Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für über- durchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedie- nung gegeben werden sollen. 3. BEsTIMMUNGsGEMÄssE vERwENDUNG Das Modellbau-Ladegerät „eN5“ ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaube- reich zum Laden von NiCd- oder NiMH-Akkus mit 4 - 8 Zellen und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige Informationen für Aufstellung, Betrieb und Bedienung.
4. LIEfERUMfANG • Ladegerät • Netzkabel • Ladekabel mit offenen Kabelenden • Ladekabel mit Tamiya-Stecker • Bedienungsanleitung 5. PRoDUkTBEsCHREIBUNG Das Ladegerät kann an einer Netzsteckdose (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz) betrieben werden. Der Anschluss des zu ladenden Akku-Packs (NiCd- oder NiMH, 4 - 8 Zellen) erfolgt mit Hilfe eines Ladekabels.
6. sICHERHEITsHINwEIsE Bei schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. für folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Produkts.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwa- chen. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver- bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden! • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
• Stellen Sie z.B. keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, Vasen oder Pflanzen auf oder neben das Produkt. Wenn diese Flüssigkeiten ins Ladegerät gelangen, wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion. Schalten Sie in diesem Fall unverzüglich die Netzsteckdose, an der das Ladege- rät angeschlossen ist, allpolig ab (zugehörigen Sicherungsautomaten abschalten bzw.
• Lassen Sie Akkus nicht am Ladegerät anschlossen, wenn das Ladegerät nicht benötigt wird. Trennen Sie immer zuerst den Akku vom Ladekabel und anschlie- ßend das Ladekabel vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät von der Netzspannung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Bewahren Sie das Produkt anschließend an einem sauberen, trockenen Ort auf.
Seite 10
• Akkus dürfen niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Falls Anschlusskabel des Akkus gekürzt werden müssen (z.B. wenn der Akku ohne Anschlussstecker geliefert wird), so kürzen Sie jede Leitung einzeln, damit kein Kurzschluss entsteht. Brand- und Explosionsgefahr! • Laden Sie nur Akkus mit der geeigneten Akkutechnologie (NiCd oder NiMH) mit dem Ladegerät. Versuchen Sie niemals, andere Akkus oder nicht aufladbare Batterien mit diesem Gerät zu laden.
Seite 11
• Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden. • Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist. • Bei unsachgemäßer Handhabung (zu hohe Ladeströme oder Falschpolung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten. • Beschädigen Sie den Akku niemals, lassen Sie den Akku niemals fallen, stechen Sie keine Gegenstände in den Akku! Vermeiden Sie jegliche mechanische Belas- tung des Akkus, ziehen Sie auch niemals an den Anschlusskabeln des Akkus! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Achten Sie ebenfalls hierauf, wenn der Akku im Modell befestigt wird (bzw.
8. ANfERTIGEN EINEs LADEkABELs Falls noch nicht vorhanden, fertigen Sie sich ein geeignetes Ladekabel an. Dazu liegt dem Ladegerät ein vorbereitetes Kabel (6) mit zwei 4 mm-Bananensteckern (7) auf der einen Seite und offenen Kabelenden (8) auf der anderen Seite bei. Bild 2 An den offenen Kabelenden sind geeignete verpolungssichere Steckverbinder anzulöten, die zu den Hochstrom-Steckverbindern am Akku passen müssen.
9. LADEvoRGANG DURCHfüHREN • Schließen Sie die Bananenstecker des Ladekabels (7) an den beiden Buchsen (4) des La- degerätes an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polung (Rot = Plus/+ und Schwarz = Minus/-). • Verbinden Sie anschließend den zu ladenden Akku mit dem Ladekabel. Achtung, wichtig! Schließen Sie das Ladekabel immer zuerst am Ladegerät an. Erst danach ist der Akku am Ladekabel anzustecken! Bei umgekehrter Reihenfolge können die beiden Bananenstecker Kontakt miteinander bekommen und den Akku kurzschließen, es besteht Explosionsgefahr! • Stellen Sie mit Hilfe des Ladestrom-Schiebeschalters den erforderlichen Ladestrom (1 A,...
10. LED-ANzEIGEN Anzeige Bedeutung Die LED blinkt grün Das Ladegerät signalisiert Ladebereitschaft. Es wurde mit dem Stromnetz verbunden, aber es ist kein Akku angeschlossen. Die LED leuchtet rot Das Ladegerät signalisiert den Ladevor- gang. Die LED leuchtet grün Das Ladegerät signalisiert das Ende des Ladevorgangs.
12. ENTsoRGUNG a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekenn- zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
Seite 17
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ........................18 2. Explanation of Symbols ....................19 3. Intended Use ........................19 4. Scope of Delivery ......................20 5. Product Description ......................20 6. Safety Information ......................21 a) General Information ....................21 b) Location for Installation ....................22 c) Operation ........................23 d) Handling rechargeable batteries .................24 7.
Whether you are an ambitious hobby electronics technician or a professional user - a product of the Voltcraft® brand family will provide you with the best solution for even the most sophis- ticated of tasks. Special features: We offer the sophisticated technology and reliable quality of our Voltcraft®...
The „arrow“ symbol indicates that special advice and notes on operation are provided here. 3. INTENDED USE The model construction charger „eN5“ is solely designed for private use in the model construc- tion area, for charging rechargeable NiCd or NiMH batteries with 4-8 cells and the operating times associated with it.
4. SCOPE OF DELIVERY • Battery charger • Mains cable • Charging cable with open cable ends • Charging cable with Tamiya plug • Operating Instructions 5. PRODUCT DESCRIPTION The charger can only be operated at a mains socket (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz). The battery pack (NiCd or NiMH, 4 - 8 cells) to be charged is connected with a charging cable.
6. SAFETY INFORMATION The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed. • Do not leave packaging material lying around carelessly. It might become a dangerous toy for children! •...
Then remove the rechargeable battery from the charger and pull the mains plug out of the mains socket. Let the rechargeable battery and the charger dry and then have it inspected by a specialist workshop or dispose of the product environmentally compatibly. •...
• Never operate the device immediately after it was taken from a cold room to a warm room. The resulting condensation may lead to malfunctions or damage! Moreover, there is the risk of a fatal electric shock! Allow the charger (and the rechargeable battery/batteries) to reach room tempe- rature before connecting the charger to the mains voltage and using it.
Seite 25
Non-rechargeable batteries are meant to be used once only and must be dispo- sed of properly when empty. Only charge rechargeable batteries intended for that purpose. • Batteries must not get damp or wet. • Never damage the exterior cover of a battery. There is a risk of fire and explosi- •...
Seite 26
• Ensure that the battery does not overheat during usage, recharging, discharging, transport or storage. Do not place the battery next to sources of heat (e.g. speed controller, motor), keep the battery away from direct sunlight. There is a risk of fire and explosion if the battery overheats! •...
8. CREATING A CHARGING CABLE If not present yet, produce a suitable charging cable. For this, a prepared cable (6) with two 4 mm banana plugs (7) on the one side and open cable ends (8) on the other side is included with the charger.
9. CHARGING • Connect the banana plugs of the charging cable (7) to the two sockets (4) of the charger. Always ensure correct polarity (red = plus/+ and black = minus/-). • Then connect the rechargeable battery to be charged with the charging cable. Caution, important! Always connect the charging cable to the charger first.
10. LED DISPLAYS Symbol Meaning The LED flashes green The charger indicates readiness for char- ging. It was connected to the mains but no re-chargeable battery is connected. The LED is lit red The charger signals charging. The LED is lit green The charger signals the end of charging.
12. DISPOSAL a) General Information At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechar- geable batteries.
Seite 32
TABLE DES MATIERES Page 1. Introduction ........................33 2. Explication des symboles ....................34 3. Utilisation conforme ......................34 4. Étendue de la livraison .....................35 5. Description du produit ......................35 6. Consignes de sécurité ......................36 a) Généralités ........................36 b) Lieu de montage ......................37 c) Utilisation........................38 d) Manipulation des batteries ..................39 7.
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
3. UTILISATION CONFORME Le chargeur de modélisme « eN5 » a exclusivement été conçu pour une utilisation non professionnelle dans le domaine du modélisme pour la charge de batteries NiCd ou NiMH comprenant 4 à 8 cellules et pour les durées de fonctionnement inhérentes.
4. ETENDUE DE LA LIVRAISON • Chargeur • Cordon d’alimentation • Câble de charge avec extrémités ouvertes • Câble de charge avec connecteur Tamiya • Mode d’emploi 5. DESCRIPTION DU PRODUIT Le chargeur fonctionne sur une prise de courant (100 - 240 V/CA, 50/60 Hz). Le raccordement du pack de batteries à...
6. CONSIGNES DE SECURITE Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les associations professionnelles.
L’infiltration de liquides à l’intérieur du chargeur peut détruire le chargeur. Il existe également un très grand danger d’incendie et d’explosion. En tel cas, déconnectez immédiatement la tension du secteur de tous les pôles de la prise de courant sur laquelle le chargeur est branché (par ex. en déconnec- tant le coupe-circuit automatique correspondant ou en dévissant le fusible, puis en déconnectant le disjoncteur différentiel correspondant).
Débranchez le chargeur de la tension du secteur, retirez la fiche de secteur de la prise de courant. Rangez ensuite le produit à un emplacement propre et sec. • Ne raccordez jamais le câble de charge à la batterie tant que le câble de charge n’est pas raccordé...
Seite 40
• Si les câbles de raccordement de la batterie doivent être raccourcis (par ex. lors- que la batterie est livrée sans fiche de raccordement), veuillez raccourcir chaque ligne séparément afin d’éviter tout court-circuit. Danger d’incendie et d’explosion ! • Chargez uniquement des batteries dont la technologie est compatible (NiCd ou NiMH) avec le chargeur.
Seite 41
• En cas de manipulation incorrecte (courant de charge trop élevés ou inversion de la polarité), la batterie peut être soumise à une surcharge ou détruite. Dans le pire des cas, la batterie peut exploser et ainsi provoquer de graves dommages. •...
7. ELEMENTS DE COMMANDE Figure 1 Chargeur Prise secteur Commutateur à coulisse du courant de charge Prises femelles de raccordement du câble de charge Indicateur à DEL...
8. CONFECTION D’UN CABLE DE CHARGE S’il n’est pas fourni, confectionnez un câble de charge approprié. À cet effet, un câble préparé (6) avec deux fiches banane 4 mm (7) d’un côté et des extrémités nues (8) de l’autre côté est fourni avec le chargeur.
9. REALISATION DU CYCLE DE CHARGE • Raccordez les fiches banane du câble de charge (7) aux deux prises femelles (4) du char- geur. Respectez ici impérativement la polarité du câble de charge (rouge = plus / + et noir = moins / -).
10. INDICATEURS A DEL Affichage Signification La DEL clignote en vert Le chargeur signalise l’ordre de marche. Il a été raccordé au réseau électrique, mais aucune batterie n’est raccordée. La DEL est allumée en rouge Le chargeur signalise le cycle de charge. La DEL est allumée en vert Le chargeur signalise la fin du cycle de charge.
12. ELIMINATION a) Généralités En fin de vie, éliminez le produit conformément aux directives légales en vigueur. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures...
Seite 47
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ..........................48 2. Verklaring van symbolen ....................49 3. Voorgeschreven gebruik ....................49 4. Leveringsomvang ......................50 5. Productbeschrijving ......................50 6. Veiligheidsvoorschriften ....................51 a) Algemeen ........................51 b) Plaatsing ........................52 c) Werking ........................53 d) Omgang met accu‘s ....................54 7. Bedieningselementen .......................57 8.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspan- ning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het modelbouwlaadapparaat „eN5“ is uitsluitend bestemd voor privégebruik in de modelbouw voor het opladen van NiCd of NiMH-accu‘s met 4 - 8 en de daarmee verbonden bedrijfstijden. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door; deze bevat belangrijke instructies voor de plaatsing, bediening en het gebruik.
4. LEVERINGSOMVANG • Laadapparaat • Netsnoer • Laadkabel met open kabeleinden • Laadkabel met Tamiya-stekker • Gebruiksaanwijzing 5. PRODUCTBESCHRIJVING Het laadapparaat kan met een contactdoos (100 - 240 V/AC, 50/60 Hz) worden gebruikt. De aansluiting van het op te laden accupack (NiCd of NiMH, 4 - 8 cellen) gebeurt met behulp van een laadkabel.
6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet verantwoordelijk.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door ge- schoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van het product. • In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. • Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn! • Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
• Zet geen voorwerpen met vloeistoffen, bijv. vazen of planten, op of naast het product. Wanneer deze vloeistoffen in het laadapparaat raken, wordt het laadapparaat vernietigd en bestaat er bovendien groot brandgevaar of een explosie. Schakel in dit geval onmiddellijk de contactdoos waaraan het laadapparaat is aangesloten, volledig af (bv. bijhorend beveiligingsautomatisme uitschakelen of zekering eruit draaien, vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uitschake- len).
• Laat de accu‘s niet aan het laadapparaat aangesloten als het laadapparaat niet wordt gebruikt. Ontkoppel eerst altijd de accu van de laadkabel en vervolgens de laadkabel van het laadapparaat. Koppel bovendien het laadapparaat los van de netspanning door de stekker uit de contactdoos te trekken. Bewaar het product vervolgens op een droge, schone plaats.
Seite 55
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondin- gen veroorzaken. Draag hierbij daarom beschermende handschoenen. • Indien de aansluitkabels van de accu moeten worden ingekort (bijv. wanneer de accu zonder aansluitstekker wordt geleverd), maak dan elke kabel afzonderlijk korter, zodat geen kortsluiting ontstaat. Brand- en explosiegevaar! • Laad uitsluitend accu‘s met de geschikte accutechnologie (NiCd of NiMH) met het laadapparaat op. Probeer nooit andere accu‘s of niet-heroplaadbare batteri- jen met dit apparaat op te laden.
Seite 56
• Bij ondeskundig gebruik (te hoge laadstromen of omgekeerde polariteit) kan de accu worden overladen resp. defect raken. In het ergste geval kan de accu exploderen en aanzienlijke schade aanrichten. • Beschadig accu‘s niet. Laat de accu niet vallen en steek niet met scherpe voorwerpen in de accu! Voorkom elke mechanische belasting van de accu. Trek nooit aan de aansluitkabels van de accu! Er bestaat brand- en explosiegevaar! Let hier ook op wanneer de accu in het model wordt geplaatst of eruit wordt verwijderd.
8. KLAARMAKEN VAN EEN LAADKABEL Indien nog niet aanwezig, schaft u een geschikte laadkabel aan. Daarvoor werden bij het laadapparaat een voorbereide kabel (6) met twee bananenstekkers van 4 mm (7) aan de ene zijde en open kabeleinden (8) aan de andere zijde geleverd. Afbeelding 2 Aan de open kabeluiteinden moeten tegen verpoling beveiligde, geschikte stekkers worden gesoldeerd die op de hogestroomstekkers aan de accu moeten passen.
9. OPLADEN UITVOEREN • Sluit de bananenstekker van de laadkabel (7) aan de beide bussen (4) van het laadapparaat aan. Let daarbij nauwkeurig op de juiste polariteit (rood = plus/+ en zwart = min/-). • Verbind vervolgens de op te laden accu met de laadkabel. Attentie, belangrijk! Sluit de laadkabel altijd eerst aan het laadapparaat aan. Pas daarna mag de accu met de laadkabel worden verbonden! Bij omgekeerde volgorde kunnen de beide bananenstekkers met elkaar in contact komen en de accu kortsluiten;...
10. LED-INDICATIELAMPJES Scherm Betekenis De LED knippert groen Het laadapparaat geeft aan dat het gereed is om op te laden. Het werd met het stroomnet verbonden, maar er is geen accu aangesloten. De LED licht rood op Het laadapparaat geeft aan dat het opladen bezig is.
12. AFVALVERWIJDERING a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door het hiernaast vermelde symbool, dat erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (betekenis staat op de batterij/accu, bijv.
Seite 64
! Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach- druck, auch auszugsweise, verboten.