Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT SPEED EX15 Pro
Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTR UCTIONS NOTICE D’EMPLOI GEBR UIKSAANWIJZING Version 01/07 AC/DC Multiladegerät SPEED EX15 Pro Seite 3 - 14 AC/DC Multi-Charger SPEED EX15 Pro Page 15 - 26 Multichargeur CA/CC SPEED EX15 Pro Page 27 - 38 AC/DC Multilader SPEED EX15 Pro Pagina 39 - 50 Best.-Nr.
Seite 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige ® Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt!
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät dient zum Laden von Ni-Cd/NiMH-Akku-Packs mit 1 bis 15 Zellen und einer Kapazität von 270 bis 9999 mAh. Der Multilader kann ebenso für Li-Ion-/ und Li-Polymer-Akkus mit einer Zellenzahl von 2 - 3 Zellen verwendet werden. Die Ein- stellung der Zellenzahl erfolgt automatisch durch den Lader.
Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Hand- habung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Benzine - zu hohe Umgebungstemperaturen (> ca. +40°C) - starke Vibrationen Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom Ladegerät fern, weil die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Ladebetriebs bzw. zur Zerstörung des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen kann. Verbinden Sie Ihr Ladegerät niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
Inbetriebnahme Anschluss der Betriebsspannung Schließen Sie den Lader je nach Einsatzzweck an. Es darf kein Akku angeschlossen sein! - Bei Netzbetrieb verwenden Sie das beiliegende Netzkabel und stecken es in den rückseitigen Netzanschluss (1). Betreiben Sie das Gerät nur an Schutzkontakt- Steckdosen.
Das beiliegende Ladekabel passt für Akkus mit „Tamija“-Stecksystem. Weitere optionale Ladekabel sind für verschiedene Stecksysteme erhältlich. Beachten Sie beim Akkuanschluss unbedingt die Polarität und die Ladevorschriften des jeweiligen Akku-Herstellers. Vermeiden Sie Kurzschlüsse beim An- und Abstecken. Die für Ihren Akku passende Ladespannung wird automatisch durch den Lader ein- gestellt.
- Über den seitlichen Schiebeschalter (5) können verschiedene Parameter ausge- wählt werden. Je nach Schalterstellung kann die aktuelle Akkuspannung, der Lade- strom oder die Kapazität in der Anzeige dargestellt werden. Voltage Anzeige Ladespannung Ampere Anzeige Ladestrom Capacity Anzeige Kapazität (geladen oder entladen) - Stellen Sie den Schiebeschalter (5) auf Position „Ampere“.
Um diesen Effekt zu vermeiden ist eine Entladeschaltung und ein Pflegeprogramm mit 1 und 3maliger Entladung/Ladung (Auffrisch-Funktion) eingebaut. Der Entladestrom kann zwischen 2A für normale Akkus und 20A für hochkapazitive Akkus gewählt werden. Den Entladestrom stellen Sie über den Schalter (11) „Discharge Select“...
Seite 12
- Der „Slow“-Ladevorgang beginnt, die grüne Anzeige blinkt. - Drücken Sie 2x die „MODE“-Taste (9). Der Lader bestätigt die Eingabe mit 2 Piep- tönen und schaltet in den Entlademodus. Dieser wird durch die blaue Anzeige (6) signalisiert. - Der Entladevorgang kann jederzeit durch Drücken der „MODE“-Taste (9) beendet werden.
Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Rohstoffe und gehören nicht in den Haus- müll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie das Gerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften bei Ihren kommu- nalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Entsorgung von gebrauchten Akkus! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet;...
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Anschlussleitungen z.B. auf Beschädigung des Gehäuses oder Quetschung usw. Bevor Sie das Gerät reinigen beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden.
Voltcraft ® offers you reliable technology at a very favourable cost-performance ratio. We are certain: starting to use Voltcraft will also be the beginning of a long, success- ful relationship. We hope you enjoy your new Voltcraft product!
Intended use The device serves to charge Ni-Cd/NiMH accumulator packs with 1 to 15 cells and a capacity of 270 to 9999 mAh. The multi-charger can also be used for Li-Ion and Li- Polymer accumulators with 2 - 3 cells. The charger automatically sets the cell count. The charging current can be adapted continuously from 0.5 to 5.5A to the corre- sponding accumulator in quick charge modus.
Safety instructions Please read the instructions through completely before initial opera- tion. The information contained is important for correct operation. The warranty will lapse in case of damage caused by failure to com- ply with these operating instructions. We will not assume any res- ponsibility for any consequential damage.
