Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Affinity 2.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
Science made smarter
Instructions for Use – Part 1
Affinity
Equinox
EN
Instructions for Use
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Instructions d'utilisation
SV
Bruksanvisning
IT
Istruzioni per l'uso
EL
Οδηγίες Χρήσης
ES
Manual de instrucciones
DA
Brugsanvisning
/
2.0
2.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interacoustics Affinity 2.0

  • Seite 1 Science made smarter Instructions for Use – Part 1 Affinity Equinox Instructions for Use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Οδηγίες Χρήσης Manual de instrucciones Brugsanvisning...
  • Seite 3 Instructions for Use - EN Hearing Aid Analyzer Affinity2.0/Equinox2.0...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    HIT440 software - technical specifications ............. 46 Using the print wizard ......................47 MAINTENANCE ......................... 49 General maintenance procedures ..................49 How to clean Interacoustics products ................49 Concerning repair ......................50 Warranty ..........................50 GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS ................51 Reference equivalent threshold values for transducers ............
  • Seite 7: Introduction

    1 Introduction About this manual This manual is valid for the Affinity2.0/Equinox2.0. These products are manufactured by: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Intended use Indications for use The Affinity2.0/Equinox2.0 with AC440 is intended to be used for the detection and diagnosis of suspected...
  • Seite 8: Included And Optional Parts And Accessories

    Included and optional parts and accessories AC440 REM440 HIT440 Included parts: Included parts: Included parts: • Affinity Suite • Affinity Suite • Affinity Suite DD45 Audiometric headset IHM60 In-situ headset with Coupler box: • • • probe microphone and 2cc coupler •...
  • Seite 9: Warnings

    4. Do not use any additional multiple socket-outlet or extension cord. For safe setup please refer to section 5. No modification of this equipment is allowed without the authorization of Interacoustics. Interacoustics will make available on request circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information.
  • Seite 10 Interacoustics A/S cannot be held liable for your data. Some Interacoustics A/S products support or may work with operating systems unsupported by Microsoft. Interacoustics A/S recommends you to always use Microsoft supported operating systems that are kept fully security updated.
  • Seite 11: Malfunction

    In case of death or serious incident in relation to the use of the device, the incident must immediately be reported to Interacoustics and the local national competent authority. Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions for Use - EN...
  • Seite 12 Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions for Use - EN Page 6...
  • Seite 13: Unpacking And Installation

    2 Unpacking and installation 2.1 Unpacking and inspection Check box and contents for damage When the instrument is received please check the shipping box for rough handling and damage. If the box is damaged it should be kept until the contents of the shipment have been checked mechanically and electrically.
  • Seite 14: Marking

    This symbol indicates that when the end-user wishes to discard this product, it must be sent to separate collection facilities for recycling The CE-mark in combination with MD symbol indicates that Interacoustics A/S meets 0123 the requirements of the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 Annex I Approval of the quality system is made by TÜV –...
  • Seite 15 Transport and storage temperature range Transport and storage humidity limitations ETL CL ASSIFIED ETL listing mark 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
  • Seite 16: Connection Panel Dictionary

    Connection panel dictionary Position: Symbol: Function: Connection of FF1 Connection of FF2 Left Plug for left AC headphone Right Plug for right AC headphone Ins. Left Plug for left insert earphone Ins. Right Plug for right insert earphone Bone Plug for bone conductor Ins.
  • Seite 17: Software Installation

    2.4 Software installation To know before you Start Installation You must have administrative rights to the computer on which you are installing the Affinity 2.0 Suite. NOTICE 1. DO NOT connect the Affinity2.0/Equinox2.0 hardware to the computer before the software has been installed! 2.
  • Seite 18: Software Installation Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 And Windows

    On checking the box to accept this, the Install button will become available, click “Install” to begin the installation. Note: There are also options to include the installation of Interacoustics Universe and Callisto documentation within this step. They are by default checked on; you can disable this if you wish.
  • Seite 19 Should you wish to install the software to a different location than the default then please click on ’Options’ ahead of ’Install’ Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions for Use - EN Page 13...
  • Seite 20 User Account Control may ask if you want to allow the program to make changes to your computer. Click Yes if this happens. The installer will now copy all the necessary files to the PC. This process may take several minutes. Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 21 When the installation is complete, the dialog box below is shown. Click “Close” to finish the installation. The Affinity2.0 Suite is now installed. Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions for Use - EN Page 15...
  • Seite 22: Driver Installation

    Now that the Affinity Suite software is installed, you must install the driver for the hardware. 1. Connect the Affinity 2.0 / Equinox 2.0 hardware to the PC via the USB connection. 2. The system will now automatically detect the hardware and display a pop-up on the bottom right of the task bar.
  • Seite 23: License

    License When you receive the product it already contains the licenses to access the ordered software modules. If you would like to add additional modules, please contact your dealer. 2.10 About Affinity Suite Should you go to Menu > Help > About then you will see the below window. This is the area of the software where you can manage license keys and check your Suite, Firmware and Build Versions.
  • Seite 24 Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions for Use - EN Page 18...
  • Seite 25: Operating Instructions

    3 Operating instructions The instrument is switched on/off by the switch on the rear, a indicator LED indicates power ON. When operating the instrument, please observe the following general precautions: 1. The intended operators of the instrument are ENT doctors, Audiologists and other professionals with similar knowledge.
  • Seite 26: Using The Tone Screen

    Using the tone screen The following section describes the elements of the tone screen. Menu provides access to Print, Edit, View, Tests, Setup, and Help Print allows for printing the session’s acquired data. Save & New Session saves the current session in Noah or OtoAccess® and opens a new one.
  • Seite 27 Fold an area so that it only shows the label or the buttons of that area. Unfold an area so that all buttons and labels are visible Show/hide areas can be found by right mouse clicking on one of the areas. The visibility of the different areas as well as the space that they take on the screen is locally saved to the examiner.
  • Seite 28 Edit Mode button activates the editing function. Left clicking on the graph will add/move a point to the position of the cursor. If right clicking on a specific stored point a context menu appears offering you the following options: Mouse controlled audiometry enables you to do the audiometry using the mouse only.
  • Seite 29 After saving the session, comment changes can only be made within the same day until the date changes (at midnight). Note: these timeframes are limited by HIMSA and the Noah software and not by Interacoustics. The Output list for channel 1 provides the option to test through head phones, bone conductor, free field speakers or insert phones.
  • Seite 30 The Output list for channel 2 provides the option to test through head phones, free field speakers, insert phones or insert masking phone. Note that the system only shows the calibrated transducers. The Input list for channel 2 provides the option to select pure tone, warble tone, narrow band noise (NB), white noise (WN) and TEN noise Note that the background shading is according to the side that is selected, red for right, blue for left, and white when off.
  • Seite 31 Frequency increase/decrease increases and decreases the frequency respectively. This can also be obtained using the left and right arrow keys on the PC keyboard. Storing thresholds for channel 1 is done by pressing S or by a left mouse click in the Stimuli button of channel 1. Storing a no response threshold can be done by pressing N or by a right mouse click on the Stimuli button of channel 1.
  • Seite 32: Using The Speech Screen

    Using the speech screen The following section describes the elements of the speech screen in addition to the tone screen: Input levels sliders allow for adjusting the input level to 0 VU for the selected input. This ensures that correct calibration is obtained for Mic1, Mic2, AUX1, and AUX2.
  • Seite 33 The Output list for channel 1 provides the option to test through the desired transducers. Note that the system only shows the calibrated transducers. The Input list for channel 1 provides the option to select white noise (WN), speech noise (SN), microphone 1 or 2 (Mic1 and Mic2), AUX1, AUX2 and wavefile.
  • Seite 34: Speech Audiometry In Graph Mode

    3.2.1 Speech audiometry in graph mode Graph mode presentation settings under “Test Symbols” and in the presentation options (Ch1 and Ch2) in the upper part of the screen shows where you can adjust the test parameters during the test. 1) The graph: The curves of the recorded speech graph will be displayed on your screen. The x-axis shows the intensity of the speech signal and the y-axis shows the score in percent.
  • Seite 35: Speech Audiometry In Table Mode

    3.2.2 Speech audiometry in table mode The AC440 Table Mode consists of two tables: The SRT (Speech Reception Threshold) table. When the SRT test is active, it is indicated in orange The WR (Word Recognition) table. When WR1, WR2, or WR3 is active the corresponding label will be orange The SRT table The SRT table (Speech Reception Threshold table) allows for measuring multiple SRTs using different test...
  • Seite 36 The WR Table The word recognition (WR) table allows for measuring multiple WR scores using different parameters (e.g. Transducer, Test Type, Intensity, Masking, and Aided). Upon changing Transducer, Masking, and/or Aided re-testing an additional WR entry will appear in the WR table.
  • Seite 37: Pc Keyboard Shortcuts Manager

    3.2.3 PC keyboard shortcuts manager The PC Shortcut Manager allows the user to personalize PC shortcuts in the AC440 Module. To access the PC Shortcut Manager: Go to AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys To view the default shortcuts, click on the items in the left hand column (Common 1, Common 2, Common 3, etc.) To personalize a shortcut, click on the column in the middle and add the custom shortcut in the field on the right hand of the screen...
  • Seite 38: Technical Specifications Of The Ac440 Software

    Technical specifications of the AC440 software Medical CE-mark: The CE-mark in combination with MD symbol indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 Annex I Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
  • Seite 39 Distortion Sound pressure levels: below 1.5 % (THD) Vibration force levels: below 3 %. Signal indicator (VU) Time weighting: 350mS Dynamic range: -20dB to +3dB Rectifier characteristics: Selectable inputs are provided with an attunuator by which the level can be adjusted to the indicator reference position(0dB) Storing capability: Tone audiogram: dB HL, MCL, UCL, Tinnitus, R+L...
  • Seite 40: The Rem440 Screen

    The REM440 screen The following section describes the elements of the REM screen: Menu provides access to File, Edit, View, Mode, Setup, and Help. Print button will print the test results using the selected print template. If no print template is selected the results currently displayed on the screen will be printed.
  • Seite 41 After saving the session, changes can only be made within the same day until the date changes (at midnight). Note: these timeframes are limited by HIMSA and the Noah software, and not by Interacoustics. Single Frequency button is a test that lets the fitter play a single frequency warble tone.
  • Seite 42 On Top Mode button converts the REM440 into an on top window that includes only the most essential REM features. The window is automatically placed on top of other active software programs such as the relevant hearing aid fitting software. When adjusting the gain handles in the fitting software, the REM440 screen will stay on top of the hearing aid fitting screen, allowing for easy curve comparison.
  • Seite 43 Simple View/Advanced View buttons toggle between an advanced screen view (including the test and fitting prescription information on the right hand side) and a more simple view with a larger graph only. Normal and Reversed Coordinate System buttons enable you to toggle between reversed and normal graph displays.
  • Seite 44 1. Connect a monitor headset to the monitor output on the hardware. It is recommended to use only a monitor headset which is approved by Interacoustics. 2. Tick the Monitor check box. 3. Use the slider to turn the sound level up and down.
  • Seite 45 Connect the CD player to the AUX1 input on the hardware. Press START in the software and then tick the External sound check box. The external sound will then play with the signal. Use the slider to turn the sound level up and down. Note that in Visible Speech Mapping you can select Live Voice and then play an external sound.
  • Seite 46 Measurement Details of the selected curve are displayed as a table on the right hand side of the screen. A Curve Comment for each curve can be typed into the comment section on the right hand side. Select a curve using the curve tag boxes under Curve display options and write a comment in the comment section.
  • Seite 47: Rem440 Software - Technical Specifications

    REM440 software - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark in combination with MD symbol indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 Annex I Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
  • Seite 48: The Hit440 Screen

    The HIT440 screen The following section describes the elements of the HIT screen Menu provides access to Print, Edit, View, Mode, Setup, and Help. Print button allows you to print only the test results currently displayed on the screen. To print multiple tests on one page, select Print then Print Layout Save &...
  • Seite 49 List of Protocols allows you to select a test protocol (default or user defined) to use in the current test session. Temporary Setup button allows for making temporary changes to the selected test protocol. The changes will be valid for the current session only.
  • Seite 50 Normal and reversed coordinate system buttons enable you to toggle between reversed and normal graph. Show curser on graph provides information about each specific measured point in the curve. The curser is “locked” to the curve and a frequency and intensity label will be displayed at the curser’s position, as illustrated below: Stimulus Selection allows for selecting a test stimulus.
  • Seite 51 Current Protocol is listed in the lower left hand corner. indicates the test is a part of an automatic test flow (Auto Run). When pressing START all tests with the tick mark will be performed. If you wish to perform one test only, mark it using the mouse by clicking on it.
  • Seite 52: Hit440 Software - Technical Specifications

    HIT440 software - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark in combination with MD symbol indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 Annex I Approval of the quality system is made by TÜV – identification no.
  • Seite 53: Using The Print Wizard

    Using the print wizard In the Print Wizard you have the option to create customized print templates which can be linked to individual protocols for quick printing. The Print Wizard can be reached in two ways. a. If you want to use a template for general use, or select an existing one for printing: Go to Menu/ File/Print Layout…...
  • Seite 54 For moreinformation related to the Print reports and Print Wizard, please refer to the Affinity2.0/ Equinox2.0 Additional Information document or the Print Report Quick Guide on www.interacoustics.com Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions for Use - EN Page 48...
  • Seite 55: Maintenance

    The instrument must go through at least one annual overhaul, to ensure that the acoustical, electrical and mechanical properties are correct. This should be made by an authorised technician in order to guaranty proper service and repair as Interacoustics provides the necessary circuit diagrams etc. to these technicians.
  • Seite 56: Concerning Repair

    • The Affinity2.0/Equinox2.0 is free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of 24 months from the date of delivery by Interacoustics to the first purchaser Accessories are free from defects in material and workmanship under normal use and service •...
  • Seite 57: General Technical Specifications

    5 General technical specifications Affinity2.0/Equinox2.0 Hardware - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark in combination with MD symbol indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of the Medical Device Regulation (EU) 2017/745 Annex I Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
  • Seite 58 Sp 1, Sp 2, Sp 3, Sp 4 70Hz-20kHz ±3dB Left, Right Up to 7.0Vrms by 10Ω load 70Hz-20kHz ±3dB Ins. Left, Ins. Right Bone Ins. Mask. HF/HLS Insitu L, Insitu R Monitor, Ass. Mon. Max.3.5Vrms. by 8 Ω load 70Hz-20kHz ±3dB Sp.
  • Seite 59: Reference Equivalent Threshold Values For Transducers

    Reference equivalent threshold values for transducers See Appendix A in English in the back of the manual. Pin assignments See Appendix B in English in the back of the manual. Electromagnetic compatibility (EMC) See Appendix C in English in the back of the manual. Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 61 Gebrauchsanweisung - DE Hörgeräte – Meß- und Anpaßsystem Affinity2.0/Equinox2.0...
  • Seite 63 HIT440 Software - Technische Spezifikationen ............50 Benutzung des Druck-Assistenten ..................51 WARTUNG ..........................55 Allgemeine Wartungshinweise ..................55 So werden Interacoustics-Produkte gereinigt: ..............55 Hinweise zu Reparaturen ....................56 Garantie ..........................56 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN ..................59 Affinity2.0/Equinox2.0 Hardware – Technische Spezifikationen ........59 Bezugsdämpfungs-Schwellwerte für Transducer .............
  • Seite 65: Introduktion

    1 Introduktion Über dieses Handbuch Dieses Handbuch gilt für den Affinity2.0/Equinox2.0 . Diese Produkte werden hergestellt von: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Verwendungszweck Das Affinity2.0/Equinox2.0 mit AC440 ist für die Erkennung und Diagnose eines vermuteten Hörverlusts konzipiert.
  • Seite 66: Mitgelieferte Und Optionale Teile

    Mitgelieferte und optionale Teile: AC440 REM440 HIT440 Mitgelieferte Teile: Mitgelieferte Teile: Mitgelieferte Teile: Affinity Suite Affinity Suite Affinity Suite • • • Audiometrisches Headset IHM60 In-situ-Headset mit Kupplerbox: • • • DD45 Sondenmikrofon und 2cc-Kuppler Referenzmikrofon (doppelt) ½”-Mikrofon Headset MTH400 •...
  • Seite 67: Warnungen

    4. Es dürfen keine zusätzlichen Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel verwendet werden. Informationen für ein sicheres Setup sind Abschnitt 2.3 zu entnehmen 5. Ohne Genehmigung von Interacoustics dürfen keinerlei Änderungen an diesem Gerät vorgenommen werden. Auf Anfrage wird Interacoustics Schaltpläne, Bauteilelisten, Beschreibungen, Anweisungen zur Kalibrierung oder andere Informationen bereitstellen.
  • Seite 68 Sicherheitssupport mehr bereitgestellt wird, erhöht das Risiko für Viren und Malware, was zu Ausfällen, Datenverlusten, Datendiebstahl und Missbrauch führen kann. Interacoustics A/S ist nicht für Ihre Daten verantwortlich. Einige Produkte von Interacoustics A/S unterstützen oder arbeiten eventuell mit Betriebssystemen, die nicht von Microsoft unterstützt werden.
  • Seite 69: Fehlfunktion

    5. Die Verwendung von anderen als den in den Produktspezifikationen festgelegten Zubehörteilen, Wandlern oder Kabeln kann zu erhöhten Emissionen oder einer verringerten Störfestigkeit des Geräts führen. Dies gilt nicht für Wandler und Kabel, die von Interacoustics oder einem Händler verkauft wurden. Eine Liste der Zubehörteile, Wandler und Kabel, welche die Anforderungen erfüllen, finden Sie in Abschnitt 1.3...
  • Seite 70 Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 6...
  • Seite 71: Auspacken Und Kontrolle

    2 Auspacken und Kontrolle Auspacken und Kontrolle Prüfen von Karton und Inhalt auf Schäden Untersuchen Sie bitte sofort nach Eingang des Instruments bei Ihnen den Transportkarton auf grobe Handhabung und Beschädigungen. Ist der Karton beschädigt, ist er aufzubewahren, bis der Inhalt der Sendung mechanisch und elektrisch geprüft wurde.
  • Seite 72: Kennzeichnung

    WEEE (EU-Richtlinie) Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt zur Entsorgung an eine spezielle Entsorgungseinrichtung zwecks Recyclings zu senden ist Das CE-Zeichen und das MD-Symbol geben an, dass Interacoustics A/S den Vorgaben in Anhang I der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte 0123 Genüge leistet...
  • Seite 73: Etl-Gelistet-Zeichen

    Feuchtigkeitsbeschränkungen für Transport und Lagerung ETL-gelistet-Zeichen ETL CL ASSIFIED 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No . 6 0 6 0 1 -1 :2 0 Logo Seite 9 Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 74: Übersicht Anschlussleiste

    Anschlussleiste Übersicht Position: Symbol: Funktion: Anschluss von FF1 Anschluss von FF2 Left Steckbuchse für linken AC-Ohrhörer Right Steckbuchse für rechten AC-Ohrhörer Ins. Left Steckbuchse für linken Ohrhörereinsatz Ins. Right Steckbuchse für rechten Ohrhörereinsatz Bone Steckbuchse für Knochenleiter Ins. Mask. Steckbuchse für Ohrhörereinsatz für Verrauschung HF/HLS Steckbuchse für Hochfrequenz-Ohrhörer / Hörverlustsimulator Talk Back...
  • Seite 75: Installation Der Software

    Sie müssen für den Computer, auf dem Sie die Affinity Suite installieren, über Administratorrechte verfügen. NOTICE 1. Schließen Sie die Hardware des Affinity 2.0-Systems ERST an den Computer an, nachdem die Software installiert wurde! 2. Mit Ausnahme der Interacoustics-Messmodule (AC440/REM440) und AuditBase System 4-, OtoAccess®-, - oder Noah 4-kompatiblen Office-Systeme bzw.
  • Seite 76: Installation Der Software Unter Windows® 10, Windows® 7, Windows® 8.1 Und Windows® 8

    Sie auf die nun verfügbare Schaltfläche „Install“ (Installieren), um mit der Installation zu beginnen. Hinweis: Es besteht die Möglichkeit, die Installation von Interacoustics Universe und der Callisto- Dokumentation in diesen Schritt einzubinden. Beides ist standardmäßig ausgewählt und kann auf Wunsch von Ihnen abgewählt werden.
  • Seite 77 Wenn Sie die Software nicht am vorgegebenen Ort installieren wollen, klicken Sie vor der Installation auf „Options“ (Optionen) Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 13...
  • Seite 78 Sie könnten von der Benutzerkontensteuerung gefragt werden, ob das Programm Änderungen an Ihrem Computer durchführen kann. Klicken Sie bei dieser Meldung auf „Yes“ (Ja). Das Installationsprogramm kopiert nun alle notwendigen Dateien auf den Computer. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 79 Nach Abschluss der Installation erscheint das folgende Dialogfeld. Klicken Sie auf „Close” (Schließen), um die Installation zu beenden. Die Affinity 2.0 Suite ist nun installiert. Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 15...
  • Seite 80: Installation Des Treibers

    Nach der Installation der Affinity Suitemuss nun der Treiber für die Hardware installiert werden. 1. Schließen Sie die Affinity 2.0/Equinox 2.0-Hardware über die USB-Buchse an den PC an. 2. Das System erkennt nun automatisch die Hardware und zeigt unten rechts in der Taskleiste ein Pop-up mit einer Meldung an.
  • Seite 81: Lizenz

    4. Über dieses Tool können Sie den Ort angeben, an dem Sie die Standalone-Datenbank oder die Rettungsdaten speichern wollen. Klicken sie dazu auf die Schaltfläche ‚Select Folder‘ (Ordner auswählen) und geben Sie den gewünschten Speicherort an. 5. Wenn Sie den Datenspeicherort auf Standardwerte zurücksetzen wollen, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche ‘Restore factory default’...
  • Seite 82 Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 18...
  • Seite 83: Bedienung Des Audiometers

    3 Bedienung des Audiometers Das Gerät wird über einen an der Rückseite befindlichen Schalter ein-/ausgeschaltet. Eine LED-Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Bei der Bedienung des Gerätes beachten Sie bitte die folgenden allgemeinen Vorsichtshinweise: 1. Die Bediener des Gerätes sollten HNO-Ärzte, Audiologen oder andere Fachleute sein, die über das entsprechende Wissen verfügen.
  • Seite 84: Verwenden Des Tonaudiometriebildschirms

    Verwenden des Tonaudiometriebildschirms Im folgenden Abschnitt werden die Elemente des Tonaudiometriebildschirms beschrieben. Menu (Menü) bietet Zugang zu den Punkten File (Datei), Edit (Bearbeiten), View (Ansicht), Tests Setup (Testkonfiguration) und Help (Hilfe). Mit Print (Drucken) können Sie die Messung drucken. Hierfür erforderliche Daten Save &...
  • Seite 85 Extended Range +20 dB (Erweiterter Bereich +20 dB) erweitert den Messbereich und lässt sich aktivieren, wenn die Testwahleinstellung bis auf 55 dB an den Maximalpegel des Wandlers heran gelangt. Beachten Sie, dass die Schaltfläche für den erweiterten Bereich blinkt, wenn eine Aktivierung zur Erreichung höherer Intensitäten erforderlich ist Zum automatischen Aktivieren des erweiterten Bereichs wählen Sie im Setup-Menü...
  • Seite 86 jedoch nur in dem Frequenzbereich testen, für den der ausgewählte Hörer kalibriert ist.. High Frequency Zoom (Hochfrequenz-Zoom) aktiviert Hochfrequenztests und zoomt sich an den Hochfrequenzbereich heran.. Single audiogram (Einzelaudiogramm) schaltet zwischen der Darstellung der Informationen beider Ohren in einem Einzeldiagramm und in zwei separaten Diagrammen um.
  • Seite 87 Weitere Informationen zur Funktion „Automasking“ (Automatisches Maskieren) finden Sie im Affinity-Dokument „Zusätzliche Informationen“ oder in den Dokumenten „Kurzanleitung zur Maskierungshilfe“. Der Patient monitor (Patientenmonitor) öffnet ein Fenster mit den Tonaudiogrammen und allen Beratungsoverlays, das stets über allen anderen Fenstern angezeigt wird. Größe und Position des Patientenmonitors werden für jeden Untersucher individuell gespeichert.
  • Seite 88 Tag – bis zum Datumswechsel um Mitternacht – vorgenommen werden. Hinweis: Diese Zeitfenster sind von der HIMSA und der NOAH Software vorgegeben, nicht von Interacoustics. Die Liste Output (Ausgang) für den Kanal 1 bietet die Möglichkeit, Kopfhörer, Knochenleitungshörer, Freifeld-Lautsprecher oder Einsteckhörer auszuwählen.
  • Seite 89 Masking (Maskieren) wird angezeigt, wenn derzeit Kanal 2 als Maskierungskanal verwendet wird, um so sicherzustellen, dass Maskierungssymbole im Audiogramm verwendet werden. Beispiel: Bei pädiatrischen Tests über Freifeld-Lautsprecher kann Kanal 2 als zweiter Testkanal eingestellt werden. Beachten Sie, dass eine separate Speicherfunktion für Kanal 2 verfügbar ist, wenn Kanal 2 nicht zur Maskierung verwendet wird.
  • Seite 90 auf <Umschalt> S oder durch einen Linksklick mit der Maus auf die Schaltfläche „Stimuli“ von Kanal 2. Ein „Keine Antwort“-Schwellenwert lässt sich durch Drücken auf <Umschalt> N oder einen Rechtsklick mit der Maus auf die Schaltfläche „Stimuli“ von Kanal 2 speichern. Das Hardware indication picture (Hardware-Abbildung) zeigt an, ob die Hardware angeschlossen ist.
  • Seite 91: Verwenden Des Sprachaudiometriebildschirms

    Verwenden des Sprachaudiometriebildschirms Der nachfolgende Abschnitt beschreibt zusätzlich zum Tonaudiometriebildschirm die Elemente des Sprachaudiometriebildschirms: Mit den Schiebereglern Input levels (Eingangspegel) kann der Eingangspegel für den ausgewählten Eingang auf 0 VU eingestellt werden. Dadurch ist sichergestellt, dass Mic1, Mic2, CD1 und CD2 korrekt kalibriert sind Mit WR1, WR2 und WR3 (Word Recognition;...
  • Seite 92 Die Liste Output (Ausgabe) für Kanal 1 bietet die Option zum Testen der gewünschten Transducer. Beachten Sie, dass das System nur die kalibrierten Transducer anzeigt. Die Liste Output (Ausgabe) für Kanal 1 bietet die Option zum Testen der gewünschten Transducer. Beachten Sie, dass das System nur die kalibrierten Transducer anzeigt.
  • Seite 93: Sprachaudiometrie Im Grafikmodus

    3.2.1 Sprachaudiometrie im Grafikmodus Mit den Einstellungen für die Darstellung im Grafikmodus unter „Test Symbols“ (Testsymbole) und in den Darstellungsoptionen (Ch1 und Ch2 (Kan1 und Kan2)) im oberen Bildschirmbereich können Sie die Testparameter während des Tests einstellen. 1) Die Grafik: Die Kurven der aufgezeichneten Sprachgrafik werden an Ihrem Bildschirm angezeigt. Die x-Achse zeigt die Intensität des Sprachsignals an, die y-Achse den Wert in Prozent.
  • Seite 94: Sprachaudiometrie Im Tabellenmodus

    3.2.2 Sprachaudiometrie im Tabellenmodus Der AC440-Tabellenmodus umfasst zwei Tabellen: Die SRT (Speech Reception Threshold)-Tabelle. Wenn der SRT-Test aktiviert ist, wird er orange dargestellt: Die WR (Word Recognition)-Tabelle. Wenn WR1, WR2 oder WR3 aktiviert ist, wird die entsprechende Beschriftung orange dargestellt: Die SRT-Tabelle Die SRT-Tabelle (Speech Reception Threshold) ermöglicht das Messen mehrerer SRTs mit verschiedenen Testparametern, wie z.
  • Seite 95 Die WR-Tabelle Die Begriffserkennungstabelle (Word Recognition; WR) ermöglicht das Messen mehrerer WR-Quellen mit unterschiedlichen Parametern (z. B. Wandler, Testtyp, Intensität, Maskieren und Unterstützt). Beim Wechsel der Option Wandler, Maskierung und/oder Unterstützt und Neutest wird ein weitere WR- Eintrag in der WR-Tabelle angezeigt. Somit können mehrere WR-Messungen in der WR-Tabelle angezeigt werden.
  • Seite 96: Der Pc Shortcut Manager (Pc-Tastaturkürzel-Manager)

    3.2.3 Der PC Shortcut Manager (PC-Tastaturkürzel-Manager) Der PC Shortcut Manager gestattet dem Benutzer die Verwendung von personalisierten PC-Verknüpfungen im Modul AC440. So greifen Sie auf den PC Shortcut Manager zu: Gehen Sie zum Modul AUD │Menu (Menü) │ Setup │PC Shortcut Keys (PC-Tastenkürzel) Klicken Sie auf die Elemente in der linken Spalte (Common 1 (Allgemein 1), Common 2 (Allgemein 2), Common 3 (Allgemein 3) usw.), um die Standardverknüpfungen einzusehen Zur Personalisierung einer Verknüpfung klicken Sie auf die Spalte in der Mitte.
  • Seite 97: Technische Spezifikationen Der Ac440 Software

    3.2.4 Technische Spezifikationen der AC440 Software Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen und das MD-Symbol geben an, dass Interacoustics A/S den Vorgaben in Anhang I der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte Genüge leistet Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123.
  • Seite 98: Maskieren

    Maskieren Automatische Auswahl von Schmalbandrauschen (oder weißem Rauschen) für die Tonpräsentation und von Sprachrauschen für die Sprachpräsentation. Schmalbandrauschen: IEC 60645-1:2001, 5/12 Oktave, Filter mit der gleichen mittleren Frequenzauflösung wie Reinton Weißes Rauschen: 80-20000Hz gemessen mit konstanter Bandbreite Sprachrauschen: IEC 60645-2:1993 125-6000Hz abfallend 12dB/oktave über 1KHz +/-5dB Präsentation Manuell oder Umkehr.
  • Seite 99: Der Rem440-Bildschirm

    Der REM440-Bildschirm Im folgenden Abschnitt werden die Elemente des REM-Bildschirms beschrieben: Über Menü erhalten Sie Zugang zu den Optionen Datei, Bearbeiten, Ansicht, Modus, Einstellung und Hilfe. Über die Schaltfläche Drucken drucken Sie die Testergebnisse mit der ausgewählten Druckvorlage aus. Wenn keine Druckvorlage ausgewählt ist, werden die derzeit am Bildschirm angezeigten Ergebnisse ausgedruckt.
  • Seite 100 Nach dem Speichern der Sitzung können Änderungen nur noch an demselben Tag – bis zum Datumswechsel um Mitternacht – vorgenommen werden. Hinweis: Diese Zeitfenster sind von der HIMSA und der Noah-Software vorgegeben, nicht von Interacoustics. Die Schaltfläche Single Frequency (Einzelfrequenz) aktiviert einen Test, bei dem der Hörgeräteakustiker einen Einzelfrequenz-Wobbelton wiedergeben kann.
  • Seite 101 Einstellung der UCL (Uncomfortable Levels; unangenehme Pegel) Adjustment: Um die Signalintensität des Systems bei der MPO- Messung in einer Real-Ear-Situation zu begrenzen, lässt sich die UCL- Schaltfläche aktivieren. Nach der Aktivierung wird eine rote Linie in der Grafik eingeblendet und das System stoppt die Messung, wenn dieser UCL-Pegel erreicht ist.
  • Seite 102 Die Schaltfläche Sondenkalibrierung aktiviert die Sondenkalibrierung. Es wird empfohlen, vor Messbeginn die Sonde zu kalibrieren. Dies wird durch Drücken der Kalibrierungsschaltfläche erzielt. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm (siehe unten) und klicken Sie auf OK. Die Kalibrierung wird dann automatisch durchgeführt und die nachstehende Kurve angezeigt.
  • Seite 103 Monitor: Über diese Option können Sie den verstärkten Stimulus über einen Monitor hören. 1. Schließen Sie ein Monitor-Headset an den Monitorausgang der Hardware an. Es ist ratsam, nur ein von Interacoustics genehmigtes Monitor-Headset zu verwenden. 2. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Monitor".
  • Seite 104 Bedenken Sie bitte, dass der Ton über den Monitor (im Vergleich mit der audiometrischen Überwachung) sehr leise sein kann. In der Audiometrie ist der Ton lauter, da das aufgezeichnete Signal vom audiometrischen Instrument erzeugt wird. Beim REM440 generiert das Hörgerät das aufgezeichnete Signal, was bedeutet, dass es nicht vom Instrument gesteuert werden kann.
  • Seite 105 Die Anpassregel und verwandte Informationen lassen sich rechts im Bildschirm einstellen. Wählen Sie Ihre bevorzugte Anpassungsverschreibung aus der oberen Dropdown-Liste aus. Wählen Sie zwischen Berger, DSL v.5.0,HV/2, NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, HV/3 oder Benutzerdefiniert, wenn Sie Ihr Ziel mit der Bearbeitungsfunktion bearbeitet haben Basierend auf der ausgewählten Anpassregel (und dem Audiogramm) werden Ziele berechnet und im REIG- und/oder REAR- Wenn kein Audiogramm in den...
  • Seite 106 Hardware indication picture (Hardware-Abbildung): Das Bild zeigt an, ob die Hardware angeschlossen ist. Beim Öffnen der Suite sucht das System nach der Hardware. Wird keine Hardware gefunden, fährt das System automatisch im Simulationsmodus fort, und anstelle des Hardware indication picture (Hardware- Abbildung) (oben links) wird das Simulations-Symbol (oben rechts) angezeigt.
  • Seite 107: Rem440 Software - Technische Spezifikationen

    3.3.1 REM440 Software - Technische Spezifikationen Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen und das MD-Symbol geben an, dass Interacoustics A/S den Vorgaben in Anhang I der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte Genüge leistet Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123.
  • Seite 108: Der Hit440-Bildschirm

    Der HIT440-Bildschirm Im folgenden Abschnitt werden die Elemente des HIT-Bildschirms beschrieben. Über Menu (Menü) erhalten Sie Zugang zu dem Optionen Drucken, Bearbeiten, Ansicht, Modus, Einstellung und Hilfe. Über die Schaltfläche Print (Drucken) können Sie die derzeit auf dem Bildschirm angezeigten Testergebnisse ausdrucken. Um mehrere Tests auf eine Seite zu drucken, wählen Sie „Print“...
  • Seite 109 Mit Freeze curve (Kurve einfrieren) kann ein Schnappschuss der HIT- Kurve beim Testen mit Breitbandsignalen aufgenommen werden. Mit anderen Worten: die Kurve wird in einem bestimmten Augenblick festgehalten, während der Test fortgesetzt wird. HINWEIS: Die Option „Freeze Curve“ (Kurve einfrieren) funktioniert nur bei einem vom Endanwender erstellten Protokoll bei Breitbandsignalen (Beispiel: ISTS) im Dauermodus.
  • Seite 110 Advanced view Simple view Die Schaltflächen Normal and reversed coordinate system (Normales oder umgekehrtes Koordinatensystem) ermöglichen ein Umschalten zwischen normalen und umgekehrten grafischen Darstellungen. Dies kann in Beratungssituationen hilfreich sein, weil die umgekehrte Kurve dem Audiogramm ähnlicher sieht und daher für den Patienten leichter verständlich ist.
  • Seite 111 mit der audiometrischen Überwachung) sehr leise sein kann. In der Audiometrie ist der Ton lauter, da das aufgezeichnete Signal vom audiometrischen Instrument erzeugt wird. Beim HIT440 generiert das Hörgerät das aufgezeichnete Signal, was bedeutet, dass es nicht vom Instrument gesteuert werden kann.
  • Seite 112 Das Diagramm zeigt die gemessenen HIT-Kurven an. Je nachdem, welche Messung durchgeführt wurde, zeigt die X-Achse die Frequenz und die Y-Achse zeigt die Ausgabe oder die Verstärkung an. an. Measurement type (Art der Messung) erscheint über dem Diagramm mit einer Links-/Rechts-Anzeige. In diesem Beispiel wird OSPL90 für das linke Ohr angezeigt.
  • Seite 113 Die Hardware-Abbildung gibt an, ob die Hardware angeschlossen ist. Beim Öffnen der Suite sucht das System nach der Hardware. Wird keine Hardware gefunden, fährt das System automatisch im Simulationsmodus fort, und anstelle des Hardware indication picture (Hardware- Abbildung) (oben links) wird das Simulations-Symbol (oben rechts) angezeigt. Seite 49 Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 114: Hit440 Software - Technische Spezifikationen

    3.4.1 HIT440 Software - Technische Spezifikationen Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen und das MD-Symbol geben an, dass Interacoustics A/S den Vorgaben in Anhang I der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte Genüge leistet Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123.
  • Seite 115: Benutzung Des Druck-Assistenten

    Benutzung des Druck-Assistenten Der Anwender hat die Option, anpassbare Vorlagen für Ausdrucke zu erstellen, die individuellen Protokollen zugeschrieben werden können und schnelles Ausdrucken ermöglichen. Zum Druckassistenten gelangen Sie auf zweierlei Weise: a. Wenn Sie eine Vorlage zur allgemeinen Benutzung erstellen oder eine vorhandene Vorlage auswählen möchten: Wählen Sie Menu/ File/Print Layout…...
  • Seite 116 3. Im Werk eingestellte Vorlagen werden durch das Schlosssymbol gekennzeichnet. Sie sorgen dafür, dass Ihnen immer eine Standardvorlage zur Verfügung steht und Sie keine spezielle Vorlage zu erstellen brauchen. Sie können jedoch nur dann nach persönlicher Bevorzugung bearbeitet werden, wenn sie anschließend unter einem neuen Namen gespeichert werden. Um diese Standardvorlagen jedoch bearbeiten zu können, müssen sie unter einem neuen Namen gespeichert werden User defined (benutzerdefinierte) Vorlagen können auf Read-only (Schreibschutz, angezeigt durch das Schlosssymbol) eingestellt werden.
  • Seite 117 Weitere Informationen zu den Druckberichten und dem Druckassistenten entnehmen Sie bitte dem Dokument Weitere Informationen zum Callisto oder der Druckbericht-Kurzanleitung unter www.interacoustics.com Seite 53 Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE...
  • Seite 118 Seite 54 Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE...
  • Seite 119: Wartung

    • akustischen, elektrischen und mechanischen Eigenschaften richtig sind. Diese Kontrolle sollte von einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden, um einen ordnungsgemäßen Service und korrekt ausgeführten Reparaturen zu gewährleisten, da Interacoustics diesen Werkstätten die erforderlichen Schaltpläne usw. bereitstellt. • Um die Zuverlässigkeit des Instruments zu wahren, empfehlen wir, dass der Bediener in kurzen Abständen, z.
  • Seite 120: Hinweise Zu Reparaturen

    Darauf achten, dass keine Feuchtigkeit in den Lautsprecherbereich der Ohrhörer und in ähnliche Bereiche gelangt Hinweise zu Reparaturen Interacoustics ist nur für die Gültigkeit des CE Zeichens und für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit des Geräts verantwortlich, wenn: Montage, Erweiterungen, Anpassungen, Modifikationen oder Reparaturen des Geräts von befugtem Personal ausgeführt werden,...
  • Seite 121 Diese Bestimmungen beziehen sich ausschließlich auf den ursprünglichen Käufer. Diese Garantie ist nicht gültig für jegliche nachfolgende Besitzer oder Inhaber des Produktes. Des Weiteren erstreckt sich diese Garantie nicht auf (und Interacoustics ist nicht haftbar für) Verluste, die durch den Erwerb oder die Benutzung irgendwelcher Produkte von Interacoustics entstanden sind, die •...
  • Seite 122 Seite 58 Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE...
  • Seite 123: Allgemeine Technische Daten

    5 Allgemeine Technische Daten Affinity2.0/Equinox2.0 Hardware – Technische Spezifikationen Medizinisches CE- Das CE-Zeichen und das MD-Symbol geben an, dass Interacoustics A/S Zeichen: den Vorgaben in Anhang I der Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte Genüge leistet Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV –...
  • Seite 124 Ausgabespezifikationen FF1 / FF2 Bis zu 12,6V rms. bei 8Ω Last (Anschlussleiste) 70Hz-20kHz ±3dB TB Lsp. Mindestimpedanz der Lautsprecher: 4Ω FF1 / FF2 Bis zu 7V rms. bei 600Ω Last 70Hz-20kHz ±3dB Sp 1, Sp 2, Sp 3, Sp Links, rechts Bis zu 7,0V rms.
  • Seite 125: Bezugsdämpfungs-Schwellwerte Für Transducer

    Bezugsdämpfungs-Schwellwerte für Transducer Siehe Anhang A in englischer Sprache hinten im Handbuch. Stiftzuweisungen Siehe Anhang B in englischer Sprache hinten im Handbuch. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Siehe Anhang C in englischer Sprache hinten im Handbuch. Affinity2.0/Equinox2.0 – Gebrauchsanweisung - DE Seite 61...
  • Seite 127 Mode d’emploi - FR Analyseur de Prothèse Auditive “Affinity /Equinox ”...
  • Seite 129 Logiciel HIT440 – Caractéristiques techniques ............47 Utilisation de l’assistant d’impression ................48 ENTRETIEN ..........................51 Procédures d’entretien générales ..................51 Nettoyage des produits Interacoustics ................51 Réparations ........................52 Garantie ..........................52 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES ............... 53 Matériel Affinity2.0/Equinox2.0 – Caractéristiques techniques ......... 53 Équivalences des valeurs de seuil de référence pour les transducteurs ......
  • Seite 131: Introduction

    1 Introduction A propos de ce manuel Ce manuel concerne Affinity2.0/Equinox2.0 . Ce produit est manufacturé par: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Domaine d'utilisation L’Affinity2.0/Equinox2.0 avec AC440 est destiné à un usage à des fins de détection et de diagnostic de perte d'audition suspectée.
  • Seite 132: Les Systèmes Se Composent Des Éléments Suivants, Dont Certains Sont Inclus Et D'autres Optionnels

    Les systèmes se composent des éléments suivants, dont certains sont inclus et d'autres optionnels : AC440 REM440 HIT440 Pièces incluses : Pièces incluses : Pièces incluses : Suite Affinity Suite Affinity Suite Affinity • • • Casque audiométrique DD45 Casque in situ IHM60 avec Boîtier de couplage : •...
  • Seite 133: Avertissements

    à la section 2.3 5. Aucune modification de ces équipements n'est autorisée sans l'accord d'Interacoustics. Interacoustics mettra à disposition, sur demande, les schémas de circuits, les listes des pièces des composants, les descriptions, les instructions d’étalonnage ou autres informations. Cela permettra d'aider le personnel de maintenance lors de la réparation des pièces de cet audiomètre, conçues comme...
  • Seite 134 Interacoustics A/S ne saura être tenu responsable de vos données. Certains produits d’Interacoustics A/S prennent en charge des systèmes d’exploitation non pris en charge par Microsoft ou peuvent fonctionner avec ceux-ci. Interacoustics A/S vous recommande de toujours utiliser des systèmes d’exploitation supportés par Microsoft et de les garder à...
  • Seite 135: Dysfonctionnement

    En cas de décès ou d’incident grave liés à l’utilisation de l’appareil, l’incident doit être immédiatement signalé à Interacoustics et aux autorités locales et nationales compétentes. Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 5...
  • Seite 136 Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 6...
  • Seite 137: Deballage Et Installation

    2 Déballage et Installation Déballage et Inspection Inspection de l'emballage et du contenu A la réception de l’instrument, vous devez examiner l'emballage et rechercher des traces de manipulation brutale ou de détérioration. Si le carton est endommagé, veuillez le conserver jusqu’à ce que le contenu soit vérifié...
  • Seite 138: Symboles

    à des installations de collecte de déchets séparées à des fins de recyclage Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux 0123 dispositifs médicaux...
  • Seite 139 Plage de température pour le transport et le stockage Limites d’humidité pour le transport et le stockage ETL CL ASSIFIED Marquage ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
  • Seite 140: Dictionnaire Du Tableau De Connexion

    Dictionnaire du tableau de connexion Position : Symbole : Fonction : Connexion de FF1 Connexion de FF2 Left Fiche pour casque CA gauche Right Fiche pour casque CA droit Ins. Left Fiche pour écouteur gauche Ins. Right Fiche pour écouteur droit Bone Fiche pour ostéophone Ins.
  • Seite 141: Installation Du Logiciel

    1. Ne connectez PAS le matériel Affinity2.0/Equinox2.0 à l'ordinateur avant d'avoir installé le logiciel ! 2. Interacoustics ne donne aucune garantie quant au fonctionnement du système en cas d'installation d'un autre logiciel, à l'exception des modules Interacoustics de mesure (AC440/REM440) et d'AuditBase, OtoAccess®, ou d'Office Systems compatible ou Noah 4 ou version ultérieures.
  • Seite 142: Installation Du Logiciel Sur Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 Et Windows®8

    « Install » (Installer) devient disponible. Cliquez sur « Install » (Installer) pour commencer l’installation. Remarque : Des options sont également disponibles pour inclure l’installation de la documentation d’Interacoustics Universe et de Callisto lors de cette étape. Elles sont sélectionnées par défaut. Si vous le souhaitez, vous pouvez les désactiver.
  • Seite 143 Si vous souhaitez installer le logiciel à un emplacement différent de l’emplacement par défaut, veuillez cliquer sur « Options » avant de cliquer sur « Install » (Installer) Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 13...
  • Seite 144 Le contrôle du compte d'utilisateur peut vous demander si vous souhaitez autoriser le programme à effectuer des changements dans votre ordinateur. Cliquez sur Oui, si le cas se présente. L'installateur copiera tous les fichiers nécessaires sur le PC. Ce processus peut prendre plusieurs minutes.
  • Seite 145 Quand l'installation est terminée, la fenêtre de dialogue ci-dessous s'affiche. Cliquez sur « Fermer » pour terminer l'installation. La suite Affinity2.0 est maintenant installée. Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 15...
  • Seite 146: Installation Du Pilote

    REMARQUE : Vous pouvez utiliser cette fonction pour modifier l’emplacement de récupération lorsque vous travaillez par le biais d’une base de données, en plus de l’emplacement de sauvegarde autonome. 1. Allez dans C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite ou C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Equinox Suite 2.
  • Seite 147: License

    4. À l’aide de cet outil, vous pouvez choisir l’emplacement souhaité pour le stockage de la base de données autonome ou les données de récupération en cliquant sur le bouton « Select Folder » (Sélectionner un dossier) et en indiquant l’emplacement désiré. 5.
  • Seite 148 Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 18...
  • Seite 149: Instructions D'utilisation

    3 Instructions d’utilisation Pour allumer/éteindre l'instrument, utilisez l'interrupteur à l'arrière. Un témoin LED indique qu’il est sous tension. Pendant l'utilisation de l'instrument, veuillez respecter les consignes générales suivantes : 1. L'utilisation de l'instrument est réservée aux médecins ORL, audiologistes et autres professionnels ayant des connaissances similaires.
  • Seite 150: Utilisation De L'écran Tonal

    Utilisation de l'écran Tonal La section suivante décrit les éléments de l'écran Tonal. Menu donne accès à File (Fichier), Edit (Modifier), View (Afficher), Tests Setup (Configuration des tests), et Help (Aide) Print permet d'imprimer les données acquises au cours des sessions Save &...
  • Seite 151 Pour activer automatiquement la plage étendue, sélectionnez l'option Switch extended range on automatically (Activer la plage étendue automatiquement) en vous rendant dans le menu configuration. Fold réduit une zone pour afficher uniquement l'étiquette ou les boutons de cette zone. Unfold élargit une zone pour rendre tous les boutons et étiquettes visibles Show/hide areas pour afficher/masquer une zone.
  • Seite 152 Synchronize channels (Voies synchronisées) bloque les deux voies ensemble.Cette fonction peut être utilisée pour la synchronisation du masquage. Edit Mode ce bouton active la fonction d'édition. En cliquant sur le graphique, vous pouvez ajouter/ déplacer un point à l'emplacement du curseur. En cliquant avec le bouton droit sur un point enregistré...
  • Seite 153 Après enregistrement de la session, vous pouvez uniquement apporter des modifications aux commentaires pendant la même journée jusqu'à minuit. Note : ces restrictions sont imposées par le logiciel Noah et HIMSA, pas par Interacoustics. Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 23...
  • Seite 154 La liste Output de la voie 1 donne la possibilité d'effectuer le test par un casque, une conduction osseuse, des hauts-parleurs champ libre ou un insert. Notez que le système indique uniquement les transducteurs calibrés. La liste Input pour la voie 1 donne la possibilité de sélectionner son pur, son vobulé, bruit bande étroite (NB) et bruit blanc (WN).
  • Seite 155 Les boutons Stimuli ou attenuator s'allument quand la souris passe dessus et indique la présentation active d'une stimulation. Un clic droit de la souris dans la zone des stimulations enregistre un seuil d'absence de réaction. Un clic gauche de la souris dans la zone des stimulations enregistre le seuil à...
  • Seite 156: Utilisation De L'écran Vocal

    Utilisation de l'écran Vocal La section suivante décrit les éléments de l'écran Vocal supplémentaires par rapport à l'écran Tonal : Input levels - Volumes permettant de régler le niveau d'entrée sur 0 VU pour l'entrée sélectionnée. Ceci permet d'obtenir le calibrage correct pour Mic1, Mic2, AUX1, et AUX2.
  • Seite 157 La liste de Output (Sortie) pour la voie 1 offre la possibilité d'effectuer des tests par le biais des transducteurs désirés. Notez que le système indique uniquement les transducteurs calibrés. La liste Input de la voie 1 donne la possibilité de sélectionner bruit blanc (WN), bruit vocal (SN), microphone 1 ou 2 (Mic1 et Mic2), AUX1, AUX2 et fichier wave.
  • Seite 158: Audiométrie Vocale En Mode Graphique

    3.2.1 Audiométrie vocale en mode graphique Les paramètres de présentation du mode graphique sous « Symboles de test » et dans les options de présentation (Voies 1 et 2) en haut de l'écran montrent les paramètres de tests que vous pouvez modifier en cours de test.
  • Seite 159: Audiométrie Vocale En Mode Tableau

    3.2.2 Audiométrie vocale en mode tableau Le mode tableau de l'AC440 contient deux tableaux : Le tableau SRT (Speech Reception Threshold, seuil de réception vocale). Quand le test SRT est actif, il est indiqué en orange Le tableau WR (Word Recognition, reconnaissance des mots). Quand WR1, WR2, ou WR3 est actif, l'étiquette correspondante est orange Le tableau SRT Le tableau SRT (tableau Speech Reception Threshold) permet de mesurer plusieurs SRT en utilisant...
  • Seite 160 Le tableau WR Le tableau de reconnaissance des mots (WR) permet de mesurer plusieurs scores WR en utilisant différents paramètres (par ex. Transducer, Test Type, Intensity, Masking, et Aided). Quand on change Transducer, Masking, et/ou Aided et qu'on refait le test, une entrée WR supplémentaire apparaît dans le tableau WR.
  • Seite 161: Gestionnaire Des Raccourcis De Clavier Pc

    3.2.3 Gestionnaire des raccourcis de clavier PC Le Gestionnaire des raccourcis de clavier PC permet de personnaliser les raccourcis du clavier PC dans le module AC440. Pour accéder au Gestionnaire des raccourcis de clavier PC : Allez au module AUD │Menu │ Configuration │Raccourcis PC Pour afficher les raccourcis par défaut, cliquez sur les éléments affichés dans la colonne gauche (Commun 1, Commun 2, Commun 3, etc.) Pour personnaliser un raccourci, cliquez sur la colonne centrale, et ajoutez le raccourci personnalisé...
  • Seite 162: Caractéristiques Techniques Du Logiciel Ac440

    3.2.4 Caractéristiques techniques du logiciel AC440 Sigle médical CE Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification n° 0123.
  • Seite 163 Etapes Etapes d’intensité disponibles 1, 2 ou 5 dB Précision Degrés d’intensité sonore : ± 2 dB. Degrés de force de vibration : ± 5 dB. Fonction de Si elle n’est pas activée, la sortie de conduction aérienne sera limitée à 20 dB en plage étendue dessous de la sortie maximale.
  • Seite 164: L'écran Rem440

    L'écran REM440 La section suivante décrit les éléments de l'écran REM : Menu donne accès à File, Edit, View, Mode, Setup, et Help. Le bouton Print permet d'imprimer les résultats du test en utilisant le modèle d'impression sélectionné. Si aucun modèle d'impression n'est sélectionné, les résultats actuellement affichés à...
  • Seite 165 (à minuit). Remarque : ces restrictions sont imposées par le logiciel Noah et HIMSA, et non par Interacoustics. L Le bouton Fréquence unique est un test permettant à...
  • Seite 166 REMARQUE : Les seuils UCL doivent être saisis sur l'audiogramme pour que la ligne rouge apparaisse lorsque le bouton UCL est activé. Pour désactiver cette fonction, appuyer à nouveau sur le bouton UCL.: Le bouton On Top Mode convertit le REM440 en fenêtre supérieure contenant uniquement les fonctionnalités REM les plus importantes.
  • Seite 167 Les boutons Normal et Reversed Coordinate System vous permettent de passer de l'affichage de graphiques inversés à l'affichage de graphiques normaux. Ceci peut s'avérer utile pour le conseil, car la vue inversée ressemble plus à l'audiogramme et est donc plus facile à interpréter pour le client quand vous lui expliquez ses résultats.
  • Seite 168 1. Connectez un haut-parleur de moniteur à la sortie moniteur du matériel. On recommande d'utiliser uniquement un casque moniteur agréé par Interacoustics. 2. Cochez la case Monitor. 3. Utilisez la glissière pour augmenter ou diminuer le son. Notez que le son venant du moniteur peut être très doux (par rapport à...
  • Seite 169 Le Graph (graphique) affiche les courbes REM mesurées. L'axe X indique la fréquence et l'axe Y l'intensité du signal de test. Gain/Response View permet de passer de l'affichage de la courbe de gain à celui de la courbe de réponse. Notez que cette option n'est pas activée pour REIG.
  • Seite 170 Lorsque l'on clique sur le niveau d'entrée sur la fenêtre d'affichage de la courbe à l'aide du bouton droit de la souris, les diverses options de l'opérateur s'affichent. Hardware indication picture, l’image d'indication matériel, indique si le matériel est connecté. Image d'indication matériel : L'image indique si le matériel est connecté.
  • Seite 171: Logiciel Rem440 - Caractéristiques Techniques

    Sigle médical CE : Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification n°...
  • Seite 172: L'écran Hit440

    L’écran HIT440 La section suivante décrit les éléments de l'écran HIT : Menu donne accès à Print (imprimer), Edit (Modifier), View (Vue), Mode, Setup (Configuration), et Help (Aide). Le bouton Print (Imprimer) vous permet d'imprimer uniquement les résultats de test actuellement affichés à l'écran. Pour imprimer plusieurs tests sur une page, sélectionner Print (Imprimer) puis Print Layout (Format d'impression) Le bouton Save &...
  • Seite 173 REMARQUE : L'option Freeze Curve ne fonctionne que dans le cadre d'un protocole créé par un utilisateur final, pour les signaux en large bande (ex: ISTS) en mode continu. List of Protocols vous permet de sélectionner un protocole de test (par défaut ou défini par l'utilisateur) que vous pouvez utiliser dans la session de test actuelle.
  • Seite 174 Les boutons Normal et reversed coordinate system vous permettent de passer des graphiques inversés aux graphiques normaux. Ceci peut s'avérer utile pour le conseil, car la courbe inversée ressemble plus à l'audiogramme et est donc plus facile à interpréter pour le patient. Show curser on graph fournit des informations sur chaque point de mesure spécifique de la courbe.
  • Seite 175 Current Protocol (le protocole actuel) est listé en bas à gauche. indique que le test fait partie d’une série de tests automatique (Auto Run). Lorsque vous appuyez sur START, tous les tests cochés sont exécutés. Si vous souhaitez ne réaliser qu’un seul test, veuillez le sélectionner en cliquant dessus à...
  • Seite 176 Measurement details : Dans ce tableau, les détails de mesure de la courbe peuvent être visualisés. Ainsi, le professionnel dispose toujours d'une vue d'ensemble des mesures effectuées. Permet la lecture d'informations telles que le niveau d'entrée (input level), le SPL maximum (Max SPL), le type de courbe (curve type), stimulus et le type de coupleur (Coupler Type).
  • Seite 177: Logiciel Hit440 - Caractéristiques Techniques

    Sigle médical CE : Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification n°...
  • Seite 178: Utilisation De L'assistant D'impression

    Utilisation de l’assistant d’impression Dans l’assistant d’impression, vous avez la possibilité de créer des modèles d’impression personnalisés que vous pouvez relier à des protocoles individuels pour obtenir une impression rapide. L’assistant d’impression est disponible de deux manières différentes. 1. Si vous souhaitez créer un modèle d’utilisation générale, ou en choisir un existant pour l’impression : Allez à...
  • Seite 179 Pour obtenir d'autres informations sur les rapports Impression et Assistant d'impression, veuillez consulter le document contenant des informations supplémentaires au sujet de Affinity ou le guide rapide sur l'impression www.interacoustics.com de rapports, disponible sur le site Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR...
  • Seite 180 Affinity2.0/Equinox2.0 – Instructions d’utilisation - FR Page 50...
  • Seite 181: Entretien

    Il est conseillé d’effectuer au moins une révision annuelle de l'instrument pour garantir la précision des propriétés acoustiques, électriques et mécaniques. Cette révision doit être réalisée par un atelier agréé pour garantir un service et une réparation corrects car Interacoustics fournit les diagrammes électriques et autres informations nécessaires à ces ateliers.
  • Seite 182: Réparations

    Le client devra contacter le distributeur local pour déterminer les options d’entretien/de réparation possibles, y compris l’entretien/la réparation sur site. Il est important que le client (par le biais du distributeur local), remplisse le à chaque fois que le composant/produit est envoyé à Interacoustics à des fins d’entretien/de réparation.
  • Seite 183: Caracteristiques Techniques Generales

    Matériel Affinity2.0/Equinox2.0 – Caractéristiques techniques Sigle médical CE Le marquage CE, en association avec le symbole MD, indique qu’Interacoustics A/S répond aux exigences de l’Annexe I du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux L’homologation du système qualité est réalisée par TÜV – identification n°...
  • Seite 184 Spécifications des sorties FF1 / FF2 Jusqu’à 12,6 Vrms par charge 8 Ω (Bloc terminaux) 70 Hz-20 kHz ±3dB TB Lsp. Impédance minimale du haut-parleur : 4Ω FF1/ FF2 Jusqu’à 7Vrms par charge 600Ω 70 Hz-20 kHz ±3dB Sp 1, Sp 2, Sp 3, Sp Gauche, Droite Jusqu’à...
  • Seite 185: Équivalences Des Valeurs De Seuil De Référence Pour Les Transducteurs

    Équivalences des valeurs de seuil de référence pour les transducteurs Voir l’annexe A en anglais à l’arrière du manuel. Affectation des broches Voir l’annexe B en anglais à l’arrière du manuel. du manuel. Compatibilité électromagnétique (EMC) Voir l’annexe C en anglais à l’arrière du manuel. du manuel. Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 187 Bruksanvisning - SV Affinity2.0/ Equinox2.0 Analysator för hörapparater...
  • Seite 189 HIT440-programvara – Tekniska specifikationer ............ 47 Använda utskriftsguiden ....................48 ALLMÄNT UNDERHÅLL ......................51 Rutiner för allmänt underhåll ..................... 51 Rengöra Interacoustics produkter ..................51 Reparationer........................52 Garanti ..........................52 GENERELLE TEKNISKA SPECIFIKATIONER ................ 53 Tekniska specifikationer för Affinity2.0/Equinox2.0 -maskinvara ........53 Likvärdiga referens-tröskelvärden för transduktorer ............
  • Seite 191: Introduction

    1 Introduction Om denna manual Denna manual gäller Affinity2.0/Equinox2.0 . Dessa produkter tillverkas av: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Avsett bruk Affinity2.0/Equinox2.0 med AC440 är avsedd att användas för upptäckt och diagnos av misstänkt hörselnedsättning.
  • Seite 192: Inkluderade Och Valfria Delar

    Inkluderade och valfria delar: AC440 REM440 HIT440 Medföljande delar: Medföljande delar: Medföljande delar: Affinity Suite Affinity Suite Affinity Suite • • • DD45 audiometriskt headset IHM60 in situ-headset med Couplerbox: • • • probmikrofon och 2 cc coupler • MTH400 headset referensmikrofon (dubbel) ½...
  • Seite 193: Varningar

    3. För att undvika risk för elstöt får denna utrustning endast anslutas till en strömkälla med skyddsjord. 4. Använd inte förgreningsuttag eller förlängningssladdar. För säker installation, se avsnitt 2.3 5. Ingen modifiering av denna utrustning är tillåten utan tillstånd från Interacoustics. Interacoustics kan tillhandahålla kretsscheman, komponentlistor, beskrivningar, kalibreringsanvisningar och annan information på...
  • Seite 194 A/S kan inte hållas ansvarigt för dina uppgifter. Vissa Interacoustics A/S- produkter stödjer eller kan fungera med operativsystem som inte stöds av Microsoft. Interacoustics A/S rekommenderar att du alltid använder Microsofts stödda operativsystem som alltid hålls fullständigt säkerhetsuppdaterade.
  • Seite 195: Feldrift

    Vid dödsfall eller allvarlig händelse i samband med användningen av enheten måste händelsen omedelbart rapporteras till Interacoustics och lokala behöriga myndigheter. Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 5...
  • Seite 196 Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 6...
  • Seite 197: Uppackning Och Inspektion

    2 Uppackning och inspektion Uppackning och Inspektion Inspektera kartongen och innehållet för skador När instrumentet mottas, kontrollera leveranskartongen för tecken på skador och omild behandling. Om kartongen är skadad bör den förvaras till dess att sändningens innehåll har kontrollerats, både mekaniskt och elektriskt.
  • Seite 198: Märkning

    WEEE (EU-direktiv) Denna symbol indikerar att den uttjänta produkten måste lämnas in till en återvinningscentral CE-märkningen i kombination med MD-symbolen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i förordningen om medicintekniska produkter (EU) 2017/745 bilaga I 0123 Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123.
  • Seite 199 Enheten får inte utsättas för vatten Gränsvärden för temperatur vid transport och förvaring Gränsvärden för luftfuktighet vid transport och förvaring ETL CL ASSIFIED ETL-märkning 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
  • Seite 200: Ordlista, Anslutningspanel

    Ordlista, anslutningspanel Position: Symbol: Funktion: anslutning av FF1 anslutning av FF2 Left anslutning för vänster hörtelefon, luftledning Right anslutning för höger hörtelefon, luftledning Ins. Left anslutning vänster instickstelefon Ins. Right anslutning höger instickstelefon Bone anslutning bentelefon Ins. Mask. anslutning för instickstelefon för maskering HF/HLS anslutning för högfrekvenshörlur/hörselförlustsimulator Talk Back...
  • Seite 201: Programvaruinstallation

    Du måste ha administratörsrättigheter för den dator i vilken du ska installera Affinity Suite. NOTICE 1. Anslut INTE Affinity2.0/Equinox2.0-maskinvaran till datorn innan programvaran har installerats! 2. Interacoustics garanterar inte systemets funktionalitet om någon annan programvara är installerad, med undantag för Interacoustics mätmoduler (AC440/REM440) och AuditBase, OtoAccess® eller Noah 4-kompatibla kontorssystem eller senare utgåvor.
  • Seite 202: Programvaruinstallation I Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 Och Windows®8

    När du markerar rutan för att acceptera aktiveras knappen Installera. Klicka på den här knappen för att starta installationen. OBS! Det finns även alternativ för att inkludera installationen av dokumentationen till Interacoustics Universe och Callisto i detta steg. De är markerade som standard; du kan avmarkera dem om du vill.
  • Seite 203 Om du vill installera programvaran på en annan plats än den förvalda, klickar du på ”Options” (alternativ) innan du klickar på ”Install” (installera) Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 13...
  • Seite 204 Kontrollen av användarkonto kanske frågar om du vill tillåta att programmet gör ändringar i din dator. Klicka i så fall på "Yes" (ja). Nu kopierar installationsprogrammet alla nödvändiga filer till din dator. Denna process kan ta åtskilliga minuter. Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 14...
  • Seite 205 När installationen är slutförd visas följande dialogruta. Klicka på ”Close” (stäng) för att slutföra installationen. Nu är Affinity 2.0 Suite installerad. Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 15...
  • Seite 206: Drivrutinsinstallation

    Följande är förvald lagringsmapp för återställning eller fristående databaser: C:\ProgramData\Interacoustics\Affinity Suite\ eller C:\ProgramData\Interacoustics\Equinox Suite\ Gör så här om du vill ändra lagringsplats. OBS: Den här funktionen kan användas för att ändra plats för återställningsdata när du arbetar via en databas, såväl som den fristående platsen för säkerhetskopiering av data.
  • Seite 207: Licens

    4. Använd det här verktyget för att ange var du vill lagra den fristående databasen eller återställningsdata genom att klicka på knappen ’Select folder’ (välj mapp) och ange önskad plats. 5. Om du vill återgå till den förvalda lagringsplatsen klickar du bara på knappen ’Restore factory default’...
  • Seite 208 Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 18...
  • Seite 209: Användningsinstruktioner

    3 Användningsinstruktioner Instrumentet slås på/av med strömbrytaren på baksidan. En LED-indikator tänds när strömmen slås på. Iaktta följande allmänna säkerhetsföreskrifter när du använder instrumentet: 1. Avsedda operatörer av instrumentet är ÖHN-läkare, audiologer och andra yrkesmän med liknande kunskap. Att använda instrumentet utan tillräcklig utbildning kan leda till felaktiga resultat och vara riskabelt för patientens hörsel.
  • Seite 210: Använda Tonskärmen

    Använda tonskärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på tonskärmen. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Tests Setup (testinställning) och Help (hjälp) (se avsnitt 3.1 för information om menyposterna). Print (utskrift) möjliggör utskrift av insamlade sessionsdata (se avsnitt 6.1 för information om utskriftsguiden).
  • Seite 211 För att automatiskt växla till det utökade intervallet, välj Switch extended range on automatically (aktivera utökat intervall automatiskt) genom att gå till inställningsmenyn Fold (vik in) förminskar ett område så att det bara dess etikett eller knappar är synliga. Unfold (vik ut) expanderar ett område så att alla knappar och etiketter är synliga.
  • Seite 212 Synchronize channels (synkronisera kanaler) låser ihop de två dämparna. Denna funktion kan användas för att utföra synkron maskering. Knappen Edit Mode (redigeringsläge) aktiverar redigeringsfunktionen. Om man vänsterklickar på grafen läggs punkt till eller flyttas till markörens position. Om man högerklickar på en specifik lagrad punkt, visas en sammanhangsmeny med följande alternativ:...
  • Seite 213 När en session har sparats, kan den bara ändras samma dag fram tills datumet slår över (vid midnatt). Obs! Dessa tidsramar begränsas av HIMSA och Noah-programvaran, inte av Interacoustics. Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 23...
  • Seite 214 Listan Output (utgång) för kanal 1 ger möjlighet att testa via hörlurar, benledare, fritt fält-högtalare eller instickshörlurar. Tänk på att systemet endast visar de kalibrerade transduktorerna. Listan Input (ingång) för kanal 1 ger möjlighet att välja ren ton, svajton, smalbandsbrus (NB) och vitt brus (WN). Notera att bakgrundens skuggning beror på...
  • Seite 215 Knapparna Stimuli eller attenuator (dämpare) tänds när musen förs över dem och indikerar stimuliförekomst. Om man högerklickar med musen i området Stimuli sparas en tröskel för ingen respons. Om man vänsterklickar med musen i området Stimuli sparas tröskeln vid aktuell position. Kanal 1-stimulering kan också...
  • Seite 216: Använda Talskärmen

    Använda talskärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på talskärmen, utöver tonskärmen: Skjutreglagen Input levels (ingångsnivåer) möjliggör justering av ingångsnivån till 0 VU för vald ingång. Detta säkerställer att rätt kalibrering erhålls för Mic1, Mic2, AUX1 och AUX2. WR1, WR2 och WR3 (Word Recognition - ordigenkänning) möjliggör val av olika inställningar av tallistor enligt definition i det valda protokollet.
  • Seite 217 Listan Output (utgång) för kanal 1 ger dig möjlighet att utföra test genom önskade transduktorer. Tänk på att systemet endast visar de kalibrerade transduktorerna. Listan Input (ingång) för kanal 1 ger möjlighet att välja vitt brus (WN), talbrus (SN), mikrofon 1 eller 2 (Mic1 och Mic2), AUX1, AUX2 och wave-fil. Notera att bakgrundens skuggning beror på...
  • Seite 218: Talaudiometri I Grafläge

    3.2.1 Talaudiometri i grafläge Du kan justera testparametrarna i graflägets presentationsinställningar under “Test Symbols” (testsymboler) och i presentationsalternativen (kanal 1 och kanal 2) i övre delen av skärmen under testet. 1) Grafen: Den registrerade talgrafens kurvor visas på skärmen. X-axeln visar intensiteten för talsignalen, och y-axeln visar poängen i procent. Poängen visas också...
  • Seite 219: Talaudiometri I Tabelläge

    3.2.2 Talaudiometri i tabelläge Tabelläget i AC440 består av två tabeller: Tabellen SRT (Speech Reception Threshold – talmottagningströskel). När SRT-testet är aktivt indikeras det i orange Tabellen WR (Word Recognition - ordigenkänning). När WR1, WR2 eller WR3 är aktivt är motsvarande etikett orange SRT-tabellen SRT-tabellen (Speech Reception Threshold –...
  • Seite 220 WR-tabellen WR-tabellen (Word Recognition - ordigenkänning) möjliggör mätning av flera WR-poäng med hjälp av olika parametrar (t.ex. Transducer (transduktor), Test Type (testtyp), Intensity (intensitet), Masking (maskering) och Aided (understödd). Om transduktor, Maskering och/eller Understödd ändras och vid omtest, visas ytterligare en WR-post i WR- tabellen.
  • Seite 221: Genvägshanterare För Datorns Tangentbord

    3.2.3 Genvägshanterare för datorns tangentbord Med PC Shortcut Manager kan du skräddarsy datorns genvägar i AC440-modulen. Så här öppnar du PC Shortcut Manager: Gå till AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys (AUD-modul │meny │ inställningar │datorgenvägstangenter). Visa standardgenvägarna genom att klicka på posterna i vänster kolumn (gemensam 1, gemensam 2, gemensam 3 osv.) Du skräddarsyr en genväg genom att klicka på...
  • Seite 222: Tekniska Specifikationer För Ac440-Programvaran

    3.2.4 Tekniska specifikationer för AC440-programvaran Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen i kombination med MD-symbolen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i förordningen om medicintekniska produkter (EU) 2017/745 bilaga I Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Audiometerstandarder: Ton: IEC60645-1/ANSI S3.6 Typ 1 Tal: IEC60645-2/ANSI S3.6 Typ A eller A-E...
  • Seite 223 (THD) Vibrationskraftnivåer: under 3 %. Signalindikator (VU) Tidsviktning: 350 mS Dynamiskt omfång: -20 dB till +3 dB Likriktaregenskaper: Valbara ingångar tillhandahålls med en dämpare med vilken nivån kan justeras till indikatorreferenspositionen (0dB). Lagringskapacitet: Tonaudiogram: dB HL, MCL, UCL Talaudiogram: WR1, WR2, WR3SDS1, SDS2, SDS3, MCL, UCL, med hjälp, utan hjälp.
  • Seite 224: Rem440-Skärmen

    REM440-skärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på REM-skärmen. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Mode (läge), Setup (inställning) och Help (hjälp). Med Utskriftsknappen skriver man ut testresultaten med användning av vald utskriftsmall. Om ingen utskriftsmall har valts, skrivs de resultat som för närvarande visas på...
  • Seite 225 När en session har sparats, kan den bara ändras samma dag fram tills datumet slår över (vid midnatt). Obs: Dessa tidsramar begränsas av HIMSA och Noah-programvaran, inte av Interacoustics. Knappen Enkel frekvens är ett test som låter utprovaren spela upp en svajton med en enda frekvens.
  • Seite 226 Knappen Överliggande läge konverterar REM440 till ett överliggande fönster som endast innehåller de viktigaste REM-funktionerna. Fönstret placeras automatiskt framför andra aktiva program som t.ex. program för utprovning av hörapparat. Under justering av förstärkningshandtagen i utprovningsprogramvaran, visas REM440-skärmen hela tiden överst på utprovningsskärmen för att möjliggöra enkel kurvjämförelse.
  • Seite 227 Med knapparna Normalt och reverserat koordinatsystem kan man växla mellan reverserade och normala grafskärmar. Detta kan vara praktiskt vid rådgivning eftersom den reverserade skärmen är mer lik audiogrammet och kan därmed vara enklare för klienten att förstå när man förklarar hans/hennes resultat. Med knappen Infoga/redigera mål kan man skriva in ett individuellt mål eller redigera ett befintligt mål.
  • Seite 228 1. Anslut ett monitorheadset till maskinvarans monitorutgång. Det rekommenderas att man endast använder ett monitorheadset som är godkänt av Interacoustics. 2. Markera kryssrutan Monitor. 3. Använd skjutreglaget för att höja/sänka ljudivån. Tänk på att ljudet från monitorn kan vara mycket svagt (jämfört med audiometri).
  • Seite 229 Fitting Prescription (utprovningsordination) och tillhörande uppgifter kan justeras på höger sida av skärmen. Välj önskad utprovningsordination på den övre rullgardinslistan. Välj mellan Berger, DSL m[i/o], Half Gain (halv förstärkning), NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, Third Gain (tredjedels förstärkning) eller "Custom" (anpassad) om du har redigerat ditt mål med redigeringsfunktionen.
  • Seite 230 Maskinvaruindikeringsbild: Bilden indikerar om maskinvaran är ansluten eller inte. När programvarusviten öppnas söker systemet efter maskinvaran. Om maskinvaran inte upptäcks fortsätter systemet automatiskt arbeta i simuleringsläget och simuleringsikonen (ovan till höger) visas istället för bilden på den anslutna maskinvaran(ovan till vänster). Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 231: Rem440-Programvara - Tekniska Specifikationer

    REM440-programvara – Tekniska specifikationer Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen i kombination med MD-symbolen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i förordningen om medicintekniska produkter (EU) 2017/745 bilaga I Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Real Ear-mätningsstandarder: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
  • Seite 232: Hit440-Skärmen

    HIT440-skärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på HIT-skärmen. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Mode (läge), Setup (inställning) och Help (hjälp). Med knappen utskrift kan du välja att bara skriva ut de testresultat som visas på skärmen. För att skriva ut flera tester på en sida, välj först Print (skriv ut) och därefter Print Layout (utskriftslayout).
  • Seite 233 På Protokollistan väljer man det testprotokoll (standard eller användardefinierat) som ska användas i den aktuella testsessionen. Knappen Tillfällig inställning möjliggör tillfälliga ändringar av valt protokoll. Ändringarna är endast giltiga för den aktuella sessionen. När ändringarna har gjorts och man har återgått till huvudskärmen, åtföljs testprotokollnamnet av en asterisk (*).
  • Seite 234 Detta kan vara praktiskt vid rådgivning eftersom den reverserade skärmen är mer lik audiogrammet och kan därmed vara enklare för klienten att förstå. Visa markör på graf ger information om varje specifik uppmätt punkt på kurvan. Markören är "låst" på kurvan och en frekvens- och intensitetsetikett visas vid markörpositionen enligt bild nedan: På...
  • Seite 235 Aktuellt protokoll listas nere i det vänstra hörnet. indikerar att testet ingår i ett automatiskt testflöde (Auto Run). När man trycker på START körs alla kryssmarkerade tester. Om du bara vill göra ett test, markera detta test genom att klicka på det med musen.
  • Seite 236 En kurvkommentar för varje kurva kan skrivas in i kommentars- sektionen på höger sida. Välj en kurva med hjälp av kurvetikettrutorna under kurvvisnings- alternativen och skriv in en kommentar i kommentarssektionen. Därefter visas kommentaren i kommentarssektionen varje gång denna kurva väljs. Kurvvisningsalternativen återfinns i det nedre högra hörnet.
  • Seite 237: Hit440-Programvara - Tekniska Specifikationer

    3.4.1 HIT440-programvara – Tekniska specifikationer Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen i kombination med MD-symbolen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i förordningen om medicintekniska produkter (EU) 2017/745 bilaga I Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Standarder för IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
  • Seite 238: Använda Utskriftsguiden

    Använda utskriftsguiden Med Print Wizard (utskriftsguiden) kan du skapa anpassade utskriftsmallar som kan länkas till individuella protokoll för snabb utskrift. Du kommer åt utskriftsguiden på två sätt. a. Om du vill skapa en mall för allmän användning, eller välja en befintlig mall för utskrift: Gå till Menu/ File/Print Layout…...
  • Seite 239 När du högerklickar på en specifik mall visas en rullgardinsmeny som erbjuder en alternativ metod för att utföra alternativen som beskrevs ovan: För mer information om rapportutskrift och utskriftsguiden, se tilläggsbruksanvisningen till Affinity eller Print Report Quick Guide (snabbguide för rapportutskrift) på www.interacoustics.com Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 49...
  • Seite 240 Affinity2.0/Equinox2.0 – Bruksanvisning - SV Sida 50...
  • Seite 241: Allmänt Underhåll

    Instrumentet måste utvärderas minst en gång om året för att säkerställa att dess akustiska, elektriska och mekaniska egenskaper är korrekta. Detta ska göras av en auktoriserad verkstad för att garantera korrekt service och reparation eftersom Interacoustics tillhandahåller nödvändiga kretsdiagram osv. till sådana reparationsverkstäder.
  • Seite 242: Reparationer

    Tillbehör är fria från defekter av material och utförande under normal användning och service under en period på nittio (90) dagar från det datum då Interacoustics levererade dem till den första köparen Om en produkt behöver service under den tillämpliga garantiperioden bör köparen kommunicera direkt med Interacoustics lokala servicecenter för att fastställa var den bör repareras.
  • Seite 243: Generelle Tekniska Specifikationer

    5 Generelle Tekniska Specifikationer Tekniska specifikationer för Affinity2.0/Equinox2.0 -maskinvara Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen i kombination med MD-symbolen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i förordningen om medicintekniska produkter (EU) 2017/745 bilaga I Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Säkerhetsstandarder IEC 60601-1: 2005 + CORR.
  • Seite 244: Transport Och Förvaring

    Utgångsspecifikationer FF1 / FF2 Upp till 12,6 Vrms per 8 Ω belastning (terminalblock) 70 Hz-20 kHz ±3 dB TB-högt. Minsta högtalarimpedans: 4Ω FF1/FF2 Upp till 7 Vrms vid 600 Ω belastning 70 Hz-20 kHz ±3 dB Hgt 1, hgt 2, hgt 3, hgt 4 Vänster, höger Up to 7.0Vrms by 10Ω...
  • Seite 245 Istruzioni per l’uso - IT Affinity2.0/Equinox2.0 analizzatore per apparecchi di correzione uditiva...
  • Seite 247 3.5 Utilizzare la procedura guidata per la stampa ..............48 MANUTENZIONE ........................51 4.1 Procedure generali di manutenzione ................... 51 4.2 Come pulire i prodotti Interacoustics ................... 51 4.3 A proposito delle reparazioni ....................52 4.4 Warranty ..........................52 SPECIFICHE TECNICHE GENERALI ..................55 5.1 Dispositivi Affinity2.0/Equinox2.0...
  • Seite 249: Introduzione

    1 Introduzione A proposito del presente manuale Il presente manuale è valido per Affinity2.0/Equinox2.0 . Tali prodotti sono fabbricati da: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Utilizzo consentito Affinity2.0/Equinox2.0 con AC440 è...
  • Seite 250: I Sistemi Comprendono I Seguenti Componenti Inclusi E Opzionali

    I sistemi comprendono i seguenti componenti inclusi e opzionali: AC440 REM440 HIT440 Componenti inclusi: Componenti inclusi: Componenti inclusi: Suite Affinity Suite Affinity Suite Affinity • • • Cuffia audiometrica DD45 Cuffie IHM60 in situ con Scatola dell'accoppiatore: • • • microfono a sonda e microfono Accoppiamento da 2 cc •...
  • Seite 251: Avvertenze

    5. Non è consentito effettuare alcuna modifica alla presente apparecchiatura senza l’autorizzazione da parte di Interacoustics. Interacoustics metterà a disposizione, dietro richiesta, gli schemi di circuito, le liste dei componenti, le descrizioni, le istruzioni di calibrazione e le altre informazioni. Queste coadiuveranno il personale di assistenza nella riparazione dei componenti del presente audiometro che sono stati designati da parte del personale di assistenza di Interacoustics come riparabili.
  • Seite 252 Interacoustics A/S non è responsabile dei dati dell'utente. Alcuni prodotti della Interacoustics A/S supportano o potrebbero funzionare con i sistemi operativi non supportati da Microsoft. Interacoustics A/S consiglia di utilizzare sempre i sistemi operativi supportati dalla Microsoft e in grado di ricevere gli aggiornamenti di sicurezza.
  • Seite 253: Malfunzionamento

    5. L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati, fatta eccezione per i trasduttori e i cavi venduti da Interacoustics o dai suoi rappresentanti, può causare un aumento nelle emissioni o una riduzione nell’immunità dell’apparecchiatura. Per un elenco di accessori, trasduttori e cavi che adempiono i requisiti, consultare la sezione 1.3...
  • Seite 254 Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 6...
  • Seite 255: Disimballaggio E Installazione

    2 Disimballaggio e installazione Disimballaggio e ispezione Controllare la confezione e il contenuto per assicurarsi che non siano presenti danni Quando si riceve il dispositivo, si prega di controllare la confezione di spedizione per accertarsi che non ci siano danni o segni di trasporto brusco. Se la confezione è danneggiata, è necessario conservarla fino a quando i contenuti della spedizione non sono stati controllati meccanicamente ed elettricamente.
  • Seite 256: Indicazioni

    Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 0123 allegato I L'approvazione del sistema di qualità...
  • Seite 257 Mantenere all’asciutto Intervallo di temperatura per il trasporto e l’immagazzinamento Limitazioni di umidità per il trasporto e l’immagazzinamento ETL CL ASSIFIED Marchio di certificazione ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
  • Seite 258: Lessico Del Pannello Di Connessione

    Lessico del pannello di connessione Posizione: Simbolo: Funzione: Connessione FF1 Connessione FF2 Left Spinotto per cuffie AC sinistra Right Spinotto per cuffie AC destra Ins. Left Spinotto per auricolare sinistra Ins. Right Spinotto per auricolare destra Bone Spinotto per conduttore osseo Ins.
  • Seite 259: Installazione Del Software

    1. NON connettere il dispositivo Affinity2.0/Equinox2.0 al computer prima di aver installato il software! 2. Interacoustics non fornisce alcuna garanzia sul funzionamento del sistema nel caso in cui venga installato qualsiasi altro software, fatta eccezione per i moduli di misurazione Interacoustics (AC440/REM440) e AuditBase per OtoAccess®...
  • Seite 260: Installazione Del Software Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 E Windows®8

    (Installa), su cui è possibile fare clic per avviare l'installazione. Nota. Sono presenti anche alcune opzioni per includere l'installazione della documentazione di Interacoustics Universe e Callisto in questo passaggio. Sono selezionati per impostazione predefinita ed è possibile disabilitarli. Selezionare l'hardware pertinente per cui installare il software in questo passaggio.
  • Seite 261 Per installare il software in una posizione diversa rispetto a quella predefinita, fare clic su Options (Opzioni) e quindi su Install (Installa). Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 13...
  • Seite 262 L'User Account Control (Controllo dell'account dell'utente) potrebbe chiedere se consentire al programma di effettuare modifiche sul computer. In questo caso, fare clic su Yes (Sì). A questo punto, il programma di installazione copierà tutti i file necessari sul PC. Il processo può richiedere diversi minuti.
  • Seite 263 Una volta completata l'installazione, viene visualizzata la seguente finestra di dialogo. Fare clic su Close (Chiudi) per terminare l'installazione. Affinity2.0 Suite è installato. Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 15...
  • Seite 264: Installazione Del Driver

    Le posizioni seguenti sono la cartella predefinita di archiviazione per il recupero o i database stand alone: C:\ProgramData\Interacoustics\Affinity Suite\ o C:\ProgramData\Interacoustics\Equinox Suite\. Tuttavia, tali posizioni possono essere modificate mettendo in atto i passaggi seguenti.
  • Seite 265: Licenza

    4. Tramite questo strumento, è possibile indicare la posizione in cui si desidera archiviare il database stand alone o i dati di recupero cliccando sul tasto Select Folder (Seleziona la cartella) e specificando la posizione desiderata. 5. Nel caso in cui si desideri ripristinare la posizione dei dati su quella predefinita, cliccare sul tasto Restore Factory Default (Ripristina l'impostazione di fabbrica predefinita).
  • Seite 266 Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 18...
  • Seite 267: Istruzioni Per Il Funzionamento

    3 Istruzioni per il funzionamento Questo strumento si accende e spegne tramite un interruttore sul retro. Un indicatore LED indica l'accensione. Quando si mette in funzione il dispositivo, osservare le seguenti precauzioni generali: 1. Il dispositivo è progettato per essere messo in funzione da otorinolaringoiatri, audiologi e altri professionisti che possiedano conoscenze simili.
  • Seite 268: Utilizzare La Schermata Tonale Ac440

    Utilizzare la schermata tonale AC440 La sezione seguente descrive gli elementi della schermata tonale. Il tasto Menu fornisce accesso a File, Modifica, Visualizza, Impostazione dei test e Aiuto Il tasto Stampa permette di stampare i dati acquisiti durante le sessioni Il tasto Salva e Apri nuova sessione salva la sessione corrente su Noah o OtoAccess®...
  • Seite 269 Il tasto Nascondi presenta un'area in modo che siano visibili solo l'etichetta o i tasti di tale area. Il tasto Mostra presenta un'area in modo che siano visibili tutti i tasti e le etichette. Le opzioni Mostra/nascondi aree sono accessibili cliccando con il tasto destro su una delle aree.
  • Seite 270 consultare i documenti "Additional Information" di Affinity o "Masking Help Quick Guide" Il tasto Single audiogram (Audiogramma singolo) permette di passare dalla visualizzazione delle informazioni in merito a entrambe le orecchie in un unico grafico a quella in due grafici distinti. Il tasto Multi frequencies (Multifrequenze) attiva la modalità...
  • Seite 271 Dopo aver salvato la sessione, si possono eseguire modifiche ai commenti solo entro la stessa giornata, fino al cambio di data (a mezzanotte). Nota: questi periodi di tempo sono limitati da HIMSA e dal software Noah, non da Interacoustics. Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 23...
  • Seite 272 La lista Output per il Canale 1 fornisce la possibilità di scegliere fra test tramite cuffie, vibratore osseo, altoparlanti da campo libero o cuffie a inserimento. Il sistema mostra solo i trasduttori calibrati. La lista Input per il Canale 1 fornisce le opzioni per selezionare il tono puro, il tono a trillo, il rumore a banda stretta e il rumore bianco.
  • Seite 273 I tasti Stimuli (Stimoli) o Attenuator (Attenuatore) si illuminano quando il mouse passa sopra di essi e indicano la presentazione di uno stimolo. Cliccando con il tasto destro nell'area Stimoli, si conserva una soglia di non risposta. Cliccando con il tasto sinistro nell'area Stimoli, si conserva la soglia nella posizione corrente.
  • Seite 274: Utilizzare La Schermata Vocale

    Utilizzare la schermata vocale La sezione seguente descrive gli elementi della schermata vocale aggiuntivi rispetto a quelli della schermata tonale. Le barre di scorrimento Input levels (Livelli di input) permettono di regolare il livello di input a 0 VU per l'input selezionato. Questo assicura che si ottenga la corretta calibrazione per il Microfono 1, il Microfono 2, il AUX1 e il AUX2.
  • Seite 275 L'elenco Output per il Canale 1 fornisce la possibilità di effettuare il test tramite i trasduttori desiderati. Il sistema mostra solo i trasduttori calibrati. La lista Input per il Canale 1 fornisce l'opzione di selezionare rumore bianco, rumore vocale, Microfono 1 e 2, AUX1, AUX2 e file Wave. La colorazione dello sfondo dipende dal lato selezionato: rosso per il lato destro e blu per il lato sinistro.
  • Seite 276: Audiometria Vocale In Modalità Grafico

    3.2.1 Audiometria vocale in Modalità grafico Le impostazioni di presentazione in modalità grafico sotto la voce Test Symbols (Simboli per il test) e nelle opzioni di presentazione (Canale 1 e Canale 2) nella parte superiore dello schermo mostrano dove è possibile regolare i parametri del test durante la sua esecuzione.
  • Seite 277: Audiometria Vocale In Modalità Tabella

    3.2.2 Audiometria vocale in Modalità tabella La Modalità tabella dell'AC440 consiste in due tabelle: La Tabella SRT (Speech Reception Threshold – Soglia di recezione del parlato). Quando il test SRT è attivo, questo viene indicato in arancione La tabella WR (Word Recognition – Riconoscimento della parola). Quando WR1, WR2 o WR3 sono attivi, l'etichetta corrispondente diventa arancione La tabella SRT La Tabella SRT (Speech Reception Threshold –...
  • Seite 278 La tabella WR La tabella WR (Word Recognition – Riconoscimento delle parole) permette di misurare più risultati WR utilizzando diversi parametri (ad esempio, Trasduttore, Tipo di test, Intensità, Mascheramento e Con apparecchio). Modificando le selezioni Trasduttore, Mascheramento e/o Con apparecchio ed effettuando nuovamente il test, appare un'altra voce WR nella tabella WR.
  • Seite 279: Gestione Delle Scorciatoie Da Tastiera Del Pc

    3.2.3 Gestione delle scorciatoie da tastiera del PC La Gestione delle scorciatoie da PC permette all'utente di personalizzare le scorciatoie da PC nel modulo AC440. Per accedere alla Gestione delle scorciatoie da PC: Andare su AUD module (Modulo AUD) │Menu │ Setup (Impostazione)│PC Shortcut Keys (Tasti di scorciatoia del PC) Per visualizzare le scorciatoie predefinite, cliccare sulle voci nella colonna sinistra (Common 1 [Comune 1], Common 2 [Comune 2], Common 3 [Comune 3], ecc.)
  • Seite 280: Specifiche Tecniche Per Il Software Ac440

    Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene fornita da TÜV, codice identificativo n. 0123.
  • Seite 281 Accuratezza Livelli di pressione sonora: ± 2 dB. Livelli di forza della vibrazione: ± 5 dB. Funzione di Se la funzione non è attiva, l'output di conduzione aerea è limitato a 20 dB al di sotto portata estesa dell'output massimo. Frequenza Portata: da 125 Hz a 8 kHz (Alta frequenza opzionale: da 8 kHz a 20 kHz) Accuratezza: Meglio di ±...
  • Seite 282: La Schermata Rem440

    La schermata REM440 La sezione seguente descrive gli elementi della schermata REM. Il tasto Menu permette di accedere alle voci File, Modifica, Visualizza, Modalità, Impostazioni e Aiuto. Il tasto Stampa permette di stampare i risultati del test utilizzando il modello di stampa selezionato. Se non è stato sezionato alcun modello di stampa, saranno stampati i risultati presenti al momento sulla schermata.
  • Seite 283 (a mezzanotte). Nota: questi intervalli sono limitati da HIMSA e dal software Noah, non da Interacoustics. Il tasto Frequenza singola permette di accedere a un test che consente all'installatore di riprodurre un tono a trillo con frequenza singola.
  • Seite 284 Il tasto Modalità Sempre in primo piano trasforma il REM440 in una finestra sempre in primo piano che presenta solo le caratteristiche REM principali. Questa finestra viene posizionata automaticamente in primo piano rispetto ad altri programmi attivi, come ad esempio il programma di regolazione relativo alla protesi acustica.
  • Seite 285 Il tasto Sistema di coordinate normale/inverso permette di selezionare fra una visualizzazione del grafico normale o inversa. Questa funzione può essere d'aiuto in fase di consulenza dal momento che la visualizzazione inversa assomiglia maggiormente all'audiogramma e può perciò rendere più semplice per il cliente comprendere i risultati che gli/le vengono esposti.
  • Seite 286 1. Connettere un altoparlante di controllo all'uscita dispositivo di controllo sul dispositivo. Si raccomanda di utilizzare solo cuffie di controllo approvate da Interacoustics. 2. Selezionare la casella Dispositivo di controllo. 3. Utilizzare la barra di scorrimento per alzare e abbassare il livello del suono.
  • Seite 287 Il Protocollo corrente è elencato nell'angolo in basso a sinistra. Dopo aver eseguito un test, il sistema passa automaticamente a quello successivo nel flusso di test. Il simbolo di una spunta indica che una curva è stata misurata. I protocolli di test possono essere creati e modificati nelle impostazioni del REM440.
  • Seite 288 Per ogni curva, è possibile inserire un Commento alla curva nella sezione commenti presente a destra. Selezionare una curva utilizzando le caselle di selezione della curva sotto le Opzioni di visualizzazione della curva e scrivere un commento nella sezione commenti. Il commento appare dunque nella sezione commenti ogni volta che si seleziona la curva.
  • Seite 289: Software Rem440 - Specifiche Tecniche

    Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene fornita da TÜV, codice identificativo n.
  • Seite 290: La Schermata Hit440

    La schermata HIT440 La sezione seguente descrive gli elementi della schermata HIT Il tasto Menu permette di accedere ai menu Print (Stampa), Edit (Modifica), View (Visualizza), Mode (Modalità), Setup (Impostazioni) e Help (Aiuto). Il tasto Stampa permette di stampare i risultati del test mostrato al momento sullo schermo.
  • Seite 291 NOTA: L'opzione Freeze Curve (Congela curva) funziona solo con un protocollo creato dall'utente finale per segnali in banda larga (ad esempio, ISTS) in modalità continua. Il menù Lista di protocolli permette di selezionare un protocollo di test (predefinito o impostato dall'utente) da utilizzare nella sessione di test in corso.
  • Seite 292 Visualizzazione avanzata Visualizzazione semplice Il tasto Sistema di coordinate normale/inverso permette di selezionare fra un grafico normale o inverso. Questa funzione può essere d'aiuto in fase di consulenza dal momento che le curve inverse assomigliano maggiormente all'audiogramma e possono perciò rendere più semplice per il paziente comprendere i risultati del test.
  • Seite 293 esempio attraverso un lettore CD, se si desidera utilizzare un brano musicale/vocale particolare. Ciò può avere una valenza molto forte in fase di consulenza. 1. Connette il lettore CD all'ingresso AUX1 sul dispositivo. 2. Cliccare su START nel software e poi selezionare la casella Suono esterno.
  • Seite 294 Per ogni curva, è possibile inserire un Commento alla curva nella sezione commenti presente a destra. Selezionare una curva utilizzando le caselle di selezione della curva sotto le Opzioni di visualizzazione della curva e scrivere un commento nella sezione commenti. Il commento appare dunque nella sezione commenti ogni volta che si seleziona la curva.
  • Seite 295: Software Hit440 - Specifiche Tecniche

    Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene fornita da TÜV, codice identificativo n.
  • Seite 296: Utilizzare La Procedura Guidata Per La Stampa

    Utilizzare la procedura guidata per la stampa Con la procedura guidata per la stampa è possibile creare modelli di stampa personalizzati che possono essere collegati ai singoli protocolli per una stampa rapida. La procedura guidata per la stampa è accessibile in due modi. a.
  • Seite 297 Per ulteriori informazioni relative alla Stampa dei rapporti e alla Procedura guidata di stampa, fare riferimento alle Informazioni aggiuntive su Affinity o alla Guida rapida alla stampa dei rapporti su www.interacoustics.com Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 49...
  • Seite 298 Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 50...
  • Seite 299: Manutenzione

    La revisione deve essere eseguita in un centro autorizzato allo scopo di garantire un'assistenza e una riparazione appropriate, dal momento che Interacoustics fornisce gli schemi di circuito necessari, ecc. a tali centri di riparazione.
  • Seite 300: A Proposito Delle Reparazioni

    Se un prodotto richiede assistenza durante il periodo di validità della garanzia, l’acquirente deve mettersi in contatto direttamente con il centro di assistenza Interacoustics locale per determinare qual è la struttura più adeguata per la riparazione. La riparazione o la sostituzione saranno effettuate a carico di Interacoustics, secondo i termini della garanzia.
  • Seite 301 La presente garanzia agisce in luogo di qualsiasi altra garanzia, espressa o implicita, e di qualsiasi altro obbligo o responsabilità di Interacoustics. Interacoustics non fornisce e non concede, direttamente o indirettamente, a nessun rappresentante o a nessun’altra persona l’autorità di assumersi per conto di Interacoustics qualsiasi altra responsabilità...
  • Seite 302 Affinity2.0/Equinox2.0 – Istruzioni per l’uso - IT Pagina 54...
  • Seite 303: Specifiche Tecniche Generali

    Marchio CE medico: Il marchio CE in combinazione con il simbolo MD indica il rispetto da parte di Interacoustics A/S dei requisiti del regolamento sui dispositivi medici (UE) 2017/745 allegato I L'approvazione del sistema di qualità viene fornita da TÜV, codice identificativo n.
  • Seite 304 Specifiche di uscita FF1/FF2 Fino a 12,6 Vrms per 8 Ω di carico (Blocco terminale) 70 Hz - 20 kHz ±3 dB TB Lsp. Impedenza minima degli altoparlanti: 4Ω FF1/FF2 Fino a 7 Vrms. per 600Ω di carico 70 Hz - 20 kHz ±3 dB Sp 1, Sp 2, Sp 3, Sp Destra, sinistra Fino a 7,0 Vrms per 8 Ω...
  • Seite 305: Valori Soglia Di Riferimento Equivalenti Per Trasduttori

    Valori soglia di riferimento equivalenti per trasduttori See Appendix A in English in the back of the manual. Assegnazione dei pin See Appendix B in English in the back of the manual. Compatibilità elettromagnetica (EMC) See Appendix C in English in the back of the manual. Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 307 Οδηγίες χρήσης - EL Αναλυτής ακουστικών βαρηκοΐας Affinity2.0/Equinox2.0...
  • Seite 309 Λογισμικό HIT440 – Τεχνικές προδιαγραφές ............53 Χρήση του οδηγού εκτύπωσης ..................54 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ..........................57 Διαδικασίες γενικής συντήρησης ..................57 Τρόπος καθαρισμού των προϊόντων της Interacoustics ........... 57 Σχετικά με τις επισκευές ....................58 Εγγύηση ..........................58 ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ....................61 Υλικός...
  • Seite 311: Introduction

    1 Introduction Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο Το παρόν εγχειρίδιο ισχύει για το Affinity2.0/Equinox2.0 . Τα προϊόντα αυτά κατασκευάζονται από την: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com...
  • Seite 312: Τα Συστήματα Αποτελούνται Από Τα Ακόλουθα Τμήματα Που Περιλαμβάνονται Καθώς Και Από Τα Προαιρετικά Τμήματα

    Τα συστήματα αποτελούνται από τα ακόλουθα τμήματα που περιλαμβάνονται καθώς και από τα προαιρετικά τμήματα: AC440 REM440 HIT440 Εξαρτήματα που Εξαρτήματα που Εξαρτήματα που περιλαμβάνονται: περιλαμβάνονται: περιλαμβάνονται: Affinity Suite Affinity Suite Affinity Suite • • • • Ακουστικά ακοομέτρησης • In-situ ακουστικά...
  • Seite 313 • Βάση δεδομένων OtoAccess® • Οπτικό καλώδιο προέκτασης απομόνωσης 1 Εφαρμοζόμενο εξάρτημα σύμφωνα με όσα ορίζονται στο IEC60601-1 2 This part is not certified according to IEC 60601-1 Affinity2.0/Equinox2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 3...
  • Seite 314: Προειδοποιήσεις

    4. Να μην χρησιμοποιείται πρόσθετο πολύπριζο ή καλώδιο προέκτασης. Για ασφαλή ρύθμιση ανατρέξτε στην ενότητα 2.3 5. Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση του παρόντος εξοπλισμού χωρίς την εξουσιοδότηση της Interacoustics. Η Interacoustics θα καταστήσει διαθέσιμα κατόπιν αιτήματος διαγράμματα κυκλωμάτων, λίστες σύνθετων προϊόντων, περιγραφές, οδηγίες βαθμονόμησης ή άλλες πληροφορίες. Αυτό θα βοηθήσει το...
  • Seite 315 λογισμικού και ασφάλειας θα αυξήσει τον κίνδυνο για ιούς και κακόβουλο λογισμικό, κάτι που μπορεί να οδηγήσει σε διακοπές λειτουργίας, απώλεια δεδομένων και κλοπή ή κατάχρηση δεδομένων. H Interacoustics A/S δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για τα δεδομένα σας. Ορισμένα προϊόντα της Interacoustics A/S υποστηρίζουν ή ενδέχεται να λειτουργούν με λειτουργικά συστήματα που δεν...
  • Seite 316: Δυσλειτουργία

    5. Η χρήση εξαρτημάτων, μορφοτροπέων και καλωδίων διαφορετικών από αυτά που έχουν καθοριστεί, με την εξαίρεση των μορφοτροπέων και των καλωδίων που πωλούνται από την Interacoustics ή αντιπροσώπους μπορεί να αυξήσει την εκπομπή ή να μειώσει την ατρωσία του εξοπλισμού. Για...
  • Seite 317: Αποσυσκευασία Και Εγκατάσταση

    2 Αποσυσκευασία και εγκατάσταση Unpacking and Inspection Ελέγξτε το κιβώτιο και τα περιεχόμενα για τυχόν ζημιές Κατά την παραλαβή του οργάνου, ελέγξτε το κιβώτιο συσκευασίας για τυχόν κακό χειρισμό και ζημιές. Εάν το κιβώτιο είναι κατεστραμμένο, πρέπει να το φυλάξετε έως ότου τα περιεχόμενα του φορτίου ελεγχθούν μηχανικά...
  • Seite 318: Σήματα

    προϊόν, πρέπει να φροντίσει για την αποστολή του σε ξεχωριστές εγκαταστάσεις αποκομιδής για ανακύκλωση Το σήμα CE σε συνδυασμό με το σύμβολο MD υποδεικνύει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού περί της ιατρικής συσκευής (ΕΕ) 2017/745 0123 Παράρτημα...
  • Seite 319 Μεταφορά και εύρος θερμοκρασίας φύλαξης Μεταφορά και περιορισμοί υγρασίας φύλαξης ETL CL ASSIFIED Σήμα ανάρτησης ETL 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
  • Seite 320: Ευρετήριο Πίνακα Συνδεσμολογίας

    Ευρετήριο πίνακα συνδεσμολογίας Θέση: Σύμβολο: Λειτουργία: Σύνδεση FF1 Σύνδεση FF2 Left Υποδοχή για αριστερό ακουστικό κεφαλής AC Right Υποδοχή για δεξί ακουστικό κεφαλής AC Ins. Left Υποδοχή για αριστερό εσωτερικό ακουστικό Ins. Right Υποδοχή για δεξί εσωτερικό ακουστικό Bone Υποδοχή για οστεόφωνο Ins.
  • Seite 321: Εγκατάσταση Λογισμικού

    1. ΜΗ συνδέσετε στον υπολογιστή τον υλικό εξοπλισμό Affinity2.0/Equinox2.0 προτού εγκαταστήσετε το λογισμικό! 2. Η Interacoustics δεν προβαίνει σε καμία εγγύηση σχετικά με τις λειτουργίες του συστήματος στην περίπτωση που εγκατασταθεί άλλο λογισμικό, με εξαίρεση τις μονάδες μετρήσεων της Interacoustics (AC440/REM440) και...
  • Seite 322: Εγκατάσταση Λογισμικού Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 Και Windows®8

    Τοποθετήστε τη μονάδα USB εγκατάστασης και ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να εγκαταστήσετε το λογισμικό Affinity 2.0 Suite. Για να εντοπίσετε το αρχείο εγκατάστασης, κάντε κλικ στην επιλογή «Start» (Έναρξη), μεταβείτε στο στοιχείο «My Computer» (Ο υπολογιστής μου) και κάντε διπλό κλικ στη μονάδα...
  • Seite 323 Αν θέλετε να εγκαταστήσετε το λογισμικό σε διαφορετική θέση από την προεπιλεγμένη, τότε κάντε κλικ στο κουμπί «Options» (Επιλογές) πριν πατήσετε το κουμπί «Install» (Εγκατάσταση). Affinity2.0/Equinox2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 13...
  • Seite 324 Ο Έλεγχος λογαριασμού Χρήστη μπορεί να ρωτήσει αν επιθυμείτε να επιτρέψετε στο πρόγραμμα να κάνει αλλαγές στον υπολογιστή σας. Αν συμβεί κάτι τέτοιο, πατήστε το κουμπί «Yes» (Ναι). Το πρόγραμμα εγκατάστασης τώρα θα αντιγράψει όλα τα απαραίτητα αρχεία στον υπολογιστή. Αυτή η...
  • Seite 325 Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εμφανίζεται το παρακάτω παράθυρο διαλόγου. Πατήστε «Close» (Κλείσιμο) για να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Το Affinity2.0 Suite έχει πλέον εγκατασταθεί. Affinity2.0/Equinox2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 15...
  • Seite 326: Εγκατάσταση Προγράμματος Οδήγησης

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η δυνατότητα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αλλάξετε τη θέση της ανάκτησης, όταν εργάζεστε μέσω μιας βάσης δεδομένων, καθώς και την θέση αυτόνομης αποθήκευσης. 1. Μεταβείτε στο φάκελο C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite ή C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Equinox Suite 2. Σε αυτό το φάκελο βρείτε και εκκινήστε το εκτελέσιμο πρόγραμμα με τίτλο FolderSetupAffinity.exe ή...
  • Seite 327: Άδεια Χρήσης

    4. Χρησιμοποιώντας το εργαλείο αυτό μπορείτε να καθορίσετε την θέση που θέλετε να αποθηκεύσετε την αυτόνομη βάση δεδομένων ή τα δεδομένα ανάκτησης, κάνοντας κλικ στο κουμπί «Select Folder» (Επιλογή φακέλου) και προσδιορίζοντας την επιθυμητή θέση. 5. Εάν θέλετε να επαναφέρετε τη θέση των δεδομένων στην προεπιλεγμένη ρύθμιση, τότε κάντε απλά κλικ...
  • Seite 328 Affinity2.0/Equinox2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 18...
  • Seite 329: Οδηγίεσ Λειτουργίασ

    3 Οδηγίες λειτουργίας Το όργανο ενεργοποιείται/απενεργοποιείται από τον διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος και μια ενδεικτική λυχνία LED υποδεικνύει ότι είναι ενεργοποιημένο. Κατά τη λειτουργία του οργάνου, τηρείτε τις ακόλουθες γενικές προφυλάξεις: 1. Οι προβλεπόμενοι χειριστές του οργάνου είναι οι ωτορινολαρυγγολόγοι, οι ακουολόγοι και άλλοι επαγγελματίες...
  • Seite 330: Χρήση Της Οθόνης Τόνου

    Χρήση της οθόνης τόνου Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης τόνου. Το στοιχείο Menu (Μενού) παρέχει πρόσβαση στις επιλογές File (Αρχείο), Edit (Επεξεργασία), View (Προβολή), Tests Setup (Ρύθμιση δοκιμών) και Help (Βοήθεια) Η επιλογή Print (Εκτύπωση) επιτρέπει την εκτύπωση δεδομένων που λήφθηκαν...
  • Seite 331 Η επιλογή Extended Range +20 dB (Λειτουργία διευρυμένης περιοχής +20 dB) επεκτείνει το εύρος δοκιμής και μπορεί να ενεργοποιηθεί όταν η ρύθμιση του ρυθμιστικού δοκιμής εισέλθει εντός των 55 dB του μέγιστου επιπέδου του μορφοτροπέα. Έχετε υπόψη ότι το κουμπί διευρυμένης περιοχής θα αναβοσβήνει όταν είναι...
  • Seite 332 Η επιλογή High Frequencies (Υψηλές συχνότητες) εμφανίζει τις συχνότητες στο ακοόγραμμα (έως και 20 kHz για το Affinity2.0/Equinox2.0 ). Ωστόσο, θα μπορείτε να εκτελέσετε τη δοκιμή μόνο στο εύρος συχνοτήτων για το οποίο έχουν βαθμονομηθεί τα επιλεγμένα ακουστικά κεφαλής. Η επιλογή High Frequency Zoom (Εστίαση...
  • Seite 333 χρησιμοποιώντας μόνο το ποντίκι. Κάντε αριστερό κλικ με το ποντίκι για να παρουσιάσετε το ερέθισμα. Κάντε δεξί κλικ με το ποντίκι για να αποθηκεύσετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί dB step size (Μέγεθος βήματος dB) υποδεικνύει το μέγεθος βήματος dB στο οποίο είναι ρυθμισμένο το σύστημα τη δεδομένη...
  • Seite 334 ημερομηνία (τα μεσάνυχτα). Σημείωση: αυτά τα χρονικά πλαίσια περιορίζονται από την HIMSA και το λογισμικό Noah, και όχι από την Interacoustics. Η λίστα Output (Έξοδος) για το κανάλι 1 παρέχει την επιλογή δοκιμής μέσω ακουστικών κεφαλής, αγωγού οστών, ηχείων ελεύθερου πεδίου...
  • Seite 335 Η λίστα Output (Έξοδος) για το κανάλι 2 παρέχει την επιλογή δοκιμής μέσω ακουστικών κεφαλής, ηχείων ελεύθερου πεδίου, ένθετων ακουστικών ή εισαγωγής ακουστικού συγκάλυψης. Έχετε υπόψη ότι το σύστημα εμφανίζει μόνο τους βαθμονομημένους μορφοτροπείς. Η αναπτυσσόμενη λίστα Input (Είσοδος) για το κανάλι 2 παρέχει τη δυνατότητα...
  • Seite 336 Εάν κάνετε κλικ με το δεξιό πλήκτρο του ποντικιού στην περιοχή ερεθισμάτων, αποθηκεύεται ένα όριο κατωφλίου μη απόκρισης. Εάν κάνετε κλικ με το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού στην περιοχή ερεθισμάτων, αποθηκεύεται το όριο κατωφλίου της τρέχουσας θέσης. Η διέγερση του καναλιού 1 μπορεί, επίσης, να επιτευχθεί με το πλήκτρο...
  • Seite 337 Το στοιχείο Examiner (Εξεταστής) υποδεικνύει τον τρέχοντα γιατρό, ο οποίος εξετάζει τον ασθενή. Ο εξεταστής αποθηκεύεται με μια περίοδο λειτουργίας και μπορεί να εκτυπωθεί με τα αποτελέσματα. Για κάθε εξεταστή που κάνει είσοδο, η σουίτα λογισμικού διατηρεί τον τρόπο ρύθμισης όσον αφορά στη χρήση του χώρου στην οθόνη. Ο εξεταστής...
  • Seite 338: Χρήση Της Οθόνης Ομιλίας

    Χρήση της οθόνης ομιλίας Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης ομιλίας επιπροσθέτως της οθόνης τόνου: Τα ρυθμιστικά Input Levels (Επίπεδα εισόδου) επιτρέπουν τη ρύθμιση του επιπέδου εισόδου σε 0 VU για την επιλεγμένη είσοδο. Κατ' αυτόν τον τρόπο...
  • Seite 339 Η λίστα Output (Έξοδος) για το κανάλι 1 παρέχει την επιλογή δοκιμής μέσω των επιθυμητών μορφοτροπέων. Έχετε υπόψη ότι το σύστημα εμφανίζει μόνο τους βαθμονομημένους μορφοτροπείς. Η λίστα Input (Είσοδος) για το κανάλι 1 παρέχει τη δυνατότητα επιλογής λευκού τόνου (WN), θορύβου με ομιλίες (SN), μικροφώνου 1 ή 2 (Mic1 και Mic2), AUX1, AUX2 και...
  • Seite 340 Η περιοχή εμφάνισης της βαθμολογίας της συχνότητας και της ομιλίας δείχνει τι παρουσιάζεται τη δεδομένη στιγμή. Στα αριστερά εμφανίζεται η τιμή dB για το κανάλι 1 και στη δεξιά πλευρά η τιμή για το κανάλι 2. Στο κέντρο εμφανίζεται η τρέχουσα βαθμολογία Speech Score (Βαθμολογία ομιλίας) σε...
  • Seite 341: Ακοομετρία Ομιλίας Σε Λειτουργία Γραφήματος

    3.2.1 Ακοομετρία ομιλίας σε λειτουργία γραφήματος Με τις ρυθμίσεις παρουσίασης λειτουργίας γραφήματος στην επιλογή “Test Symbols” (Σύμβολα δοκιμής) και τις επιλογές παρουσίασης (Ch1 και Ch2) στο επάνω μέρος της οθόνης, φαίνεται πού μπορείτε να προσαρμόσετε τις παραμέτρους δοκιμής κατά τη διάρκεια της εξέτασης. 1) Το...
  • Seite 342: Ακοομετρία Ομιλίας Σε Λειτουργία Πίνακα

    3.2.2 Ακοομετρία ομιλίας σε λειτουργία πίνακα Η λειτουργία «Table Mode» (Λειτουργία πίνακα) του AC440 αποτελείται από δύο πίνακες: 1. Τον πίνακα SRT (Όριο κατωφλίου λήψης ομιλίας). Όταν η δοκιμή SRT είναι ενεργή, υποδεικνύεται με την πορτοκαλί ένδειξη 2. Τον πίνακα WR (Αναγνώριση λέξεων). Όταν είναι ενεργό το WR1, το WR2 ή το WR3, η αντίστοιχη ετικέτα...
  • Seite 343 Ο πίνακας WR Ο πίνακας αναγνώρισης λέξεων (WR) επιτρέπει τη μέτρηση πολλαπλών βαθμολογιών WR χρησιμοποιώντας διαφορετικές παραμέτρους (π.χ. Transducer (Μορφοτροπέας), Test Type (Τύπος δοκιμής), Intensity (Ένταση), Masking (Συγκάλυψη) και Aided (Υποβοηθούμενη). Κατά την αλλαγή των στοιχείων Transducer (Μορφοτροπέας), Masking (Συγκάλυψη) ή/και Aided (Υποβοηθούμενη) και...
  • Seite 344: Pc Keyboard Shortcuts Manager (Πρόγραμμα Διαχείρισης Συντομεύσεων Πληκτρολογίου Υπολογιστή)

    3.2.3 PC Keyboard Shortcuts Manager (Πρόγραμμα διαχείρισης συντομεύσεων πληκτρολογίου υπολογιστή) Το PC Shortcut Manager επιτρέπει στον χρήστη να εξατομικεύσει τις συντομεύσεις του υπολογιστή στη μονάδα AC440. Για να μεταβείτε στο PC Shortcut Manager: Πατήστε AUD module (Μονάδα AUD) │Menu (Μενού) │ Setup (Ρύθμιση) │PC Shortcut Keys (Πλήκτρα συντομεύσεων...
  • Seite 345: Τεχνικές Προδιαγραφές Του Λογισμικού Του Ac440

    3.2.4 Τεχνικές προδιαγραφές του λογισμικού του AC440 Ιατρική ένδειξη CE: Το σήμα CE σε συνδυασμό με το σύμβολο MD υποδεικνύει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού περί της ιατρικής συσκευής (ΕΕ) 2017/745 Παράρτημα Ι Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ. αναγνώρισης...
  • Seite 346 Συγκάλυψη Αυτόματη επιλογή θορύβου περιορισμένης ζώνης (ή λευκού θορύβου) για παρουσίαση τόνου και θορύβου με ομιλίες για παρουσίαση ομιλίας. Θόρυβος IEC 60645-1:2001, φίλτρο οκτάβας 5/12 με ανάλυση κεντρικής συχνότητας ίδια με περιορισμένης τον απλό τόνο. ζώνης: Λευκός θόρυβος: 80-20.000 Hz, μέτρηση με σταθερό εύρος ζώνης Θόρυβος...
  • Seite 347: Η Οθόνη Του Rem440

    Η οθόνη του REM440 Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης του REM: Το στοιχείο Menu (Μενού) παρέχει πρόσβαση στις επιλογές File (Αρχείο), Edit (Επεξεργασία), Mode (Λειτουργία), Setup (Ρύθμιση) και Help (Βοήθεια). Το κουμπί Print (Εκτύπωση) εκτυπώνει τα αποτελέσματα της δοκιμής χρησιμοποιώντας...
  • Seite 348 Μετά την αποθήκευση της περιόδου λειτουργίας, αλλαγές μπορούν να γίνουν μόνο εντός της ίδιας ημέρας μέχρι να αλλάξει η ημερομηνία (τα μεσάνυχτα). Σημείωση: αυτά τα χρονικά πλαίσια περιορίζονται από την HIMSA και το λογισμικό Noah, και όχι από την Interacoustics. Affinity2.0/Equinox2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 38...
  • Seite 349 Το κουμπί Single Frequency (Μεμονωμένη συχνότητα) είναι εξέταση που επιτρέπει στον ακοοπροθετιστή να αναπαράξει τόνο με διακύμανση μεμονωμένης συχνότητας. Αφού κάνετε κλικ, μπορεί να εμφανιστεί στο γράφημα η ακριβής συχνότητα, είσοδος και έξοδος. Η συχνότητα μπορεί να αυξηθεί ή να μειωθεί με το Δεξιό και το Αριστερό βέλος αντίστοιχα...
  • Seite 350 Το κουμπί On Top Mode (Λειτουργία στην κορυφή) μετατρέπει το REM440 σε ένα παράθυρο στην κορυφή, το οποίο περιλαμβάνει μόνο τα πιο βασικά χαρακτηριστικά του REM. Το παράθυρο τοποθετείται αυτόματα μπροστά από κάθε άλλο ενεργό πρόγραμμα λογισμικού, όπως, για παράδειγμα, το αντίστοιχο λογισμικό τοποθέτησης...
  • Seite 351 Με τα κουμπιά Simple View/Advanced View (Απλή / προηγμένη προβολή) πραγματοποιείται εναλλαγή μεταξύ μιας προηγμένης προβολής της οθόνης (στη δεξιά πλευρά της οποίας συμπεριλαμβάνονται οι πληροφορίες της δοκιμής και της συνταγής για την τοποθέτηση) καθώς και μιας πιο απλής προβολής που περιλαμβάνει...
  • Seite 352 1. Συνδέστε ένα ακουστικό κεφαλής παρακολούθησης στην έξοδο της οθόνης στον υλικό εξοπλισμό. Συνιστάται η χρήση μόνο ακουστικών για την οθόνη που να είναι εγκεκριμένα από την Interacoustics. 2. Επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου Monitor (Οθόνη). 3. Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστικό για να αυξήσετε ή να...
  • Seite 353 Έχετε υπόψη ότι στην επιλογή «Visible Speech Mapping» (Ορατή αντιστοίχιση ομιλίας), μπορείτε να επιλέξετε «Live Voice» (Ζωντανή ομιλία) και, στη συνέχεια, να αναπαραγάγετε έναν εξωτερικό ήχο. Αυτό σημαίνει ότι θα έχετε μόνο τον εξωτερικό ήχο χωρίς καμία παρεμβολή (εκτός από τη δική σας φωνή). Το...
  • Seite 354 Το στοιχείο Fitting Prescription (Συνταγή για την τοποθέτηση) και οι σχετικές λεπτομέρειες μπορούν να ρυθμιστούν στο δεξιό μέρος της οθόνης. Επιλέξτε τη συνταγή για την τοποθέτηση που προτιμάτε, στην επάνω αναπτυσσόμενη λίστα. Επιλέξτε μεταξύ Berger, DSL v5.0, Half Gain, NAL-NL1, NAL- NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, Third Gain ή...
  • Seite 355 Εικόνα υπόδειξης υλικού: Η εικόνα υποδεικνύει εάν ο υλικός εξοπλισμός έχει συνδεθεί ή όχι. Κατά το άνοιγμα της σουίτας λογισμικού, το σύστημα εκτελεί αναζήτηση για το υλικό. Εάν δεν εντοπίσει το υλικό, τότε το σύστημα θα συνεχίσει αυτόματα σε λειτουργία προσομοίωσης και το εικονίδιο...
  • Seite 356: Λογισμικό Rem440 - Τεχνικές Προδιαγραφές

    Ιατρική ένδειξη CE: Το σήμα CE σε συνδυασμό με το σύμβολο MD υποδεικνύει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού περί της ιατρικής συσκευής (ΕΕ) 2017/745 Παράρτημα Ι Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ.
  • Seite 357: Η Οθόνη Του Hit440

    Η οθόνη του HIT440 Στην ενότητα που ακολουθεί περιγράφονται τα στοιχεία της οθόνης του HIT: Το στοιχείο Menu (Μενού) παρέχει πρόσβαση στις επιλογές Print (Εκτύπωση), Edit (Επεξεργασία), View (Προβολή), Mode (Λειτουργία), Setup (Ρύθμιση) και Help (Βοήθεια). Το κουμπί Print (Εκτύπωση) σάς επιτρέπει να εκτυπώνετε μόνο τα αποτελέσματα...
  • Seite 358 Με το κουμπί Toggle between single and continuous measurement (Εναλλαγή μεταξύ μεμονωμένης μέτρησης και συνεχών μετρήσεων) πραγματοποιείται εναλλαγή μεταξύ της εκτέλεσης μίας σάρωσης ή της συνεχούς εκτέλεσης σημάτων δοκιμής έως ότου πιέσετε το πλήκτρο STOP. Η επιλογή Freeze curve («Πάγωμα» καμπύλης) επιτρέπει τη λήψη στιγμιότυπου...
  • Seite 359 Το κουμπί Single frequency (Μεμονωμένη συχνότητα) αντιπροσωπεύει μια προαιρετική, μη αυτόματη, δοκιμή που επιτρέπει την προκαταρκτική ρύθμιση της ενίσχυσης του ακουστικού βαρηκοΐας πριν από τη δοκιμή στο πραγματικό αυτί ή στον ζεύκτη. Τοποθετήστε το ακουστικό βαρηκοΐας στο κουτί δοκιμής αυτιού και πιέστε...
  • Seite 360 Το στοιχείο Show curser on graph (Εμφάνιση δρομέα στο γράφημα) παρέχει πληροφορίες σχετικά με κάθε επιμέρους σημείο μέτρησης στην καμπύλη. Ο δρομέας είναι “κλειδωμένος” στην καμπύλη και στη θέση του δρομέα εμφανίζεται ετικέτα συχνότητας και έντασης, όπως φαίνεται παρακάτω: Το στοιχείο Stimulus Selection (Επιλογή ερεθίσματος) επιτρέπει να επιλέξετε...
  • Seite 361 Το στοιχείο Current Protocol (Τρέχον πρωτόκολλο) εμφανίζεται στην κάτω αριστερή γωνία. Η ένδειξη υποδεικνύει ότι η δοκιμή είναι τμήμα μιας αυτόματης ροής δοκιμών (Auto Run – Αυτόματη εκτέλεση). Αφού πιέσετε το πλήκτρο START (Έναρξη), θα εκτελεστούν όλες οι δοκιμές με την ένδειξη...
  • Seite 362 Measurement details (Λεπτομέρειες μέτρησης): Σε αυτόν τον πίνακα είναι πάντοτε δυνατή η προβολή των λεπτομερειών της καμπύλης. Με αυτόν τον τρόπο, ο επαγγελματίας έχει πάντοτε μια επισκόπηση του αντικειμένου της μέτρησης. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες όπως τα στοιχεία «Input Level» (Επίπεδο εισόδου), «Max SPL»...
  • Seite 363: Λογισμικό Hit440 - Τεχνικές Προδιαγραφές

    Ιατρική ένδειξη CE: Το σήμα CE σε συνδυασμό με το σύμβολο MD υποδεικνύει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού περί της ιατρικής συσκευής (ΕΕ) 2017/745 Παράρτημα Ι Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ.
  • Seite 364: Χρήση Του Οδηγού Εκτύπωσης

    Χρήση του οδηγού εκτύπωσης Στο στοιχείο «Print Wizard» (Οδηγός εκτύπωσης), έχετε τη δυνατότητα να δημιουργήσετε προσαρμοσμένα πρότυπα εκτύπωσης, τα οποία μπορούν να συνδεθούν με μεμονωμένα πρωτόκολλα για γρήγορες εκτυπώσεις. Το στοιχείο «Print Wizard» (Οδηγός εκτύπωσης) μπορεί να προσπελαστεί με δύο τρόπους.
  • Seite 365 2. Τα διαθέσιμα πρότυπα της επιλεγμένης κατηγορίας εμφανίζονται στην περιοχή προβολής Templates (Πρότυπα). 3. Τα εργοστασιακά προεπιλεγμένα πρότυπα αναγνωρίζονται από το εικονίδιο κλειδώματος. Με τα πρότυπα αυτά διασφαλίζεται ότι θα έχετε πάντοτε ένα βασικό πρότυπο και δεν είναι απαραίτητο να δημιουργήσετε προσαρμοσμένα. Ωστόσο, η επεξεργασία τους σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας...
  • Seite 366 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αναφορές εκτύπωσης και το Print Wizard (Οδηγός Εκτύπωσης), ανατρέξτε στο έγγραφο πρόσθετων πληροφοριών του Affinity ή στο Print Report Quick Guide (Γρήγορος οδηγός αναφορών εκτύπωσης) στη διεύθυνση www.interacoustics.com Affinity2.0/Equinox2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 56...
  • Seite 367: Συντήρηση

    να εξασφαλίζεται η ορθότητα των ακουστικών, ηλεκτρικών και μηχανικών ιδιοτήτων. Η γενική αυτή επιθεώρηση πρέπει να πραγματοποιείται σε εξουσιοδοτημένο εργαστήριο για να διασφαλίζεται η κατάλληλη συντήρηση και επισκευή, καθώς η Interacoustics παρέχει τα απαραίτητα διαγράμματα κυκλωμάτων κ.λπ. σε αυτά τα καταστήματα επισκευής.
  • Seite 368: Σχετικά Με Τις Επισκευές

    οποιονδήποτε μετέπειτα ιδιοκτήτη ή κάτοχο του προϊόντος. Επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δεν θα ισχύει, και η Interacoustics δεν θα είναι υπεύθυνη, για οποιαδήποτε απώλεια που απορρέει σε σχέση με την αγορά ή τη χρήση οποιουδήποτε προϊόντος της Interacoustics, το οποίο: Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 369 Η παρούσα εγγύηση αντικαθιστά κάθε άλλη εγγύηση, ρητή ή σιωπηρή, και κάθε άλλη υποχρέωση ή ευθύνη της Interacoustics. Η Interacoustics δεν παρέχει ούτε παραχωρεί, άμεσα ή έμμεσα, εξουσιοδότηση σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο ή άλλο άτομο να αναλάβει εκ μέρους της Interacoustics οποιαδήποτε άλλη ευθύνη σε σχέση με την πώληση των προϊόντων της Interacoustics.
  • Seite 370 Affinity2.0/Equinox2.0 – Οδηγίες Χρήσης - EL Σελ. 60...
  • Seite 371: Τεχνικέσ Προδιαγραφέσ

    Ιατρική σήμανση CE: Το σήμα CE σε συνδυασμό με το σύμβολο MD υποδεικνύει ότι η Interacoustics A/S πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού περί της ιατρικής συσκευής (ΕΕ) 2017/745 Παράρτημα Ι Η έγκριση του συστήματος ποιότητας δίνεται από την TÜV – Αρ.
  • Seite 372 CD1 & CD2 10 Vrms σε μέγιστη ενίσχυση για την ένδειξη VU στα 0 dB Εμπέδηση εισόδου: 10 kΩ TB Ref. (Αναφ. 7 mVrms σε μέγιστη ενίσχυση για την ένδειξη VU επιστροφής ομιλίας) στα 0 dB Εμπέδηση εισόδου: 4,3 KΩ TB Ref –...
  • Seite 373: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    Batt. Sim. - Internal TB (Προσομ. μπαταρίας – Εσωτερική επιστροφή ομιλίας) (Μόνο στο Affinity2.0 Συνδέσεις δεδομένων USB/PC Υποδοχή USB τύπου B για σύνδεση σε Η/Υ συμβατή με το πρότυπο USB 1.1 και τις νεότερες εκδόσεις Υποδοχή USB τύπου A για σύνδεση άλλων συσκευών...
  • Seite 375 Modo de empleo - ES Analizador de audífonos Affinity2.0/Equinox2.0...
  • Seite 377 Software HIT440 - Especificaciones técnicas ............49 Utilizar el Asistente de impresión ..................50 MANTENIMIENTO........................53 Procedimientos de mantenimiento general ............... 53 Cómo limpiar los productos de Interacoustics ..............53 Acerca de las reparaciones ....................54 Garantía ..........................54 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..................... 57 Especificaciones técnicas del hardware de Affinity2.0/Equinox2.0 ........
  • Seite 379: Introducción

    1 Introducción Acerca de este Manual Este manual es válido par Affinity2.0/Equinox2.0 . Estos productos han sido fabricados por: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Uso previsto El Affinity2.0/Equinox2.0 con AC440 está...
  • Seite 380: El Sistema Está Formado Por Las Siguientes Piezas Incluidas

    El sistema está formado por las siguientes piezas incluidas: AC440 REM440 HIT440 Piezas incluidas: Piezas incluidas: Piezas incluidas: Affinity Suite Affinity Suite Affinity Suite • • • Auriculares audiométricos Auriculares in situ IHM60 Caja de acoplador: • • • DD45 con sonda microfónica y Acoplador de 2 cc micrófono...
  • Seite 381 • Cable alargador con aislamiento USB .1 óptico Pieza aplicada según CEI 60601-1 This part is not certified according to IEC 60601-1 Page 3 Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES...
  • Seite 382: Advertencias

    4. No utilice cables de extensión ni regletas adicionales. Para realizar una instalación segura, consulte la sección 2.3 5. No se permite la modificación de este equipo sin autorización por parte de Interacoustics. Interacoustics pondrá a disposición del usuario que lo solicite los diagramas de circuitos, listas de componentes, descripciones, instrucciones de calibración y todo tipo de información adicional.
  • Seite 383 Microsoft aumentará el riesgo de que entren virus y malware, lo que puede resultar en fallos, pérdida de datos, robo de datos y uso indebido. Interacoustics A/S no sera responsable de sus datos. Algunos productos de Interacoustics A/S son compatibles o pueden funcionar con sistemas operativos que no tengan soporte de Microsoft.
  • Seite 384: Funcionamiento Defectuoso

    En caso de muerte o incidente grave relacionado con el uso del dispositivo, el incidente debe reportarse de inmediato a Interacoustics y a la autoridad nacional local competente. Page 6 Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES...
  • Seite 385: Desembalaje E Instalación

    2 Desembalaje e instalación Desembalaje y comprobación Comprobación de la caja y el contenido para detectar posibles daños Cuando reciba el instrumento, compruebe la caja de transporte por si hubiera indicios de daños o una manipulación excesivamente brusca. Si la caja estuviera dañada, se debería conservar hasta que el contenido de la caja se hubiera comprobado tanto mecánica como eléctricamente.
  • Seite 386: Marcado

    Este símbolo indica que cuando el usuario final desea descartar este producto, debe enviarlo a un centro de recogida selectiva para su reciclado La marca CE en combinación con el símbolo MD indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos 0123 (UE) 2017/745 Anexo I.
  • Seite 387 Mantener seco Margen de temperatura en transporte y almacenamiento Límites de humedad en transporte y almacenamiento Marcado ETL Listed ETL CL ASSIFIED 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
  • Seite 388: Affinity2.0/Equinox2.0 Diccionario Del Panel De Conexiones

    Affinity2.0/Equinox2.0 Diccionario del panel de conexiones Posición: Símbolo: Función: Conexión de FF1 Conexión de FF2 Left Enchufe para el auricular izquierdo Right Enchufe para el auricular derecho Ins. Left Enchufe para el auricular insertor izquierdo Ins. Right Enchufe para el auricular insertor derecho Bone Enchufe para el vibrador óseo Ins.
  • Seite 389: Instalación Del Software

    Instalación del software Información necesaria antes de comenzar la instalación Debe tener derechos de administrador en el ordenador en el que desee instalar Affinity 2.0/ Equinox 2.0 Suite. NOTICE 1. NO conecte el hardware Affinity2.0/Equinox2.0 al ordenador antes de instalar el software.
  • Seite 390: Instalación Del Software En Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 Y

    Install (Instalar) pasará a estar disponible; haga clic en Install (Instalar) para comenzar la instalación. Nota: Hay también la opción de incluir la instalación de Interacoustics Universe y la documentación de Callisto en este paso. Se seleccionan por defecto; puede deshabilitar esto si lo desea.
  • Seite 391 Si desea instalar el software en una ubicación distinta de la predeterminada, haga clic en Options (Opciones) antes de en Install (Instalar) Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES Page 13...
  • Seite 392 Es posible que el Control de cuentas de usuario le pregunte si desea permitir que el programa realice cambios en su ordenador. De ser así, haga clic en Yes (Sí). El instalador entonces copiará todos los archivos necesarios en el PC. Este proceso puede tardar varios minutos.
  • Seite 393 Cuando se haya completado la instalación, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo. Haga clic en Close (Cerrar) para finalizar la instalación. Affinity2.0 Suite ya está instalado. Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES Page 15...
  • Seite 394: Instalación Del Controlador

    NOTA: Esta característica se puede usar para cambiar la ubicación de recuperación cuando trabaje con una base de datos y la ubicación de guardado autónoma. 1. Vaya a C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite o C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Equinox Suite 2. En esta carpeta, busque y abra el programa ejecutable llamado FolderSetupAffinity.exe o FolderSetupEquinox.exe...
  • Seite 395: Licencia

    4. Al usar esta herramienta, podrá especificar la ubicación en la que desee guardar la base de datos autónoma o los datos de recuperación haciendo clic en el botón Select Folder (Seleccionar carpeta) y especificando la ubicación deseada. 5. Si desea que la ubicación de los datos vuelva a ser la predeterminada, simplemente haga clic en el botón Restore factory default (Restablecer valores predeterminados).
  • Seite 396 Page 18 Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES...
  • Seite 397: Strucciones De Funcionamiento

    3 strucciones de funcionamiento Este instrumento se enciende y se apaga en el interruptor situado en la parte trasera. Al utilizar el instrumento, observe las siguientes precauciones generales: 1. Los usuarios previstos para el instrumento son otorrinolaringólogos, audiólogos y otros profesionales con conocimientos similares.
  • Seite 398: Uso De La Pantalla De Tonos

    Uso de la pantalla de tonos A continuación se describen los elementos de la pantalla de tonos. Menu (menú) permite acceder a File (archivo), Edit (editar), View (ver), Tests Setup (configuración de pruebas), y Help (ayuda) Print (imprimir) permite imprimir los datos obtenidos en las sesiones . Save &...
  • Seite 399 Tenga en cuenta que el botón de rango ampliado parpadeará cuando necesite activarse para alcanzar intensidades más altas. Fold plegar un área para que solo se muestren las etiquetas o los botones de esa área. Unfold desåæegar un área para que se muestren todos los botones y etiquetas.
  • Seite 400 o “Masking Help Quick Guide” (Guía rápida de la ayuda de enmascaramiento) de Affinity. Toggle Automasking (Activar/desactivar enmascaramiento automático) activa o desactiva la función de enmascaramiento automático. Para obtener más información sobre el Enmascaramiento automático, consulte los documentos “Additional Information” (Información adicional) o “Masking Help Quick Guide”...
  • Seite 401 El sobrelapado Sound examples (ejemplos de sonido) muestra imágenes (archivos png) según la configuración del protocolo que se está utilizando en ese momento. El sobrelapado Speech banana (zona del lenguaje en forma de plátano) muestra la zona del lenguaje según la configuración del protocolo que se está...
  • Seite 402 Tras guardar la sesión, solo pueden realizarse cambios en el comentario el mismo día hasta que cambie la fecha (a medianoche). NOTA: estos plazos los imponen HIMSA y el software Noah, no Interacoustics. La lista de Output (salidas) del canal 1 ofrece la opción de realizar la prueba con auriculares, conductores óseos, campo libre, altavoces o...
  • Seite 403 Las teclas PgUp (RePág) y PgDn (AvPág) del teclado se pueden utilizar para aumentar/reducir las intensidades del canal 2. Los botones Stimuli (estímulos) o attenuator (atenuador) se iluminarán al pasar el ratón sobre ellos e indican la presencia de un estímulo. Si se pincha con el botón derecho del ratón en el área de estímulo se almacenará...
  • Seite 404 selección de protocolos). Page 26 Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES...
  • Seite 405: Uso De La Pantalla Vocal

    Uso de la pantalla vocal La siguiente sección describe los elementos de la pantalla de voz distintos de los de la pantalla de tonos: Las barras de Input Level (nivel de entrada) permiten ajustar el nivel de entrada a 0 VU para la entrada seleccionada. Esto asegura la obtención de una calibración correcta para Mic1, Mic2, AUX1, y AUX2.
  • Seite 406 La lista Output (Salida) del canal 1 ofrece la posibilidad de realizar la prueba a través de los transductores deseados. Tenga presente que el sistema solo muestra los transductores calibrados. La lista de Input (entradas) del canal 1 ofrece la opción de poder seleccionar entre ruido blanco (WN), ruido de voz (SN), micrófono 1 o 2 (Mic1 y Mic2), AUX1, AUX2 y archivo de ondas.
  • Seite 407: Audiometría Vocal En Modo Gráfico

    3.2.1 Audiometría vocal en modo gráfico La configuración de la presentación del modo gráfico que hay en el apartado “Test Symbols” (Símbolos de prueba) y en las opciones de presentación (Ch1 y Ch2) de la parte superior de la pantalla muestra dónde se pueden ajustar los parámetros de prueba durante la ejecución de la prueba.
  • Seite 408: Audiometría Vocal En Modo Tabla

    3.2.2 Audiometría vocal en modo Tabla El modo tabla de AC440 incluye dos tablas: La tabla SRT (umbral de recepción de voz). Cuando la prueba SRT está activa, se indica en naranja La tabla WR (reconocimiento de palabras). Cuando WR1, WR2, o WR3 están activas, la correspondiente etiqueta se mostrará...
  • Seite 409 La tabla WR La tabla de reconocimiento de palabras (WR) permite medir múltiples puntuaciones de WR con distintos parámetros (por ejemplo, Transducer (transductor), Test Type (tipo de prueba), Intensity (intensidad), Masking (enmascaramiento), y Aided (asistida). Tras cambiar Transducer (transductor), Masking (enmascaramiento), y/o Aided (asistida) y volver a realizar la prueba, aparecerá...
  • Seite 410: Gestor De Accesos Directos Del Teclado Del Pc

    3.2.3 Gestor de accesos directos del teclado del PC El gestor de accesos directos del PC permite al usuario personalizar accesos directos del PC en el módulo AC440. Para acceder al gestor de accesos directos del PC: Vaya al módulo AUD │Menú │ Configuración │Teclas de acceso directo del PC Para ver los accesos directos predeterminados, haga clic en los elementos de la columna de la izquierda (Common 1 [Común 1], Common 2 [Común 2], Common 3 [Común 3], etc.) Para personalizar un acceso directo, haga clic en la columna del centro y añada el acceso directo...
  • Seite 411: Especificaciones Técnicas Del Software Ac440

    3.2.4 Especificaciones técnicas del Software AC440 Distintivo médico de la CE: La marca CE en combinación con el símbolo MD indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/745 Anexo I. La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identificación 0123.
  • Seite 412 Función de Si no está activada, la salida de conducción aérea se limitará a 20 dB por intervalo ampliado debajo de la salida máxima. Frecuencia Rango: 125Hz a 8kHz (Frecuencia alta opcional: 8 kHz a 20 kHz) Precisión: Superior a ± 1 % Distorsión (THD) Niveles de presión de sonido: por debajo de 1,5 % Niveles de fuerza de vibración: por debajo de 3 %.
  • Seite 413: Pantalla Rem440

    Pantalla REM440 En el siguiente apartado se describen los elementos de la pantalla REM: Menu (menú) permite acceder a File (archivo), Edit (editar), View (ver), Mode (modo), Setup (configuración) y Help (ayuda). El botón Print (imprimir) imprime los resultados de las pruebas en la plantilla de impresión seleccionada.
  • Seite 414 Tras guardar la sesión, solo pueden realizarse cambios en el mismo día hasta que cambie la fecha (a medianoche). Nota: estos plazos los imponen HIMSA y el software Noah, no Interacoustics. El botón de Frecuencia única es una prueba que permite que la persona encargada del ajuste reproduzca un tono warble de frecuencia única.
  • Seite 415 El botón On Top Mode (Modo «On-Top») convierte el REM440 en una ventana constante que muestra únicamente las funciones REM esenciales. Esta ventana se coloca de forma permanente encima de otros programas activos, como el software de ajuste de audífonos pertinente. Mientras se ajustan los selectores de ganancia en el software de instalación, la pantalla REM440 permanecerá...
  • Seite 416 Los botones Simple view/Advanced view (vista simple/vista avanzada) permiten cambiar entre una vista de pantalla avanzada (que incluye la prueba y la información de prescripción de adaptación en el lado derecho) y una vista más sencilla con un gráfico grande. Los botones Normal and Reversed Coordinate System (sistema de coordenadas normales e inversas) permiten cambiar entre gráficos normales e inversos.
  • Seite 417 Monitor: Si desea escuchar el estímulo ampliado a través de un monitor. 1. Conecte la salida del altavoz del monitor al equipo. Se recomienda usar únicamente auriculares de monitor aprobados por Interacoustics. 2. Marque la casilla Monitor. 3. Utilice la barra de desplazamiento para subir y bajar el volumen.
  • Seite 418 Sonido externo: Se puede presentar un sonido externo a través de un reproductor de CD por ejemplo, si se tiene una pieza de música/voz que se desea utilizar. Esto puede ser muy efectivo con fines de asesoramiento. 1. Conecte el reproductor de CD a la Entrada de AUX1 en el equipo.
  • Seite 419 La Fitting Prescription (prescripción de adaptación) y los detalles relacionados se pueden corregir en el lado derecho de la pantalla. Seleccione la prescripción preferida de adaptación en la lista desplegable superior. Puede elegir entre Berger, DSL v5.0, Half Gain (media ganancia), NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, Third Gain (tercera ganancia) o «Custom»...
  • Seite 420 Imagen indicativa de hardware: La imagen indica si el hardware está conectado. Al abrir el programa, el sistema buscará el hardware. Si no detecta el hardware, el sistema continuará automáticamente en modo de simulación y el icono de Simulación (arriba a la derecha) se mostrará...
  • Seite 421: Software Rem440 - Especificaciones Técnicas

    Distintivo médico de la CE: La marca CE en combinación con el símbolo MD indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/745 Anexo I. La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identificación 0123.
  • Seite 422: Pantalla De Hit440

    Pantalla de HIT440 La siguiente sección describe los elementos de la pantalla HIT. Menu (Menú) permite acceder a Print (Imprimir), Edit (Editar), View (Ver), Mode (Modo), Setup (Configuración) y Help (Ayuda). El botón Print (Imprimir) permite imprimir solo los resultados de la prueba que se muestran actualmente en la pantalla.
  • Seite 423 NOTA: la opción Freeze Curve (Congelar curva) solo funciona en un protocolo creado por el usuario final, para señales de banda ancha (p. ej.: ISTS) en el modo continuo. List of Protocols (listado de protocolos) le permite seleccionar un protocolo de prueba (por defecto o definido por el usuario) para utilizarlo en la sesión de prueba actual.
  • Seite 424 Advanced view Simple view Los botones Normal and Reversed Coordinate System (sistema de coordenadas normales e inversas) permiten cambiar entre gráficos normales e inversos. Esto puede resultar muy práctico en la asesoría, porque la vista inversa es más parecida al audiograma y es posible que el cliente comprenda mejor la explicación de los resultados.
  • Seite 425 música/voz que se desea utilizar. Esto puede ser muy efectivo con fines de asesoramiento. 4. Conecte el reproductor de CD a la Entrada de AUX1 en el equipo. 5. Presione START (inicio) en el software y después marque la casilla de sonido externa. Entonces sonará el sonido externo junto con la señal.
  • Seite 426 Detalles de la medición: En esta tabla pueden verse siempre los detalles de la curva. Así, el profesional puede tener siempre una visión general de lo que se está midiendo. Aquí se encuentra información como el Input Level (nivel de entrada), Max SPL (SPL máx), Curve Type (tipo de curva), Stimulus (estímulo) y Coupler Type (tipo de acoplador).
  • Seite 427: Software Hit440 - Especificaciones Técnicas

    Distintivo médico de la CE: La marca CE en combinación con el símbolo MD indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/745 Anexo I. La aprobación del sistema de calidad la realiza TÜV, número de identificación 0123.
  • Seite 428: Utilizar El Asistente De Impresión

    Utilizar el Asistente de impresión En el Asistente de impresión, usted puede crear plantillas de impresión personalizadas para cada protocolo para una rápida impresión. El Asistente de impresión se abre de dos formas. a. Si usted quiere hacer una plantilla general, o seleccionar una existente para imprimir: Vaya a Menu/ File/Print Layout…...
  • Seite 429 Para obtener más información sobre los informes impresos y el asistente de impresión, consulte el documento de información adicional sobre Affinity o la guía rápida sobre informes impresos en www.interacoustics.com Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES Page 51...
  • Seite 430 Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES Page 52...
  • Seite 431: Mantenimiento

    Interacoustics suministra los diagramas de circuito necesarios a dichos talleres de reparación. Para asegurar que se mantenga la fiabilidad del dispositivo, se recomienda que el operador, en •...
  • Seite 432: Acerca De Las Reparaciones

    Acerca de las reparaciones Interacoustics solo se considera responsable de la validez de la marca CE, los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del equipo cuando: 1. las operaciones de montaje, las extensiones, los reajustes, las modificaciones o las reparaciones los realice personal autorizado;...
  • Seite 433 INTERACOUSTICS RECHAZA CUALQUIER OTRA RESPONSABILIDAD, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN OBJETIVO O APLICACIÓN DETERMINADOS. Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES Page 55...
  • Seite 434 Affinity2.0/Equinox2.0 – Modo de empleo - ES Page 56...
  • Seite 435: Especificaciones Técnicas

    5 Especificaciones técnicas Especificaciones técnicas del hardware de Affinity2.0/Equinox2.0 Distintivo médico de la La marca CE en combinación con el símbolo MD indica que Interacoustics A/S cumple con los requisitos de la Regulación de dispositivos médicos (UE) 2017/745 Anexo I.
  • Seite 436 Especificaciones de FF1 & FF2 Hasta 12,6V rms. por carga de 8Ω salida (Bloque de 70Hz-20kHz ±3dB terminales) TB Lsp. Impedancia mínim del altavoz: 4Ω FF1/ FF2 Hasta 7V rms. por carga de 600Ω 70Hz-20kHz ±3dB Sp 1, Sp 2, Sp 3, Sp Izquierda, derecha Hasta 7,0V rms.
  • Seite 437: Valores De Umbral Equivalentes De Referencia Para Transductores

    5.2 Valores de umbral equivalentes de referencia para transductores Ver Apéndice A en Inglés en la parte postereo del manual. 5.3 Asignación de clavijas Ver Apéndice B en Inglés en la parte postereo del manual. 5.4 Compatibilidad electromagnética (EMC) Ver Apéndice C en Inglés en la parte postereo del manual Affinity2.0/Equinox2.0 –...
  • Seite 439 Brugsanvisning - DA Hearing Aid Analyzer Affinity Equinox...
  • Seite 441 HIT440 software – tekniske specifikationer ............47 Anvendelse af print wizard (Udskriftsguide) ..............48 VEDLIGEHOLDELSE ........................ 51 Generelle fremgangsmåder ved vedligeholdelse .............. 51 Sådan rengøres Interacoustics produkter ................. 51 Angående reparation ......................52 Garanti ..........................52 GENERELLE TEKNISKE SPECIFIKATIONER ................. 53 Affinity2.0/Equinox2.0 Hardware –...
  • Seite 443: Introduktion

    1 Introduktion Om denne vejledning Denne vejledning gælder for Affinity2.0/Equinox2.0. Disse produkter fremstilles af: Interacoustics A/S Audiometer Allé 1 5500 Middelfart Denmark Tel.: +45 6371 3555 Fax: +45 6371 3522 E-mail: info@interacoustics.com Web: www.interacoustics.com Påtænkt brug Affinity2.0/Equinox2.0 med AC440 skal bruges ved påvisning og diagnosticering i forbindelse med mistanker om høretab.
  • Seite 444: Inkluderede Og Valgfrie Dele

    Inkluderede og valgfrie dele: AC440 REM440 HIT440 Medfølgende dele: Medfølgende dele: Medfølgende dele: Affinity Suite • Affinity Suite Affinity Suite • • • Koblingskasse: • DD45 Audiometrisk • IHM60 In-situ hovedtelefon 2 cm2 kobling høretelefon med probemikrofon og ½” mikrofon referencemikrofon (dobbelt) Referencemikrofon...
  • Seite 445: Advarsel

    4. Brug ikke ekstra flerstiksdåser eller forlængerledninger. Med hensyn til sikker opsætning henvises til afsnit 2.3 5. Ingen ændringer er tilladt på dette udstyr, medmindre Interacoustics har givet tilladelse dertil. Efter anmodning vil Interacoustics stille kredsløbsdiagrammer, styklister, beskrivelser, kalibreringsinstruktioner og/eller anden information til rådighed. Interacoustics vil hjælpe servicepersonalet med at reparere de dele af dette audiometer, som Interacoustics har bestemt må...
  • Seite 446 6. Brugen af andet tilbehør, transducere og kabler end de specificerede – bortset fra transducere og kabler solgt af Interacoustics eller dets repræsentanter – kan det resultere i øgede emissioner eller forringet følsomhed hos udstyret. En liste over tilbehør, transducere og kabler, som overholder kravene, findes i afsnit 1.3...
  • Seite 447: Funktionsfejl

    I tilfælde af dødsfald eller en alvorlig hændelse i forbindelse med brugen af enheden skal hændelsen straks rapporteres til Interacoustics og den lokale, nationale, behørige myndighed. Side 5 Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA...
  • Seite 448 Side 6 Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA...
  • Seite 449: Udpakning Og Installation

    2 Udpakning og installation Udpakning og inspektion Efterse æsken og indholdet for skader Når instrumentet er modtaget, efterses forsendelsesæsken for hård behandling og skader. Hvis æsken er skadet, skal den beholdes, til forsendelsens indhold er kontrolleret for mekaniske og elektriske fejl. Hvis instrumentet er defekt, kontaktes den lokale forhandler.
  • Seite 450: Mærkning

