimislogo uuendamine ............. 33 Diagnostic Suite tarkvara ....................35 3.9.1 Instrumendi seadistamine ..................35 3.9.2 SÜNKROONIMISrežiim ..................36 3.9.3 Sünkroniseerimise vahesakk ..................
  • Seite 948: Sissejuhatus

    Veebileht: www.interacoustics.com 1.2 Sihtotstarve AD629 audiomeeter on mõeldud kuulmiskao diagnostikaks. Seda tüüpi seadme väljund ja tehnilised näitajad põhinevad kasutaja poolt määratud andmetel ning võivad erineda olenevalt keskkonna- ja kasutamistingimustest. Kuulmiskao kontrollimine sellist liiki diagnostikaks kasutatavat audiomeetrit kasutades sõltub koostööst patsiendiga. Samas, halvasti reageerivate patsientide puhul võimaldavad erinevad testivõimalused saada vähemalt mingi hinnatava tulemuse.
  • Seite 949: Tootekirjeldus

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 1.3 Tootekirjeldus AD629 on 2-kanaliga kliiniline audiomeeter, millel on õhu, luu, kõne ja vaba välja liini väljund. Sellel on lai valik kliinilise testimise võimalusi, sealhulgas kõrgsagedus, SISI, jne. Komplekti kuuluvad osad Audiomeetria kuularid DD45 Luujuht B71...
  • Seite 950: Lahtipakkimine Ja Paigaldamine

    ühendust kohaliku edasimüüjaga. Säilitage pakend veoettevõtte ekspertiisi ja kindlustusnõude esitamise jaoks. Hoidke pakend tuleviku tarbeks alles AD629 tarnitakse oma pakendis, mis on kujundatud spetsiaalselt AD629 seadme jaoks. Hoidke see pakend alles. Seda on vaja, kui seade tuleb hooldamiseks tagasi saata. Kui seade vajab hooldust, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
  • Seite 951: Tähistused

    Vt kasutusjuhendit. WEEE (EL-direktiiv) See sümbol näitab, et juhul, kui lõppkasutaja soovib toote kõrvaldada, tuleb see viia korduvkasutuseks spetsiaalsesse kogumispunkti. CE-märgis näitab, et Interacoustics A/S täidab meditsiiniseadmete direktiivi 93/42/EMÜ II lisa nõudeid. TÜV, identifitseerimisnumber 0123, on kvaliteedijuhtimise süsteemi heaks kiitnud. 0123 Valmistamisaasta Mitte uuesti kasutada.
  • Seite 952 Toiteelemendid võivad plahvatada või tekitada põletushaavu, kui neid võetakse lahti, purustatakse või need puutuvad kokku kõrgete temperatuuridega. Ärge tekitage lühiühendust. Seadet ei tohi ilma ettevõtte Interacoustics loata ühelgi viisil muuta. Interacoustics jagab nõudmisel asjassepuutuvaid elektriskeeme, komponentide nimekirju, kirjeldusi, kalibreerimisjuhiseid või muud teavet, mis abistab hoolduspersonali audiomeetri osade parandamisel, mis on Interacousticsi hinnangul hoolduspersonali poolt parandatavad.
  • Seite 953 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Kuigi instrument vastab kehtivatele elektromagnetkiirgusele vastamise nõuetele, tuleb sellegipoolest võtta tarvitusele ettevaatusabinõusid mittevajaliku elektromagnetkiirguse (näiteks mobiiltelefonidest jms) mõjus viibimise vältimiseks. Kui seadet kasutatakse teiste seadmete läheduses, tuleb jälgida, et ei leiaks aset vastastikust segamist. Vaadake ka lisas toodud elektromagnetkiirgusele vastamise nõudeid.
  • Seite 954: Alustamine - Häälestus Ja Paigaldus

    Operaat oriside mikrofon AD629 (kuva hoidik) vasakus ülaosas asub monitori kõlar. Instrumendi vasakul küljel asub kaks pesa mikrofoni ja kuulari/peakomplekti jaoks. Neid kasutatakse operaatoriside kuularite/kõlari (TB) ja operaatoriside mikrofoni (TF) jaoks. Instrumendi operaatoriside nupu kohal asub pistik, kuhu saab sisestada painduva jalaga mikrofoni. Seda saab kasutada operaatorisideks.
  • Seite 955: Tagumine Paneel Ja Ühenduspesad - Tavapärased Lisaseadmed

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.1 Tagumine paneel ja ühenduspesad – tavapärased lisaseadmed Tagumisel paneelil asuvad kõik ülejäänud peamised ühendused (pesad): 4 USB A pesa Standardkuu USB B pesa Luujuht Patsiendi Patsiendiside printeri, hiire, larid arvutiga reageerin mikrofoni klaviatuuri ja DD45/TDH3 ühendamiseks...
  • Seite 956: Patsiendiside Ja Seire

    ühendusega. Esmase prioriteediga. • Prioriteet 2: AD629 painduva jalaga mikrofon (1) asub operaatoriside mikrofoni nupu (21) kohal. Kasutatakse juhul, kui esmase prioriteediga mikrofoni ei ole ühendatud. Kui operaatoriside mikrofon (21) on aktiivne (nuppu all hoides), kuvatakse allpool näidatud kujutis ning saate reguleerida kalibratsiooni (ülekandetegurit) taset ja patsiendiside intensiivsuse taset.
  • Seite 957: Kasutusjuhised

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.4 Kasutusjuhised Allpool toodud joonisel on A629 eesmine plaat, sh nupud, kettad ja ekraan: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24) (27) (28) (25) (26) (21) (29)
  • Seite 958 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Maskimine / Kanal 2 Näitab maskimise või 2. kanali intensiivsuse taset, näiteks: 7-14 Funktsiooniklahvid Klahvid on puutetundlikud ja sõltuvad aktiivsest uuringukuvast. Lähemad üksikasjad on toodud individuaalseid uuringuid kirjeldavates peatükkides. Tõstuklahv (Shift) Tõstuklahv võimaldab uuringut läbi viival arstil aktiveerida nuppude alla kursiivis kirjutatud funktsioone.
  • Seite 959 Ch 1 Monitor 2 (Kanal 1, Selle nupu aktiveerimisel on patsiendile esitatav heli, näiteks CD, monitor 2) kuuldav AD629 sisse ehitatud monitori või monitorkuularite läbi nii 1 või 2 kanali. Võimendust saate reguleerida, kui hoiate nuppu ühe sekundi all. Patsiendiside (TB) Patsiendiside, kui aktiivne, võimaldab patsienti uurival arstil...
  • Seite 960 Kasutage seda funktsioon, kui patsient stiimulile ei reageeri. Alla / Ebaõige Kasutatakse sageduse taseme vähendamiseks. AD629 audiomeetril on sisse ehitatud automaatne kõne skoori loendur. Seega saate kõneuuringuid tehes seda funktsiooni kasutada ka „Ebaõige“ funktsiooniga. Kõne skoori automaatseks loendamiseks vajutage seda nuppu kõneuuringu ajal igal korral, kui patsient sõna valesti kuuleb.
  • Seite 961: Uuringuekraanide Ja Funktsiooniklahvide Kirjeldused

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.5 Uuringuekraanide ja funktsiooniklahvide kirjeldused Järgnevad testid on kasutatavad „Test“ (20) nupu kaudu. Kasutage konkreetse uuringuekraani valimiseks pöördnuppe (57) (58). • Toon • Stenger • ABLB – Fowler • Langenbeck (toon müras) • Weber •...
  • Seite 962: Stenger Test

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page Funktsiooniklahv Kirjeldus Vaid juhul, kui instrumendil on saadaval kõrgsagedusuuring (valikuline litsents). Valib eraldi HF ühendusse ühendatud HF klapid. Valige funktsiooniklahvi (10) hoides HL, MCL ja UCL vahel ning valige vajalik mõõtmistüüp ühega pöördnuppudest (56)/(57). Sellel uuringuekraanil seda ei kasutata.
  • Seite 963: Langenbeck (Toon Müras)

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page Vaadake funktsiooniklahvide (10), (13), (14), (15), (16), (17) kirjeldusi eelpool toodud toonuuringu peatükist. 3.5.4 Langenbeck (toon müras) Vaadake funktsiooniklahvide (10), (13), (14), (15), (16), (17) kirjeldusi eelpool toodud toonuuringu peatükist.
  • Seite 964: Weber

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.5.5 Weber Weberi test kasutab luujuhti, et eristada konduktiivset ja sensorineuraalset kuulmislangust. Kasutage ekraaninuppe, et sisestada, kus patsient tooni kuuleb. Kui patsient kuuleb tooni paremini kehvemas kõrvas, on kuulmislangus konduktiivne. Kui patsient kuuleb tooni paremini parema kuulmisega kõrvas, on kuulmislangus sensorineuraalne (testtooni sagedusel).
  • Seite 965 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Kõneekraan graafiku režiimis otsekõne/MIC (27) kasutamisel – seadete (19) all. Hoidke otsekõne või CD-sisendi taseme reguleerimiseks Mic (27) a CD (28) nuppu. Reguleerige taset, kuni VU-näidul kuvatakse ligikaudu 0 dB VU tase. NOTICE Kui kõne ja kalibreerimissignaal ei ole samal tasemel, tuleb neid korrigeerida manuaalselt.
  • Seite 966 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Kasutage loenditest erinevate üksuste valimiseks HL dB nuppu (57): Loendeid saab muuta valikust „Loend“. Kasutage loenditest erinevate üksuste valimiseks HL dB nuppu (57). Alustage WAV-faili esitamist. Peatage WAV-faili esitamine. Kui WAV-faili uuring käib, lülituvad F-nupud salvestamise režiimile.
  • Seite 967 AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.5.6.1 Kõne – CH2On See uuringukuva on sama nagu kõne puhul. Režiimis Kõne – CH2On esitatakse kõnematerjal binauraalselt. 3.5.6.2 Kõne müras See uuringukuva on sama nagu kõne puhul. Režiimis Kõne müras esitatakse kõnematerjal ja kõne müras samas kõrvas.
  • Seite 968 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Békésy uuring Békésy on automaatse audiomeetria uuringu tüüp. Diagnostiliselt on pidevate vastuste ja pulsstoonide võrdlemisel oluline vastuste jagamine viide kategooriasse (Jergeri järgi, et al). Békésy uuring on fikseeritud sagedusel uuring. Valida saab puhta tooni ja kitsaribalise müra vahel. Kuna Békésy uuringu jaoks valitakse pidev toon, tuleb pulseerivate toonide eelistamisel see valik teha vajutades „Seaded“...
  • Seite 969 AD629 Kasutusjuhend – ET Page QuickSIN uuring Kuuldeaparaadi kasutajate seas on taustamüras kuulmise raskused tavapäraseks kaebuseks. Seetõttu on oluline mõõta signaali-müra suhte (SNR) kadu. Patsiendi võimet kõne mõistmiseks müras ei saa puhta tooni audiogrammiga usaldusväärselt hinnata. QuickSIN uuring loodi signaali-müra suhte kiireks hindamiseks.
  • Seite 970 AD629 Kasutusjuhend – ET Page SISI-uuring SISI uuringuga testitakse võimet tuvastada 1 dB intensiivsuse kasvu puhta tooni impulsside seerias 20 dB ülalpool uuringusageduse puhta tooni künnist. Seda saab kasutada kohleaarsete ja retrokohleaarsete kuulmishäirete eristamiseks. Kohleaarse häirega patsient suudab 1 dB intensiivsuse kasvu tajuda, retrokohleaarse häirega patsient ei suuda.
  • Seite 971 1. Zippige valitud WAV-failid failiks nimega „update_mha.mywavefiles.bin“ (veenduge, et faililaiend oleks bin, mitte zip); 2. kopeerige failid värskelt vormindatud FAT32 USB-mälupulgale; 3. sisestage mälupulk ühte AD629 USB-pesadest; 4. liikuge üldistesse seadetesse ja vajutage „Install“; 5. oodake paigaldamise lõppu; 6. taaskäivitage AD629.
  • Seite 972 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Kuulmiskao simulaatori uuring (HLS) Kuulmiskao simulaator võimaldab kuulmiskao simuleerimist läbi audiomeetria kuularite või kõrgsagedusliku peakomplekti. See on peamiselt mõeldud kuulmiskaoga patsiendi pereliikmetele. Kuna kuulmiskaoga toime tulemine tekitab paljudes perekondades frustratsiooni ja väärarusaamasid, on tegemist väärtusliku tööriistaga. Teadmine, kuidas kuulmiskadu reaalselt kostub, annab aimu sellest, millega kuulmiskaoga patsient igapäevaselt toime tulema peab.
  • Seite 973: Ülesseadmine

    Teise kasutaja seadistuste (protokoll/profiil) kasutamiseks kasutage valikut „Load user settings: kasutaja seadistuse nimi...“. Kasutage seadistuste menüüs erinevate sätete vahel valimiseks parempoolset pöördnuppu (58). Kasutage üksikute sätete muutmiseks vasakpoolset pöördnuppu (57). All on näide tooni seadete dialoogist, kus fookuses on „Aided“ (toetatud): Seadistuste dialoogi üksikasjaliku kirjelduse leiate AD629 kiirjuhendist: http://www.interacoustics.com/ad629.
  • Seite 974: Instrumendi Seadistamine

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.6.1 Instrumendi seadistamine Allpool toodud ekraanitõmmisel on näidatud instrumendi seadete menüü: 3.6.2 Üldised seaded Allpool toodud ekraanitõmmisel on näidatud üldiste seadete menüü: „Shift+Setup“ avab üldises seadistuses järgneva infokasti:...
  • Seite 975 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Funktsiooniklahvid Kirjeldus Valige kliendiloend. Uue püsivara või WAV-failide paigaldamine USB-mälupulgalt. Üksuste desinstallimine. Kasutage aktiveerimiseks Shift klahvi. Tagasi. Kasutaja seadistuse salvestamine (protokoll) Uued audiomeetrika sümboli skeemid paigaldatakse üldise seadistuse alt läbi Diagnostic Suite tarkvara. Sama kehtib väljatrükil kuvatava kliiniku logo suhtes.
  • Seite 976: Tooni Seaded

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.6.3 Tooni seaded Järgneval ekraanitõmmisel on näidatud puhta tooni uuringu seadistus: Funktsiooniklahv Kirjeldus Kuvab kõnebanaani seadistused. Tagasi. Kasutaja seadistuse salvestamine (protokoll)
  • Seite 977: Kõne Seaded

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.6.4 Kõne seaded Järgneval ekraanitõmmisel on näidatud kõneuuringu seadistus: Funktsiooniklahv Kirjeldus Foneemi normaalse kurvi seadistus. FF normaalse kurvi seadistus. Tagasi. Kasutaja seadistuse salvestamine (protokoll)
  • Seite 978: Automaatsed Seaded

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.6.5 Automaatsed seaded Funktsiooniklahv Kirjeldus Tagasi. Kasutaja seadistuse salvestamine (protokoll)
  • Seite 979: Sessioon Ja Kliendid

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.6.6 Sessioon ja kliendid Seansi salvestamiseks (22) pärast uuringut või uue seansi loomiseks hoidke „Shift“ (18) ja vajutage nupule „Save session“ (seansi salvestamine). „Save session“ (22) menüüs saate seansi salvestada, kustutada ning luua ja muuta klientide nimesid.
  • Seite 980: Printimine

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.7 Printimine AD629 andmeid saab trükkida kahel viisil: • Otsetrükk: võimaldab koheselt pärast uuringut tulemuste trükki (üle toetatud USB printeri – kahtluste korral küsige toetatud printerite loendit Interacousticsi klienditoelt). Väljatrükile lisatava logo saab seadistada otse audiomeetrist (vaadake altpoolt) või läbi Diagnostic Suite tarkvara (üldises seadistuses saab instrumenti arvutist kujutise laadida).
  • Seite 981 AD629 Kasutusjuhend – ET Page 10. Alustage vormindamisega. Olenevalt mälupulga mahust, võib see veidi aega võtta. Vormindamise eduka lõppemise kohta kuvatakse vastav teade. 11. Kopeerige „update_user.logo.bin“ fail vormindatud mälupulgale. 12. On erakordselt oluline, et USB-mälupulgal oleks AINULT see fail. 13. Sisestage USB-mälupulk välja lülitatud audiomeetri vabasse USB-pessa.
  • Seite 982: Diagnostic Suite Tarkvara

    AD629. 3.9.1 Instrumendi seadistamine Seadistamine toimub sarnaselt eelmises peatükis kirjeldatud audiomeetriliste andmete edastamisele. Tähtis! Veenduge, et olete valinud „AD629 (version 2)“ (ning mitte „A D629“, mis viitab vanale versioonile). Arvutiga juhitud instrument: Tühistage see valik, kui soovite AD629 kasutada eraldiseisva audiomeetrita (st mitte hübriidse audiomeetrina), ent siiski Diagnostic Suite'iga ühenduses olla.
  • Seite 983: Sünkroonimisrežiim

    (Salvesta seanss), siis edastatakse see seanss automaatselt Diagnostic Suite'i, kui seade on ühendatud. 3.9.3 Sünkroniseerimise vahesakk Kui AD629 instrumenti on salvestatud mitu seanssi (ühe või mitme patsiendi kohta), siis tuleb kasutada sünkroonimise vahesakki. Allolev kuvatõmmis näitab Diagnostic Suite'i, kus on avatud vahesakk SYNC (AUD ja IMP sakkide all ülemises paremas nurgas).
  • Seite 984: Seansi Allalaadimine

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.9.5 Seansi allalaadimine Järgmine kuvatõmmis näitab seansi allalaadimiskuva: Kui vajutate ikooni , ilmub kuva „Session download“ (Seansi allalaadimine) funktsionaalsuse kirjeldus.
  • Seite 985: Hübriidne (Võrgu-/Arvutipõhine) Režiim

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 3.10 Hübriidne (võrgu-/arvutipõhine) režiim Järgnevatel ekraanitõmmistel on näidatud Diagnostic Suite tarkvara AUD sakk AD629 hübriidrežiimi ajal. See režiim võimaldab AD629'l olla võrgus ja arvutiga ühendatud – ehk tõeline hübriidne audiomeeter: • kasutage üksust läbi arvuti ja •...
  • Seite 986: Hooldus

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page 4 Hooldus 4.1 Üldised hooldusprotseduurid Kõigi kasutatavate seadmete puhul on soovitatav läbi viia iganädalased rutiinsed kontrollprotseduurid. Allpool loetletud kontrollid 1-9 tuleb seadme kasutamisel läbi viia igapäevaselt. Rutiinse kontrolli eesmärk on tagada seadmete töökord, veenduda, et kalibratsioon ei ole muutunud ning, et muundurid ja ühendused on vabad uuringu tulemusi mõjutada võivatest defektidest.
  • Seite 987: Interacousticsi Toote Puhastamine

    • Ärge laske pääseda niiskusel kõrvaklappide (jt selliste osade) kõlarielementidele 4.3 Seadme remontimine Interacoustics vastutab seadme CE-märgise kehtivuse, ohutusmõjude, töökindluse ja seadme toimimise eest ainult juhul, kui: 1. paigaldamistegevused, laiendused, taasreguleerimised, muudatused või remonttööd on teostatud ainult volitatud isikute poolt;...
  • Seite 988: Garantii

    Page 4.4 Garantii Interacoustics garanteerib järgmist: • AD629'l pole materjali- ja tootmisdefekte 24 kuud alates kuupäevast, kui Interacoustics selle esimesele ostjale tarnis, eeldusel, et seda kasutatakse sihtotstarbeliselt • Lisatarvikutel pole materjali- ja tootmisdefektide 90 (üheksakümmend) päeva alates kuupäevast, kui Interacoustics selle esimesele ostjale tarnis eeldusel, et seda kasutatakse sihtotstarbeliselt Kui mõni toode vajab garantiiperioodi jooksul hooldamist, peate võtma ühendust kohaliku...
  • Seite 989 AD629 Kasutusjuhend – ET Page...
  • Seite 990: Üldised Tehnilised Andmed

    Audiomeetri standardid Toonaudiomeeter: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, tüüp 2, HF IEC 60645-4. Kõneaudiomeeter: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tüüp B või B-E. Automaatsed läveuuringud: ISO 8253-1 Kalibreerimine Kalibreerimisteave ja juhised on toodud AD629 hooldusjuhendis. Õhujuhtivus DD45: PTB/DTU raport 2009 TDH39: ISO 389-1 1998, ANSI S3.6-2010...
  • Seite 991 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Toon 125...20 000 Hz jagatud kahte vahemikku (125...8000 Hz ja 8000...20 000 Hz). Eristus 1/2...1/24 oktaavi. Võnkuv toonheli 1...10 Hz siinus, +/– 5% modulatsioon WAV-fail 44 100 Hz diskreetimissagedus, 16 bitti, 2 kanalit Maskimine Automaatne kitsaribalise müra (või valge müra) valimine toonheli esitamisel ja kõnemüra valimine kõne esitamisel.
  • Seite 992 AD629 Kasutusjuhend – ET Page Väline signaal CD sisendisse ühendataval kõne taasesitamise seadmel peab olema signaali-müra suhe 45 dB või kõrgem. Kasutatav kõnematerjal peab sisaldama sisendi 0 dBVU juurde reguleerimiseks sobilikku kalibreerimissignaali. Vaba väli Helivõimendi ja kõlarid 7 Vrms sisendiga - võimendi ja kõlarid peavad suutma taasesitada 100 dB helirõhutasemega heli kuni 1 meetri kaugusele ning peavad vastama järgnevatele...
  • Seite 993: Muundurite Referents-Piirväärtused

    AD629 Kasutusjuhend – ET Page Monitor (küljepaneel) 2 x 3 Vrms 32 Ohms juures / 1,5Vrms 8 Ohms koormusel 60 - 20000 Hz -3 dB Ekraan 5,7 tolline 640x480 px kõrgresolutsiooniga värviekraan Ühilduv tarkvara: Diagnostic Suite - Noah, OtoAccess ja XML ühilduv Mõõtmed (P x L x K)
  • Seite 994 Instrucțiuni de utilizare - RO Audiometru de diagnostic AD226...
  • Seite 996 3.6.4 Setările pentru voce ....................30 3.6.5 Setări automate ....................... 31 3.6.6 Sesiuni și clienți ...................... 32 Imprimarea ........................33 Unitate independentă AD629, Actualizarea siglei imprimate ..........33 Diagnostic Suite ........................ 35 3.9.1 Configurarea instrumentului ..................35 3.9.2 Modul SYNC ......................36 3.9.3 Secțiunea Sincronizare ...................
  • Seite 998: Introducere

    în continuare preocupări referitoare la sensibilitatea acustică. Audiometrul AD629 este conceput pentru a fi utilizat de către un audiolog, un membru al personalului medical de la audiologie sau de către un tehnician instruit, într-un mediu complet lipsit de zgomote conform cu standardul ISO 8253-1, Acest instrument este conceput pentru toate grupele de pacienți, indiferent de...
  • Seite 999: Descrierea Produsului

    Pagina 1.3 Descrierea produsului AD629 este un audiometru clinic cu 2 canale pentru evaluare în conducere aeriana, osoasă, vocală și câmp liber. Acesta oferă o gamă largă de funcții de testare clinică, cum ar fi frecvență înaltă, SISI etc. Cască audiometrică DD45...
  • Seite 1000: Dezambalarea Și Instalarea

    Păstrați cutia pentru a o utiliza la un transport ulterior AD629 este livrat în propria cutie de transport, care este concepută special pentru AD629. Vă rugăm să păstrați această cutie. Va fi necesară în cazul în care instrumentul trebuie trimis înapoi pentru lucrări de service.
  • Seite 1001: Etichetarea

    și reciclare. Marcajul CE indică faptul că Interacoustics A/S îndeplinește cerințele Anexei II din Directiva pentru Dispozitive Medicale 93/42/CEE. Service produs TÜV, Nr. de identificare 0123 a aprobat sistemul de calitate.
  • Seite 1002 Nu este permisă nicio modificare a acestui echipament fără autorizarea Interacoustics. Interacoustics va oferi la cerere diagramele circuitelor, lista cu piesele componente, descrieri, instrucțiuni de calibrare sau orice alte informații care ajută personalul de service să repare acele piese ale acestui audiometru care sunt realizate de Interacoustics ca fiind reparabile de către personalul de service.
  • Seite 1003 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Deși instrumentul îndeplinește cerințele CEM, se vor lua precauții pentru evitarea expunerii inutile la câmpurile electromagnetice, ex. de la telefoanele mobile etc. Dacă dispozitivul se utilizează împreună cu un alt echipament, se va evita apariția oricărei perturbări reciproce. Consultați și prevederile EMC din anexă.
  • Seite 1004: Introducere - Configurare Și Instalare

    (unidirecțional). Partea din stânga sus a AD629 (suportul afișajului) conține difuzorul monitor. Partea stângă a instrumentului conține două mini mufe pentru un microfon și o cască Acestea sunt folosite pentru casca/difuzorul talkback (TB) și pentru microfonul talk forward (TF).
  • Seite 1005: Conexiunile Externe De Pe Panoul Din Spate - Accesoriile Standard

    Observații speciale: Suplimentar la casca standard DD45, pot fi folosiți și alți patru transductoari pentru conducție • aeriană ( acestea se conectează la ieșirile specifice de la AD629): HDA300: Frecvența înaltă necesită o cască HF • CIR33 pentru cască cu mascare: Casca internă CIR33 pentru casca cu mascare are o •...
  • Seite 1006: Comunicarea Cu Pacientul Și Monitorizarea

    3.3 Comunicarea cu pacientul și monitorizarea 3.3.1 Talk Forward (Unidirecțional) Talk Forward este activat de la butonul „Talk Forward” (21). AD629 conține trei conectori pentru microfon care funcționează în următoarea ordine (în funcție de câte microfoane sunt conectate): Prioritatea 1: Mini mufa din partea stângă a instrumentului – poate fi folosită cu o cască împreună cu •...
  • Seite 1007: Instrucțiuni De Utilizare

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.4 Instrucțiuni de utilizare Figura de mai jos prezintă panoul frontală al AD629, inclusiv butoanele, discurile și afișajul: (9 (10) (11) (12) (13) (14 (15) (17) (16) (18) (19) (20) (22) (23) (24)
  • Seite 1008 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Indică mascarea sau nivelul Intensității pentru canalul 2, de ex.: Mascare / Canalul 2 Tastele pentru funcții Aceste taste sunt contextuale în funcție de ecranul de testare 7/-14 selectat. Va fi explicat detaliat în secțiunile care descriu testele individuale.
  • Seite 1009 Cu activarea acestui buton, prezentarea către pacient de la CD Cn 1 Monitor 2 poate fi auzită pe monitorul încorporat în AD629 sau în casca monitorului pe oricare din canalele 1 sau 2. Reglați câștigul dacă țineți apăsat butonul timp de o secundă.
  • Seite 1010 Folosit pentru a reduce nivelul frecvenței. Jos / Incorect AD629 are inclus un contor automat pentru punctajul vocii. De aceea, ca o funcție secundară, puteți folosi acest buton ca buton „Incorect” atunci când realizați testele de voce. Pentru contorizarea automată...
  • Seite 1011: Ecranele De Testare Și Descrierea Tastelor Pentru Funcții

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.5 Ecranele de testare și descrierea tastelor pentru funcții Sunt disponibile următoarele teste de la butonul Test (20) Folosiți rotițele (57)/(58) pentru a selecta ecranul de testare individual: • • Stenger • ABLB – Fowler •...
  • Seite 1012: Testul Stenger

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Tasta pentru Descriere funcție Disponibilă doar dacă Frecvența înaltă este disponibilă (licență opțională) la instrument. Selectează casca HF conectată la conectorii HF separați. Alegeți între HL, MCL și UCL ținând apăsat Tasta pentru funcție (10) și selectând tipul de măsurătoare necesar folosind una dintre rotițe (56)/(57).
  • Seite 1013 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Consultați secțiunea Testul de ton de mai sus pentru descrierea funcțiilor Tastelor pentru funcții (10), (13), (14), (15), (16), (17). 3.5.4 Testul Ton în zgomot (Testul Langenbeck) Consultați secțiunea Testul de ton de mai sus pentru descrierea funcțiilor Tastelor pentru funcții (10),...
  • Seite 1014: Weber

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.5.5 Weber Testul Weber face diferența dintre hipoacuzia conductivă și cea neurosenzorială cu ajutorul unui conductor osos. Folosiți indicațiile pentru a arăta locul unde este perceput tonul. Dacă pacientul aude tonul mai bine în urechea mai slabă, hipoacuzia este conductivă, iar dacă tonul este auzit mai bine în urechea mai bună, pierderea auditivă...
  • Seite 1015 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Ecranul vocal configurat în modul grafic folosind voce live/MIC (27) - din Configurare (19). Țineți apăsate butoanele Mic (27) și CD (28) pentru a regla nivelul pentru vocea live sau intrarea de CD.
  • Seite 1016 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Comutați între bara de sus mărită și cea de dimensiuni normale Folosiți discul HL dB (57) pentru a selecta articolele diferite din liste: Listele diferite pot fi modificate din opțiunea „Listă”. Folosiți discul HL dB (57) pentru a selecta articolele diferite din liste.
  • Seite 1017 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.5.6.1 Voce – CH2On Acest ecran de testare este identic cu cel pentru voce. Când se află la Voce – Ch2On, materialul cu voce este prezentat biauricular. 3.5.6.2 Voce cu zgomot Acest ecran de testare este identic cu cel pentru voce. Când se află la Voce cu zgomot, materialul cu voce și voce cu zgomot este prezentat în aceeași ureche.
  • Seite 1018 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Testul Békésy Békésy este un tip de audiometrie automată. Este importantă din punct de vedere al diagnosticării clasificarea rezultatelor într-unul din cele cinci tipuri (după Jerger, ș.a) atunci când sunt comparate răspunsurile la tonurile continue și în puls. Testul Békésy este un test în frecvență fixă. Poate fi selectat zgomot tonal sau în bandă...
  • Seite 1019 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Testul QuickSIN Dificultățile de auz în situațiile cu zgomot de fundal este o nemulțumire comună printre utilizatorii de proteze auditive. De aceea, măsurarea pierderii SNR (raportul pierdere semnal/zgomot) este importantă deoarece nu se poate aprecia corect capacitatea unei persoane de a înțelege vocea pe fundal de zgomot doar din audiograma tonală.
  • Seite 1020 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Testul SISI SISI este conceput pentru a testa abilitatea de a recunoaște creșterea de 1 dB în intensitate în timpul unei serii de tonuri prezentate la 20 dB deasupra pragului tonal pentru frecvența de test. Acesta poate fi folosit pentru a diferenția între problemele cohleare și retrocohleare deoarece un pacient cu probleme...
  • Seite 1021 1. Arhivați fișierele wave selectat într-un fișier denumi „update_mha.mywavefiles.bin” (extensia fișierul trebuie să fie bin, nu zip) 2. Copiați fișierele către noul stick USB de memorie formatat FAT32 3. Introduceți stick-ul într-unul din porturile USB de la AD629. 4. Accesați Configurare normală și apăsați „Instalare” 5. Așteptați finalizarea instalării.
  • Seite 1022 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Testul de simulare a hipoacuziei HLS oferă o simulare a hipoacuziei prin intermediul căștilor audiometrice sau a căștii de frecvență înaltă și este destinată în principal pentru membrii de familie ai persoanei cu probleme auditive. Este un instrument valoros deoarece hipoacuzia poate produce în multe familii frustrări și neînțelegeri.
  • Seite 1023: Configurarea

    În interiorul meniului setări, alegeți între setările diferite folosind rotița din dreapta (58). Schimbați setările individuale folosind rotița din stânga (57). Aveți un exemplu din caseta de dialog cu setările de Ton unde este prezentat „Asistat”: Pentru o descriere detaliată a casetei de dialog pentru setări, consultați Ghidul rapid AD629 de aici: http://www.interacoustics.com/ad629...
  • Seite 1024: Configurarea Instrumentului

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.6.1 Configurarea instrumentului Ecranul de mai jos prezintă meniul cu setările instrumentului: 3.6.2 Setările obișnuite Ecranul de mai jos prezintă meniul cu setările obișnuite:...
  • Seite 1025 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina În Setări obișnuite, „Shift+Configurare” deschide următoarea casetă Despre: Tastele pentru Descriere funcții Selectare listă client. Instalare firmware nou sau fișiere wave de pe stick-ul USB. Dezinstalare elemente. Folosiți shift pentru a o activa.
  • Seite 1026: Setarea Tonului

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.6.3 Setarea tonului Ecranul de mai jos prezintă setările pentru testarea tonală: Tasta pentru Descriere funcție Afișează setările pentru fiecare voce. Revenire. Salvare setare utilizator (protocol)
  • Seite 1027: Setările Pentru Voce

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.6.4 Setările pentru voce Ecranul de mai jos prezintă setările pentru testarea vocii: Tasta pentru Descriere funcție Setările curbei normale de fonem. Setarea curbei normale FF. Revenire. Salvare setare utilizator (protocol)
  • Seite 1028: Setări Automate

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.6.5 Setări automate Tasta pentru Descriere funcție Revenire. Salvare setare utilizator (protocol)
  • Seite 1029: Sesiuni Și Clienți

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 3.6.6 Sesiuni și clienți Salvați o sesiune (22) după testare sau, alternativ, creați o nouă sesiune ținând apăsat „Shift” (18) și apăsați butonul „Salvare sesiune”. În meniul „Salvare sesiune” (22) este posibilă salvarea sesiunilor, ștergerea și crearea clienților, precum și editarea numelor clienților.
  • Seite 1030: Imprimarea

    Imprimare directă: Permite imprimarea directă a rezultatelor după testare (la imprimanta USB • acceptată – dacă aveți nelămuriri, contactați serviciul de asistență pentru clienți al Interacoustics pentru o listă de imprimante de PC acceptate). Sigla imprimată poate fi configurată de la audiometru (detalii mai jos) sau din Diagnostic Suite (din Configurare generală...
  • Seite 1031 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 10. Dați clic pe Start - în funcție de dimensiunea unității, durata poate varia. După terminarea formatării, veți fi atenționat printr-un pop-up de reușita acțiunii de formatare 11. Copiați fișierul „update_user.logo.bin” pe stick-ul formatat 12.
  • Seite 1032: Diagnostic Suite

    3.9.1 Configurarea instrumentului Configurarea este similară cu cea descrisă în capitolul anterior pentru transferul datelor de audiometrie. Important: Selectați „AD629 (versiunea 2)” (să nu selectați „A D629” deoarece se referă la versiunea veche). Instrument asistat de PC: Deselectați această opțiune dacă doriți să utilizați AD629 ca audiometru autonom (adică...
  • Seite 1033: Modul Sync

    Secțiunea SYNC oferă următoarele posibilități: Încărcare client se utilizează pentru încărcarea clienților din baza de date (Noa sau OtoAccess) în AD629. Memoria internă a AD629 poate reține până la 1000 de clienți și 50.000 de sesiuni (date de audiogramă). Descărcare sesiune se utilizează pentru descărcarea sesiunilor (date corespunzătoare audiogramelor) stocate în memoria instrumentului în Noah, OtoAccess sau XML (când Diagnostic Suite rulează...
  • Seite 1034: Descărcarea Sesiunii

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina În partea dreaptă sunt afișați clienții salvați în prezent în memoria internă a AD629 (hardware). • Este posibilă ștergerea tuturor clienților sau clienți individuali utilizând butoanele „Șterge toți” sau „Ștergere”. 3.9.5 Descărcarea sesiunii Următoarea captură...
  • Seite 1035: Modul Hibrid (Online/Asistat De Pc)

    3.10 Modul hibrid (online/asistat de PC) Următorul ecran prezintă secțiunea Diagnostic Suite AUD atunci când AD629 funcționează în „modul hibrid”. Acest mod permite ca AD629 să fie „on-line” conectat la PC – un audiometru cu adevărat hibrid: • Utilizați unitatea de la PC și •...
  • Seite 1036: Întreținerea

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 4 Întreținerea 4.1 Proceduri generale de întreținere Se recomandă efectuarea săptămânală a procedurilor complete de verificare de rutină pentru tot echipamentul utilizat. Aliniatele 1-9 trebuie respectate la utilizarea zilnică a echipamentului. Scopul verificării de rutină este asigurarea funcționării corecte a echipamentului, verificarea stării calibrării și a funcționării corecte a traductoarelor și conexiunilor pentru a nu afecta negativ rezultatul testării.
  • Seite 1037: Curățarea Produselor Interacoustics

    Asigurați-vă că umezeala nu ajunge în porțiunea difuzorului căștilor sau în zone similare • 4.3 Referitor la reparare Interacoustics se consideră responsabilă pentru valabilitatea marcajului CE, pentru efectele asupra siguranței, fiabilității și performanței echipamentului numai dacă: 1. operațiunile de montare, prelungirile, efectuarea unor noi reglaje, modificările și reparațiile sunt efectuate de către persoane autorizate;...
  • Seite 1038: Garanție

    72-002 Doluje Polska De asemenea, acest lucru trebuie realizat de fiecare dată când un instrument este returnat la Interacoustics. (Aceasta se aplică, desigur, și pentru cazul inimaginabil de deces sau vătămare gravă a pacientului sau a utilizatorului). 4.4 Garanție Interacoustics garantează următoarele: Instrumentul AD629 nu conține niciun defect de material sau manoperă...
  • Seite 1039 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina...
  • Seite 1040: Specificații Tehnice Generale

    Audiometru pentru ton: IEC 60645 -1, ANSI S3.6 -2010, Tip 2, HF IEC 60645-4. Audiometru pentru voce: IEC 60645-2/ANSI S3.6 tip B or B-E. Teste de prag automate: ISO 8253-1 Informațiile și instrucțiunile pentru calibrare se găsesc în manualul de Service AD629 Calibrare Conducția de aer...
  • Seite 1041 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina 125-20000Hz separat pe două game 125-8000Hz și 8000-20000Hz. Rezoluție 1/2-1/24 octave. 1-10 Hz sinusoidal +/- 5% modulație Ton vobulare Fișier audio Eșantionare 44100Hz, 16 biți, 2 canale Selectarea automată a zgomotului de bandă joasă (sau zgomot alb) pentru prezentarea cu Mascare ton și zgomot de voce pentru prezentarea cu voce.
  • Seite 1042 AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Amplificator și difuzoare Câmp liber Cu o intrare de 7 Vrms - Amplificatorul și difuzoarele trebuie să creeze un Nivel de presiune al sunetului de 100 dB la o distanță de 1 metru - și să respecte următoarele cerințe:...
  • Seite 1043: Valorile De Referință Pentru Pragul Echivalent Al Traductoarelor

    AD629 Instrucțiuni de utilizare - RO Pagina Diagnostic Suite - compatibil cu Noah, OtoAccess și XML Software compatibil Dimensiuni (LxlxÎ) 36,5 x 29,5 x 6,5 cm / 14,4 x 11,6 x 2,6 inci Masa 3,3kg/6,3lb Sursa de alimentare 100-240 V~, 50-60Hz max 0,5A Mediul de funcționare...
  • Seite 1044 AD629 RETSPL-HL Tabel 5.1 Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer. Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω...
  • Seite 1045 AD629 RETSPL-HL Tabel Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 1046 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise effective masking level Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω...
  • Seite 1047 AD629 RETSPL-HL Tabel NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance...
  • Seite 1048 AD629 RETSPL-HL Tabel ANSI Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 1049 AD629 RETSPL-HL Tabel IEC Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...
  • Seite 1050 AD629 RETSPL-HL Tabel Sweden Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler...

Inhaltsverzeichnis