The “hand” symbol indicates special information and advice on operation of the device. Scope of delivery Charger SPEED EX15 Pro Cable with earthing contact DC connection cable with pole clamps Charge cable (4mm plug, tamija socket)
Initial operation Connecting the operating voltage Connect the charger according to purpose. You may not connect any accumulators! - With mains operation, use the enclosed mains cable and plug it into the mains connection on the rear (1). Only operate the device on outlets with an earthed connection.
The enclosed charge cable is suited for accumulators with „Tamija“ plug system. Other optional charge cables are available for different plug systems. When connecting accumulators, always observe the charging instructions of the accumulator manufacturer concerned. Prevent short circuits when inserting/removing. The charger automatically sets the right charge voltage for your accumulator.
Voltage Display of the charge voltage Ampere Display of the charge current Capacity Display of the capacity (charged or discharged) - Set the slider (5) to position „Ampere“. Select the matching voltage for your accu- mulator on the rotary switch (10). The charging current should not exceed the value of 0.4 of the accumulator capa- city.
To prevent this effect, the charger features a discharge program and a maintenance program with 1 x and 3 x discharge/charging (refresh function). You can select between 2A for normal accumulators and 20A for high-capacity accu- mulators. Set the discharge current via the switch (11) „Discharge Select“. To ensure the impeccable function of an accumulator after longer periods of use (without memory effect), NiCd accumulators should only be charged when empty.
Seite 24
- The slow charge process starts and the green indicator blinks. - Press the MODE button (9) twice. The charger confirms your entry with 2 beeps and switches to discharge mode. This is signaled by the blue indicator (6). - The discharge process can be interrupted at any time by pressing the button „MODE“...
Disposal Old electronic devices are raw materials and should not be disposed of in household waste. When the device has become unusable, dispose of it in accordance with the current statutory regulations at the communal collection points. Disposal in the household waste is prohibited. Disposal of Flat Accumulators As the end user, you are required by law (regulation on disposal of batteries) to return all used batteries and accumulators.
Periodically check the technical safety of the device and the connection cables, e.g. for damage to the housing or squeezing etc. Always observe the following safety instructions before cleaning the device: Live components may be exposed if covers are opened or parts are removed unless this can be done by hand.
fiable à ® un rapport qualité-prix avantageux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft marque le début d’une coopération efficace de longue durée. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Volt- craft ®...
Utilisation conforme L’appareil sert à recharger des packs d’accumulateurs Ni-Cd/NiMH d’une nombre de cellules de 1 à 15 et d’une capacité de 270 à 9999 mAh. Le multichargeur peut également être utilisé pour les accumulateurs lithium-ion et lithium-polymere d’une nombre de cellules de 2 à 3 cellules. Le réglage du nombre de cellules s’effectue automatiquement par le chargeur.
Désignation des pièces constitutives 1 Raccordement au secteur (230 V~) 2 Branchement CC 12V (Tension de service CC) 3 Douilles de charge (rouge = plus / noir = moins) 4 Ecran LCD de 4 chiffres 5 Interrupteur à coulisse pour la sélection de l’affichage 6 Indicateur de décharge (bleu) 7 Indicateur de chargement rapide (rouge)
Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant de mettre le produit en service ; il contient des indications importantes pour son bon fonc- tionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’em- ploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute res- ponsabilité...
Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d'utilisation particulières. Contenu de la livraison Chargeur SPEED EX15 Pro Câble de réseau de sécurité Câble de raccordement CC avec pinces crocodiles Câble de charge (fiche de 4 mm / connecteur tamija)
Mise en service Raccordement de la tension de service Connectez le chargeur en fonction du but d’utilisation. Aucun accumulateur ne doit être branché ! - En cas du fonctionnement sur réseau, utilisez le câble de réseau fourni et enfichez- le dans le branchement de réseau (1) sur la face arrière. Ne faire fonctionner l’ap- pareil qu’en le brancheant à...
Le câble de charge fourni peut être utilisé pour les accumulateurs avec système de connecteurs „ tamija „. D’autres câbles de charge sont disponibles en option pour différents système de connecteurs. Observez impérativement la polarité et les consignes de charge du fabricant d´accumulateurs respectif lors du raccordement des accumulateurs.
- L’indicateur vert s’éteint et l’indicateur rouge „ Fast „ s’allume. L’afficheur à cristaux liquides (4) rappelle brièvement le type d’accumulateur réglé. - L’interrupteur à coulisse latéral (5) vous permet de sélectionner différents paramèt- res. Selon la position de l’interrupteur vous pouvez faire représenter dans l’afficheur la tension de l’accumulateur actuelle, le courant de charge ou la capacité.