    WEEE (EU-direktiv) Dette symbol angiver, at når slutbrugeren ønsker at bortskaffe produktet, skal det afleveres til et særligt indsamlingssted til genbrug CE-mærket kombineret med MD-symbolet angiver, at Interacoustics A/S opfylder 0123 kravene i forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 Bilag I Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV –...
  • Seite 451 Opbevares tørt Anbefalet temperatur ved transport og opbevaring Fugtighedsgrænser ved transport og opbevaring ETL CL ASSIFIED ETL-listemærke 4005727 C o n fo rms to ANSI/AAM I ES6 0 6 0 1 -1 :2 0 0 5 /A1 :2 C erti fi ed to C AN/C SA-C 2 2 .2 No .
  • Seite 452: Ordbog Til Forbindelsespanel

    Ordbog til forbindelsespanel Position: Symbol: Funktion: Tilslutning af FF1 Tilslutning af FF2 Left Tilslutning af venstre AC hovedtelefon Right Tilslutning af højre AC hovedtelefon Ins. Left Tilslutning af venstre inserttelefon Ins. Right Tilslutning af højre inserttelefon Bone Tilslutning af benleder Ins.
  • Seite 453: Softwareinstallation

    Softwareinstallation Værd at vide inden installationen startes Man skal have administratorrettigheder til computeren for at kunne installere Affinity 2.0 / Equinox 2.0 suiten. NOTICE 1. TILSLUT IKKE Affinity2.0/Equinox2.0 hardwaren til computeren, før softwaren er installeret! 2. Interacoustics garanterer ikke for systemets funktionalitet, hvis en anden type software er installeret, med undtagelse af Interacoustics målemoduler (AC440 / REM440) og AuditBase system4,...
  • Seite 454: Softwareinstallation Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 Og Windows®8

    2.4.1 Softwareinstallation Windows®10, Windows®7, Windows®8.1 og Windows®8 Sæt installations-usb-drevet i, og følg nedenstående trin for at installere Affinity 2.0 suiten. Find installationsfilen ved at klikke på "Start". Gå derefter til "My computer” (Min computer), og dobbeltklik på usb- drevet for at se indholdet på installations-usb'en. Dobbeltklik på filen "setup.exe" for at starte installationen.
  • Seite 455 Hvis du ønsker at installere softwaren et andet sted end på standardplaceringen, skal du klikke på "Options" (Muligheder), før du klikker på "Install” (Installer) Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA Side 13...
  • Seite 456 Brugeradgangskontrollen spørger muligvis, om du vil tillade programmet at foretage ændringer på computeren. Klik på Yes (Ja). Installationsprogrammet vil nu kopiere alle de nødvendige filer til PC'en. Denne proces kan tage flere minutter. Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA Side 14...
  • Seite 457 Når installationen er færdig, vises nedenstående dialogboks. Klik på "Close" (Luk) for at afslutte installationen. Affinity2.0 suiten er nu installeret. Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA Side 15...
  • Seite 458: Driverinstallation

    BEMÆRK: Denne funktion kan benyttes til at ændre placeringen af gendannelsesdata, både når du arbejder gennem en database og som placering for enkeltstående database. 1. Gå til C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Affinity Suite eller C:\Program Files (x86)\Interacoustics\Equinox Suite 2. I denne mappe skal du finde og afvikle den eksekverbare fil med navnet FolderSetupAffinity.exe eller FolderSetupEquinox.exe...
  • Seite 459: Licens

    4. Ved hjælp af dette værktøj kan du angive den placering, hvor du ønsker at gemme den enkeltstående database eller gendannelsesdataene, ved at klikke på knappen "Select Folder" (vælg mappe) og angive den ønskede placering. 5. Hvis du ønsker at vende tilbage til standardplaceringen for gendannelsesdata, skal du blot klikke på knappen "Restore factory default"...
  • Seite 460 Side 18 Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA...
  • Seite 461: Brugsanvisning

    3 Brugsanvisning Instrumentet tændes/slukkes med kontakten bagpå. En indikator-LED lyser, når der er tændt for strømmen. Når instrumentet er i brug skal følgende generelle forholdsregler følges: 1. Instrumentet er beregnet til at blive benyttet af øre-, næse-, halslæger, audiologer og andre fagfolk med tilsvarende viden.
  • Seite 462: Brug Af Tone-Audiometri Skærmbilledet

    Brug af Tone-audiometri skærmbilledet Det følgende afsnit beskriver elementerne på tone-audiometri skærmbilledet Menu giver adgang til File (Fil), Edit (Rediger), View (Vis), Tests Setup (test-protokolopsætning), og Help (Hjælp) (se afsnit 3.11 for information om menu-elementerne). Print giver dig adgang til at printe den nødvendige data til sessionen (se afsnit 6.1 for information om udskrivningsguiden).
  • Seite 463 Fold (komprimer) et område så det kun viser områdets etiket eller knap. Unfold (ekspander) et område så alle knapper og etiketter bliver synlige. Show/hide areas (Vis/gem områder) kan findes ved at højreklikke på et af områderne. Synligheden af de forskellige områder, såvel som den plads de optager på...
  • Seite 464 udføre synkroniseret maskering. Knappen Edit Mode (Redigeringstilstand) aktiverer redigeringsfunktionen. Venstreklik på grafen vil tilføje/flytte et punkt til cursorens position. Ved højreklik på et specifikt gemt punkt, vil en kontekstmenu vises, som giver følgende muligheder: Mouse controlled audiometry (Musekontrolleret audiometri) giver dig mulighed for at udføre audiometri-test udelukkende via musen.
  • Seite 465 Når sessionen er gemt, kan der kun foretages kommentarændringer samme dag, indtil datoen skifter (ved midnat). Bemærk: Disse tidsrammer er fastsat af HIMSA og Noah softwaren, og ikke af Interacoustics. Side 23 Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA...
  • Seite 466 Output (Udgangs) listen for kanal 1 giver mulighed for at teste via hovedtelefoner, benleder, fritfeltshøjttalere eller ørepropper. Bemærk at systemet kun viser de kalibrerede transducere. Input (Indgangs)listen for kanal 1 giver mulighed for at vælge ren tone, warble tone, smalbåndsstøj (SBS) og hvidstøj (HS). Bemærk at baggrundsskyggen farves alt efter hvilken side, der er valgt, rød for højre og blå...
  • Seite 467 uden respons. Ved at venstreklikke på musen i Stimuli-området lagres tærsklen i den nuværende position. Kanal 1 stimulation kan også opnås ved at trykke på mellemrumstasten eller venstre Ctrl-tast på PCens tastatur. Kanal 2 stimulation kan også opnås ved at trykke på højre Ctrl-tast på...
  • Seite 468: Brug Af Tale-Audiometri Skærmbilledet

    Brug af tale-audiometri skærmbilledet Følgende afsnit beskriver de ekstra elementer, der er på tale-audiometri skærmbilledet i forhold til tone- skærmbilledet: Input levels (Inputniveau)skydekontakter gør det muligt at justere inputniveauet til 0 VU for det valgte input. Dette sikrer en korrekt kalibrering af Mik1, Mik2, AUX1 og AUX2.
  • Seite 469 Listen Output til kanal 1 giver mulighed for at teste med de ønskede transducere. Bemærk at systemet kun viser de kalibrerede transducere. Input (Indgangs)listen for kanal 1 giver mulighed for at vælge hvidstøj (HS), talestøj (TS), mikrofon 1 eller 2 (Mik1 og Mik2), AUX1, AUX2 og wave-fil.
  • Seite 470: Taleaudiometri I Graftilstand

    3.2.1 Taleaudiometri i graftilstand Du kan justere testparametrene under testen med præsentations-indstillingerne for graftilstand under "Testsymboler" og i præsentationsmulighederne (Ch1 og Ch2) i den øverste del af skærmen. 1) Grafen: Kurverne på grafen for den optagede tale vil blive vist på din skærm. X-aksen viser intensiteten i talesignalet og y-aksen viser scoringen i procent.
  • Seite 471: Taleaudiometri I Tabeltilstand

    3.2.2 Taleaudiometri i tabeltilstand AC440s tabeltilstand består af to tabeller: SRT (TGT) (talegenkendelsestærskel)-tabellen. Når Talegenkendelses-testen er igang, er dette markeret med orange WR (OG) (OrdGenkendelse) tabel. Når OG1, OG2 eller OG3 er igang vil den tilsvarende etiket være orange TGT-tabellen SRT (TGT) (Talegenkendelses)-tabellen gør det muligt at måle flere TGT'er ved at bruge forskellige testparametre, f.eks.
  • Seite 472 Ordgenkendelses (OG)-tabellen gør det muligt at måle flere OG-scorer ved at bruge forskellige parametre (f.eks. Transducer, Testtype, Intensitet, Maskering og Med høreapparater). Ved at skifte Transducer, Maskering og/eller Med høreapparater og genteste vil en ekstra OG-indgang komme frem i OG-tabellen. Dette gør det muligt at vise flere OG-målinger på samme tid i OG-tabellen. Se dokumentet Affinity Yderligere oplysninger for mere information om SRT-test.
  • Seite 473: Genvejstaster Til Pc'ens Tastatur

    3.2.3 Genvejstaster til pc'ens tastatur Med PC Shortcut Manager kan brugeren personalisere genvejstasterne på pc'en i AC440 modulet. Sådan opnås adgang til PC Shortcut Manager: Gå til AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys (AUD modul │Menu │ Opsætning │Genvejstaster på...
  • Seite 474: Tekniske Specifikationer For Ac440 Softwaren

    3.2.4 Tekniske specifikationer for AC440 Softwaren Medicinsk CE-mærkning: CE-mærket kombineret med MD-symbolet angiver, at Interacoustics A/S opfylder kravene i forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 Bilag I Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123 Audiometer-standarder: Tone: IEC60645-1/ANSI S3.6 Type 1 Tale: IEC60645-2/ANSI S3.6 Type A eller A-E...
  • Seite 475 Frekvens Område: 125Hz til 8kHz (Valgfri Højfrekvens: 8 kHz til 20 kHz) Præcision: Bedre end ± 1 % Forvrængning Lydtryksniveauer: under 1,5 % (THD) Vibrationsstyrkeniveauer: under 3 %. Signalindikator (VU) Tidsvægtning: 350mS Dynamisk spændvidde: -20dB til +3dB Ensretters egenskaber: Valgbare indgange er forsynet med en attenuator, via hvilken niveauet kan tilpasses til indikatorreferencens position (0dB) Lagringsevne: Toneaudiogram: dB HN, MKN, UKN, tinnitus, H+V...
  • Seite 476: Rem440 Skærmen

    REM440 skærmen I det følgende afsnit beskrives elementerne i REM-skærmen: Menu giver adgang til File, Edit, View, Mode, Setup, og Help. Knappen Print printer testresultatet med brug af den valgte printskabelon. Hvis der ikke er valgt nogen printskabelon vil det aktuelle resultat på...
  • Seite 477 ændringer samme dag indtil datoen skifter (ved midnat). Bemærk: Disse tidsrammer er fastsat af HIMSA og Noah softwaren, og ikke af Interacoustics. Enkeltfrekvens knappen er en test, der giver testeren mulighed for at afspille en warble tone med enkeltfrekvens.
  • Seite 478 Knappen On Top Mode (”ovenpå”) ændrer REM440 til et “ovenpå” vindue som kun viser de vigtigste REM-egenskaber. Vinduet placeres automatisk oven på andre aktive programmer som f. eks. tilpasningssoftwaren for det relevante høreapparat. Mens forstærkningshåndtagene i tilpasningssoftwaren justeres, vil REM440-skærmen forblive ovenpå tilpasningsskærmen, så det er let at sammenligne kurver.
  • Seite 479 Knapperne Normal and Reversed Coordinate System (Normalt og omvendt koordinatsystem) skifter mellem omvendt og normal grafvisning. Det kan være nyttigt ved rådgivning da den omvendte visning mere ligner audiogrammet og derfor kan være nemmere for klienten at forstå, når resultaterne skal forklares. Knapperne Insert/Edit Target (Indsæt/rediger ”Target”...
  • Seite 480 Forbind en monitorhøjttaler til monitor-udgangen på hardwaren. Det anbefales kun at bruge et monitor headset som er godkendt af Interacoustics. 2. Sæt flueben i Monitor-feltet. 3. Brug skyderen til at justere lydniveauet op eller ned. Læg mærke til at lyden fra monitoren kan være meget svag (sammenlignet med audiometri-monitoreringen).
  • Seite 481 Grafen viser målte REM-kurver. X-aksen viser frekvensen og Y- aksen viser intensiteten på testsignalet. Visningen Gain/Response View (Forstærknings-/responsvisning) giver mulighed for at skifte mellem at se kurven som forstærknings- eller responskurve. Læg mærke til at denne valgmulighed ikke findes for REIG. Measurement Type (Målingstype)vises oven over grafen sammen med en højre/venstre indikation.
  • Seite 482 Højreklik på inputniveau i kurvevisningen viser testeren de mulige indstillinger. Hardware indication picture: Billedet angiver om hardwaren er tilsluttet. Når Suiten åbnes, vil systemet søge efter hardwaren. Hvis det ikke registrerer hardwaren, vil systemet automatisk fortsætte i simuleringstilstand, og simuleringsikonet (ovenfor til højre) vises i stedet for den tilsluttede hardwares indikationsbillede (ovenfor til venstre).
  • Seite 483: Rem440 Software - Tekniske Specifikationer

    3.3.1 REM440 software – tekniske specifikationer Medical CE-mærkning: CE-mærket kombineret med MD-symbolet angiver, at Interacoustics A/S opfylder kravene i forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 Bilag I Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123 Målestandarder, højre øre IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
  • Seite 484: Hit440 Skærmen

    HIT440 skærmen I det følgende afsnit beskrives elementerne i HIT-skærmen: Menu giver adgang til Print, Edit, View, Mode, Setup, og Help. Knappen Print giver mulighed for at printe det aktuelle testresultat der vises på skærmen. Vælg Print og Print Layout for at printe flere test på samme side.
  • Seite 485 List of Protocols (Protokolliste). Hermed kan man vælge en testprotokol (default eller brugerdefineret) til brug ved den aktuelle testsession. Knap til Temporary Setup (Temporær opsætning) muliggør at midlertidige ændringer til den valgte testprotokol kan vælges. Ændringerne vil kun være gyldige for den aktuelle session. Når ændringerne er foretaget og man vender tilbage til hovedskærmen, bliver navnet på...
  • Seite 486 grafvisning. Det kan være nyttigt ved rådgivning siden den omvendte visning mere ligner audiogrammet og derfor kan være nemmere for klienten at forstå, når resultaterne skal forklares. how cursor on graph (Vis cursor på graf) giver information om hvert specifikt målt punkt på kurven. Cursoren er "låst" på kurven sammen med frekvens- og intensitetsetiketten på...
  • Seite 487 Current Protocol (Aktuelle protokol) vises i nederste venstre hjørne. Symbolet indikerer at testen udgør en del af en automatisk testrækkefølge (Auto Run). Når man trykker på START vil alle tests med checkmærket blive udført. Hvis man kun ønsker at udføre en enkelt test mærkes den af ved hjælp af musen.
  • Seite 488 En Curve Comment (Kurvekommentar) for hver kurve kan skrives ind i kommentarafsnittet i højre side. Vælg en kurve med brug af kurvefelterne under visningsmuligheder for kurver og skriv en kommentar i kommentarfeltet. Kommentaren vil så vises i kommentarfeltet når en kurve bliver valgt. Curve Display Options (Valg for kurvevisning) findes i nederste højre hjørne.
  • Seite 489: Hit440 Software - Tekniske Specifikationer

    3.4.1 HIT440 software – tekniske specifikationer Medical CE-mærkning: CE-mærket kombineret med MD-symbolet angiver, at Interacoustics A/S opfylder kravene i forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 Bilag I Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123 Standarder for høreapparat- IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
  • Seite 490: Anvendelse Af Print Wizard (Udskriftsguide)

    Anvendelse af print wizard (Udskriftsguide) Du kan skabe brugertilpassede udskrifter, der kan kobles til individuelle protokoller til hurtig udskrivning i Print Wizard'en (Udskriftsguiden). Udskriftsguiden kan åbnes på to måder. a. Hvis du vil lave en skabelon til almindelig brug eller vælge en eksisterende til udskrivning: Gå til Menu/ File/Print Layout…...
  • Seite 491 Ved at højreklikke på en bestemt skabelon kommer der en rullemenu frem, som tilbyder en alternativ metode til at udføre mulighederne beskrevet ovenfor: For mere information om printrapporter og udskrivningsguide, se dokumentet Yderligere information www.interacoustics.com om Callisto eller Print Report Quick Guide (Kvikguide til printrapport) på Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA...
  • Seite 492 Affinity2.0/Equinox2.0 – Brugsanvisning - DA Side 50...
  • Seite 493: Vedligeholdelse

    Instrumentet skal gennemgå mindst et årlig eftersyn for at sikre, at de akustiske, elektriske og • mekaniske egenskaber er korrekte. Dette skal udføres af et autoriseret værksted for at sikre behørig service og reparation, idet Interacoustics leverer de nødvendige strømkredsdiagrammer osv. til disse værksteder. •...
  • Seite 494: Angående Reparation

    Dette gælder udelukkende for den oprindelige første køber. Denne garanti gælder ikke nogen efterfølgende ejer eller ihændehaver af produktet. Desuden dækker denne garanti ikke, og Interacoustics kan ikke holdes ansvarlig for noget tab i forbindelse med køb eller brug af noget Interacoustics-produkt, der har været: •...
  • Seite 495: Generelle Tekniske Specifikationer

    5 Generelle tekniske specifikationer Affinity2.0/Equinox2.0 Hardware – Tekniske specifikationer Medicinsk CE-mærkning: CE-mærket kombineret med MD-symbolet angiver, at Interacoustics A/S opfylder kravene i forordningen om medicinsk udstyr (EU) 2017/745 Bilag I Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123...
  • Seite 496: Ækvivalent Referencetærskelværdi For Transducere

    Output- specifikationer FF1 / FF2 Op til 12,6Vrms ved 8 Ω belastning (Terminalblok) 70Hz-20kHz ±3dB TB Lsp. Minimum højtalerimpedans: 4Ω FF1 / FF2 Op til 7Vrms ved 600Ω belastning 70Hz-20kHz ±3dB Sp 1, Sp 2, Sp 3, Sp Venstre, Højre Op til 7,0Vrms ved 10 Ω...
  • Seite 497 Affinity 2 RETSL-HL tabel Appendix A: Survey of reference and max hearing level Tone Audiometer. Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω...
  • Seite 498 Affinity 2 RETSL-HL tabel Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω...
  • Seite 499 Affinity 2 RETSL-HL tabel NB noise effective masking level Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω...
  • Seite 500 Affinity 2 RETSL-HL tabel NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω...
  • Seite 501 Affinity 2 RETSL-HL tabel Maximum hearing level settings provided at each test frequency ANSI Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω...
  • Seite 502 Affinity 2 RETSL-HL tabel IEC Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω...
  • Seite 503 Affinity 2 RETSL-HL tabel Sweden Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω...
  • Seite 504 Affinity 2 RETSL-HL tabel Norway Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω...
  • Seite 505 Affinity 2 RETSL-HL tabel Japan Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω...
  • Seite 506 Affinity 2 RETSL-HL tabel SPL Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA280 HDA200 HDA300 Koss R80 EAR3A IP30 EAR5A CIR22/33 BKH10 Impedance 10 Ω 10 Ω 37 Ω 40 Ω 23 Ω 60 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 68 Ω 10 Ω...
  • Seite 507 Affinity 2 RETSL-HL tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Power Free Field Line Free Field Internal Monaural 0°...
  • Seite 508 Affinity 2 RETSL-HL tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Free Field Power Free Field Line Free Field Intern Binaural Monaural 0° - 45° - 90° 0°...
  • Seite 509 Affinity 2 RETSL-HL tabel Equivalent Free Field Speech Audiometer TDH39 DD45 HDA280 HDA200/DD450 HDA300 IEC60645-2 1997 PTB – DTU ISO389-8 2004 PTB 2013 2010 ANSI S3.6-2010 Coupler IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-3 IEC60318-1 IEC60318-1 Frequency -17,5 -21.5 -15,0 -5,0 -12.0 -14,5 -17.5 -14,0 -4,5 -11.5...
  • Seite 510 Affinity 2 RETSL-HL tabel Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with MX41/AR EAR 3A IP30 HDA200/DD450 HDA300 or PN 51 EAR 5A Cushion [Hz] [dB]* [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1 2500 3000 3150 4000...
  • Seite 511 Appendix B: Affinity / Equinox Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Mains Live Neutral Earth IEC C13 Black FF1 / FF2 Loudspeaker Signal Loudspeaker Signal Negative Positive Terminal Block Left, Right Ins. Left, Ins. Right Ground Signal Bone Ins.
  • Seite 512 Sp. 1-4 Power Out Insitu L & R Speaker 1 - Ground Speaker 2 - Speaker signal Speaker 3 - Ground Speaker 4 - DC bias – Probe mic. Speaker 1 + Signal & DC bias – Ref. mic. Speaker 2 + Ground Speaker 3 + Signal - Probe mic.
  • Seite 513 If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration. The use of accessories, transducers and cables other than those specified, with the exception of servicing parts sold by Interacoustics as replacement parts for internal components, may result in increased EMISSIONS or decreased IMMUNITY of the device.
  • Seite 514 interruptions and voltage for 0.5 cycle for 0.5 cycle for 5 sec Mains power quality variations on power supply should be that of a typical 40% UT (60% dip in UT) 40% UT (60% dip in UT) for lines commercial or residential for 5 cycles 5 cycles environment.
  • Seite 515 Radioear Stereo Headset Koss R/80 1-2.9 w. coiled cord Insitu Headset Interacoustics IHM60 Monitor Headset Sennheiser w. microphone (Interacoustics: MTH400m) (PC131) Monitor Headset Sennheiser PX30 Microphones: Electret Microphone Interacoustics EMS400 Electret Microphone, grey clip-on type. Interacoustics EM400 ½” Coupler Microphone Interacoustics 0.17...
  • Seite 517 Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.

Diese Anleitung auch für:

Equinox 2.0

Inhaltsverzeichnis