Pour éviter cet effet, l’appareil intègre un circuit de décharge et un programme de soin avec déchargement/chargement unique et triple (fonction de rafraîchissement). Vous pouvez choisir un courant de décharge entre 2A pour les accumulateurs nor- maux et 20A pour les accumulateurs de haute capacité. Le courant de décharge peut être réglé...
Seite 36
- Le chargement „ Slow „ commence, l’indicateur vert clignote. - Appuyez deux fois sur la touche „ MODE „ (9). Le chargeur valide l’entrée par deux bips sonores et passe au mode de décharge. Celui-ci est signalé par l’indicateur bleu (6).
Elimination Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Si l’ap- pareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer con- formément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune.
l´appareil. De plus, les vapeurs de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. N’utilisez pas d’outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de brosses métal- liques, etc. pour nettoyer l’appareil. Contrôlez régulièrement la sécurité technique de l’appareil et des câbles de bran- chement en vous assurant de l’absence d’endommagements au niveau du boîtier ou d’écrasement.
® nologie met een buitengewoon gunstige verhouding tussen prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft -product!
Voorgeschreven gebruik Het apparaat is bestemd voor het opladen van Ni-Cd/NiMH-accupacks bestaande uit 1 tot 15 cellen met een capaciteit van 270 tot 9999 mAh. De Multilader kan eveneens worden gebruikt voor Li-ion accu’s en Li-polymeer accu’s met een aantal cellen van 2 - 3 cellen.
Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik. Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgscha- de die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondes- kundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoor- schriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt...
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het "hand"-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. Leveringsomvang Laadapparaat SPEED EX15 Pro Netsnoer met randaarde DC-aansluitkabel met poolklemmen Laadkabel (4 mm stekker / Tamiya-bus) Gebruiksaanwijzing...
Ingebruikneming Aansluiting van de bedrijfsspanning Sluit de lader aan afhankelijk van het gebruiksdoel. Er mag geen accu zijn aangesloten. - Bij gebruik op netvoeding gebruikt u het meegeleverde netsnoer en steekt u deze in de netaansluiting aan de achterzijde (1). Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
De meegeleverde laadkabel is geschikt voor accu’s met Tamiya-stekkersysteem. Andere optionele laadkabels zijn voor diverse stekkersystemen verkrijgbaar. Neem bij het aansluiten van accu´s altijd de polariteit en de oplaad- voorschriften van de desbetreffende accufabrikant in acht. Voorkom kortsluiting bij het aansluiten en loskoppelen. De voor uw accu geschikte laadspanning wordt automatisch door de lader ingesteld.
- Met de schuifschakelaar aan de zijkant (5) kunnen verschillende parameters wor- den geselecteerd. Afhankelijk van de schakelaarstand kan de actuele accuspan- ning, de laadstroom of de capaciteit op het display worden weergegeven. Voltage Weergave laadspanning Ampere Weergave laadstroom Capacity Weergave capaciteit (opgeladen of ontladen) - Zet de schuifschakelaar (5) op de stand „Ampere“.
Om dit effect te voorkomen, is een ontlaadschakeling en een onderhoudsprogramma met 1- en 3-malige ontlading (opfrisfunctie) ingebouwd. De ontlaadstroom kan tussen 2A voor normale accu’s en 20A voor hoogcapacitieve accu’s worden geselecteerd. De ontlaadstroom stelt u in met de schakelaar (11) „Discharge Select“.
Seite 48
- Het „Slow“-laadproces begint, de groene LED knippert. - Druk tweemaal op de Mode-toets (9). De lader bevestigt de instelling met 2 piepto- nen en schakelt over naar de ontladingsmodus. Dit wordt met het blauwe indicatie- lampje (6) aangeduid. - Het ontlaadproces kan op elk moment door te drukken op de toets MODE (9) wor- den beëindigd.
Afvoer Gebruikte elektronische apparaten zijn grondstoffen en horen niet bij het huisvuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in over- eenstemming met de geldende wettelijke voorschriften te worden afge- voerd. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan. Verwijdering van lege accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege accu’s in te leveren;...
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de aansluitka- bels, bijv. op beschadiging van de behuizing of knellen van de draden enz. Voordat u het apparaat reinigt, dient u absoluut de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen: Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, ook wanneer dit handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd.