Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT B6 Ultimate Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B6 Ultimate:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTILADER / ENTLADER
„B6 Ultimate"
 BEDIENUNGSANLEITUNG
SEITE 2 - 52
MULTI CHARGER / DISCHARGER
„B6 Ultimate"
 OPERATING INSTRUCTIONS
PAGE 53 - 103
CHARGEUR MULTIPLE / DÉCHARGEUR
« B6 Ultimate »
 NOTICE D'EMPLOI
PAGE 104 - 154
MULTILADER / ONTLADER
„B6 Ultimate"
 GEBRUIKSAANWIJZING
PAGINA 155 - 205
Best.-Nr. / Item No. /
N° de commande / Bestnr.:
23 75 14
VERSION 09/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT B6 Ultimate

  • Seite 1 SEITE 2 - 52 MULTI CHARGER / DISCHARGER „B6 Ultimate“  OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 53 - 103 CHARGEUR MULTIPLE / DÉCHARGEUR « B6 Ultimate »  NOTICE D’EMPLOI PAGE 104 - 154 MULTILADER / ONTLADER „B6 Ultimate“  GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 155 - 205 Best.-Nr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS  Seite Einführung ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Lieferumfang ......................... 6 Symbol-Erklärung ......................6 Sicherheitshinweise ...................... 7 Akkuhinweise ........................ 9 a) Allgemein ....................... 9 b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ............. 11 Verwendbare Akkutypen ..................... 13 Bedienelemente ......................15 Inbetriebnahme ......................
  • Seite 3 Seite 13. Bleiakkus (Pb) ......................29 a) Allgemein ......................29 b) Akku laden („CHARGE“) ..................29 c) Akku entladen („DISCHARGE“) ................31 14. Akkudaten speichern ....................32 15. Akkudaten laden ......................34 16. Diverse Grundeinstellungen („USER SET“) ............... 35 17. USB-Ladebuchse ......................41 18.
  • Seite 4: Einführung

    Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außerge- wöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der „Ultimate Lader-Entlader B6“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-18 Zellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-10 Zellen, 2V-20V). Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus und deren Zellenzahl/ Kapazität zwischen 0.1A und 10A eingestellt werden (siehe Tabellen in Kapitel 24). Weiterhin können Akkus auch entladen werden;...
  • Seite 6: Lieferumfang

    3. LIEFERUMFANG • Ladegerät • Anschlusskabelset • XH-Balancer-Adapter • Kabel mit Temperatursensor • USB-Kabel • CD mit Treiber/Software • Bedienungsanleitung 4. SYMBOL-ERKLÄRUNG Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    5. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewähr- leistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts.
  • Seite 8 • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima. Beachten Sie für die zulässigen Umgebungsbedingungen das Kapitel „Technische Daten“. • Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Trotz der umfangreichen und vielfältigen Schutzschaltungen können Fehlfunktionen oder Probleme beim Aufladen eines Akkus nicht ausgeschlossen werden.
  • Seite 9: Akkuhinweise

    6. AKKU-HINWEISE Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 10 • Achten Sie beim Anschluss des Akkus an Ihr Modell oder Ladegerät auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung wird nicht nur ihr Modell, sondern auch der Akku beschädigt. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung.
  • Seite 11: Zusätzliche Informationen Zu Lithium-Akkus

    b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant, meist werden hier sog.
  • Seite 12 • Wenn Sie einen Akku mit Lithiumtechnik mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert). • Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C (sofern vom Akkuhersteller nicht anders angegeben!). Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B.
  • Seite 13: Verwendbare Akkutypen

    7. VERWENDBARE AKKUTYPEN LiPo Nennspannung: 3,7V/Zelle Max. Ladespannung: 4,2V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 3,0V/Zelle (oder höher) LiIon Nennspannung: 3,6V/Zelle Max. Ladespannung: 4,1V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 2,5V/Zelle (oder höher) LiFe Nennspannung: 3,3V/Zelle Max.
  • Seite 14 NiMH Nennspannung: 1,2V/Zelle Max. Ladespannung: 1,5V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 1C (oder niedriger); bei speziellen dafür ausgelegten Akkus bis zu 2C Entladestrom-Abschaltung bei: 1,0V/Zelle (oder höher) Pb (Bleiakkus) Nennspannung: 2,0V/Zelle Max. Ladespannung: 2,46V/Zelle Max. Ladestrom für Schnellladen: 0,4C (oder niedriger) Entladestrom-Abschaltung bei: 1,75V/Zelle (oder höher)
  • Seite 15: Bedienelemente

    8. BEDIENELEMENTE 1 Lüfter 2 Beleuchtetes LC-Display 3 3pol. Buchse für Temperatursensor 4 Kontroll-LEDs (je eine pro Taste, leuchtet bei Tastenbetätigung auf) 5 Rundbuchsen (4mm) zum Anschluss des Akkus 6 Taste „TYPE/STOP“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs 7 Tasten „DEC“ und „INC“ (bzw. „STATUS“) für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte der Einzelzellen beim Balance-Lademodus 8 Balancer-Anschlüsse für 2- bis 6zellige LiPo-/LiIon-/LiFe-Akkus 9 Taste „ENTER/START“...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    9. INBETRIEBNAHME Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-18V=) betrieben werden. Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 10A möglich. Aus diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt werden.
  • Seite 17 • Beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät verbinden Sie immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und erst danach den Akku mit dem Ladegerät/Ladekabel. Beim Abstecken gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor (zuerst Akku vom Ladekabel trennen, dann das Ladekabel vom Ladegerät).
  • Seite 18: Menüstruktur

    10. MENÜSTRUKTUR...
  • Seite 19: Lithium-Akkus (Lipo, Liion, Life)

    11. LITHIUM-AKKUS (LIPO, LIION, LIFE) a) Allgemein Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Akkus mit Lithium-Technik „LiPo“, „LiIon“ und „LiFe“. Die jeweilige Bauart des Akkus, den Sie am Ladegerät anschließen wollen, muss vor dem Start eines Lade-/Entladevorgangs eingestellt werden (in den „User“-Einstellungen, siehe Kapitel 16). Wenn der Akku einen Balancer-Anschluss besitzt, so müssen beim Laden/ Entladen des Akkus nicht nur die Anschlusskabel des Akkus, sondern auch der Balancer-Anschluss mit dem Ladegerät verbunden werden.
  • Seite 20: Akku Ohne Balancer-Anschluss Laden ("Charge")

    Danach können mit den Tasten „INC“ und „DEC“ die verschiedenen Funktionen ausgewählt werden: • „CHARGE“: Lithium-Akku ohne Balanceranschluss laden • „BALANCE“: Lithium-Akku mit Balanceranschluss laden • „FAST CHG“: Schnellladung eines Akkus • „STORAGE“: Akkus auf einen bestimmten Spannungswert laden bzw. entladen •...
  • Seite 21 Mit der Taste „TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück. Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige (abwechselnd): R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER S: 3SER R: 3SER S: 3SER R: 3SER...
  • Seite 22: Akku Mit Balanceranschluss Laden ("Balance")

    c) Akku mit Balanceranschluss laden („BALANCE“) Im Gegensatz zum einfachen Ladeprogramm „CHARGE“ wird hier die Spannung jeder einzelnen Zelle überwacht und der Ladestrom entsprechend eingestellt. Neben den normalen zwei Akkuanschlüssen muss auch der Balancer-Anschluss des Akkus an das Ladegerät angeschlossen werden, siehe Kapitel 11. a). Die restliche Vorgehensweise beim Laden ist im Kapitel 11.
  • Seite 23: Schnellladung ("Fast Chg")

    d) Schnellladung („FAST CHG“) Beim Laden eines Lithium-Akkus wird der Ladestrom durch das verwendete Ladeverfahren bei Lithium-Akkus immer geringer, je voller der Akku ist. Dadurch steigt natürlich auch die Ladezeit. Durch ein spezielles Ladeverfahren wird bei der Schnellladung ein höherer Ladestrom erreicht.
  • Seite 24: F) Akku Entladen („Discharge")

    f) Akku entladen („DISCHARGE“) Normalerweise ist es bei Lithium-Akkus nicht erforderlich, diese zu entladen (entgegen NiCd-Akkus). Der Akku kann unabhängig von seinem vorhandenem Zustand sofort aufgeladen werden. Falls Sie trotzdem einen solchen Akku entladen möchten, so kann der Entladestrom zwischen 0,1A und 5,0A eingestellt werden. Der maximal mögliche Entladestrom ist abhängig vom Akkutyp und der Zellenzahl.
  • Seite 25: Nimh- Und Nicd-Akkus

    12. NIMH- UND NICD-AKKUS a) Akku laden („CHARGE“) Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
  • Seite 26 Wenn der Stromwert blinkt, kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen („Man“) und dem automatischen Modus („Aut“) umgeschaltet werden. Beim manuellen Modus („Man“) wird mit dem Strom geladen, den Sie einstellen. Beim automatischen Modus („Aut“) berechnet das Ladegerät den Ladestrom automatisch, Sie stellen nur eine Obergrenze für den Ladestrom ein.
  • Seite 27: B) Akku Entladen („Discharge")

    b) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „ENTER/START“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen (Abbildung zeigt NiMH-Akku): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
  • Seite 28: C) Zyklus-Programm („Cycle")

    c) Zyklus-Programm („CYCLE“) Um Akkus zu testen oder zu „Refreshen“ (einen schwachen, alten Akku leistungsfähiger zu machen), können Sie bis zu 5 Zyklen automatisch nacheinander durchführen. Sowohl die Kombination „Laden/Entladen“ („CHG>DCHG“) bzw. „Entladen/Laden“ („DCHG>CHG“) ist möglich. • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das „NiMH“- bzw. „NiCd“- Programm ausgewählt und mit der Taste „ENTER/START“...
  • Seite 29: Bleiakkus (Pb)

    13. BLEIAKKUS (PB) a) Allgemein Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders. Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen.
  • Seite 30 • Um den Ladevorgang zu starten, halten Sie die Taste „ENTER/START“ länger gedrückt (ca. 3 Sekunden). • Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display. Mit der Taste „TYPE/STOP“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü...
  • Seite 31: C) Akku Entladen („Discharge")

    c) Akku entladen („DISCHARGE“) • Nachdem Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das „Pb“-Programm ausgewählt und mit der Taste „ENTER/START“ bestätigt haben, können Sie mittels der Taste „INC“ bzw. „DEC“ die Entladefunktion auswählen: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE 0.1A...
  • Seite 32: Akkudaten Speichern

    14. AKKUDATEN SPEICHERN Das Ladegerät hat insgesamt 10 Speicher, in dem Sie Akkudaten/Einstellungen ablegen können. • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ die Funktion „SAVE DATA“ aus: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA...
  • Seite 33 • Drücken Sie kurz die Taste „ENTER/START“, der Stromwert in der unteren Zeile blinkt. Bei NiCd- bzw. NiMH-Akkus kann durch gleichzeitiges Drücken der Tasten „INC“ und „DEC“ zwischen dem manuellen und dem automatischen Modus umgeschaltet werden (siehe Kapitel 12. a). Bei Lithium-Akkus muss neben der Einstellung des Ladestroms auch die Einstellung der Zellenzahl erfolgen.
  • Seite 34: Akkudaten Laden

    15. AKKUDATEN LADEN • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ die Funktion „LOAD DATA“ aus: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Drücken Sie die Taste „ENTER/START“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige, der Speicher „01“...
  • Seite 35: Diverse Grundeinstellungen („User Set")

    16. DIVERSE GRUNDEINSTELLUNGEN („USER SET“) • Wählen Sie im Hauptmenü mit der Taste „TYPE/STOP“ das „USER“-Menü aus. USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Drücken Sie die Taste „ENTER/START“, es erscheint im Display z.B. folgende Anzeige: LiFe LiFe LiFe...
  • Seite 36 • Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „TYPE/STOP“ zurück ins Hauptmenü). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
  • Seite 37 • Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „TYPE/STOP“ zurück ins Hauptmenü). Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off 80C 176F 80C 176F 80C 176F 80C 176F 80C 176F...
  • Seite 38 • Mit der Taste „INC“ gelangen Sie zur nächsten Einstellung (bzw. mit der Taste „DEC“ zur vorhergehenden Einstellung oder mit der Taste „TYPE/STOP“ zurück ins Hauptmenü). NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB Trickle Trickle 50mA 50mA Trickle Trickle Trickle 50mA 50mA 50mA Für NiMH-, NiCd- oder Pb-Akkus kann hier der sog.
  • Seite 39 Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Sicherheitstimer aktivert) und „OFF“ (Sicherheitstimer ausgeschaltet) gewählt werden. Speichern Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER/START“. Nun beginnt die Zeit für den Sicherheitstimer (untere Zeile, rechts) zu blinken. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ lässt sich die Zeit einstellen (10..720min). Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
  • Seite 40 Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt werden. Drücken Sie kurz die Taste „ENTER/START“ zum Speichern. Daraufhin blinkt „ON“ (bzw. „OFF“) in der unteren Displayzeile. Mit den Tasten „INC“ bzw. „DEC“ kann zwischen „ON“ (= Ein) und „OFF“ (= Aus) gewählt werden.
  • Seite 41: Usb-Ladebuchse

    17. USB-LADEBUCHSE Die flache USB-A-Buchse (siehe Kapitel 8, Position 11) dient zur Stromversorgung eines USB-Geräts (z.B. USB-Ladekabel für Mobiltelefon o.ä.) Es steht die USB-übliche Ausgangsspannung von 5V= zur Verfügung; es kann ein Strom von bis zu 1A entnommen werden. Die Datenleitungen der Buchse sind nicht beschaltet.
  • Seite 42: Pc-Anschluss

    • Installieren Sie dann die Treiber. Starten Sie dazu im Verzeichnis „usbdriver“ der CD das Programm „Install.exe“. • Über die Mini-USB-Buchse (siehe Kapitel 8, Position 10) ist der „B6 Ultimate“ jetzt an eine USB-Schnittstelle des Computers anzuschließen. Windows erkennt neue Hardware und schließt die Treiberinstallation ab. Möglicherweise ist ein Neustart von Windows erforderlich.
  • Seite 43 Mit einem Klick auf „start“ wird das Hauptfenster der Software für die Kapazitäts-, Spannungs-, Strom- und Temperaturkurve angezeigt. Nach dem Start eines Lade-/Entladevorgangs am Bedienfeld des „B6 Ultimate“ erscheinen die entsprechenden Kurven in der Software. Bei mehrzelligen LiPo-Akkus mit angeschlossenem Balancer-Stecker werden zusätzlich die einzelnen Zellenspannungen angezeigt.
  • Seite 44: Warnmeldungen Im Display

    19. WARNMELDUNGEN IM DISPLAY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abgesteckt wurde.
  • Seite 45 Die Spannung in einer Zelle eines Lithium- BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE Akkus (LiPo, LiIon, LiFe) ist zu hoch. Dies kann CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL vorkommen, wenn ein mehrzelliger Akku vorher ohne Balancer geladen wurde.
  • Seite 46: Informationen Des Ladegeräts

    20. INFORMATIONEN DES LADEGERÄTS Während einem Lade-/Entladevorgang werden durch mehrfachen Druck auf die Taste „DEC“ diverse Informationen im Display angezeigt. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spannung des Akkus bei Lade-/Entlade-Ende 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S) Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF Capacity Cut-OFF...
  • Seite 47: Wartung Und Reinigung

    21. WARTUNG UND REINIGUNG Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch, verwenden Sie keine Reinigungsmittel, das Gehäuse und die Beschriftung kann dadurch angegriffen werden.
  • Seite 48 • Achten Sie beim Aufstellen und bei Betrieb darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden. • Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Durch einen Hitzestau wird nicht nur das Ladegerät zerstört, sondern es besteht Brand- und Explosions- gefahr! •...
  • Seite 49: Entsorgung

    23. ENTSORGUNG a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen ...
  • Seite 50: Technische Daten

    24. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: ......11 - 18V=, stabilisiert Stromaufnahme: ......Abhängig vom Ladestrom und Akku (8A-Netzteil oder KFZ-Akku empfohlen) Ladestrom: ........0.1A - 10.0A einstellbar (max. Ladeleistung 200W) Entladestrom: ........ 0.1A - 5.0A einstellbar (max. Entladeleistung 25W) Akkutypen: ........NiCd, 1 - 18 Zellen NiMH, 1 - 18 Zellen LiPo/LiIon/LiFe, 1 - 6 Zellen Pb, 1 - 10 Zellen (2V pro Zelle, 2 - 20V)
  • Seite 51 Max. Ladestrom/max. Entladestrom bei LiPo-Akkus: Zellenzahl Spannung Ladestrom (A) Entladestrom (A) (3,7V/Zelle) 10,0 10,0 11,1 10,0 14,8 10,0 18,5 10,0 22,2 Max. Ladestrom/max. Entladestrom bei LiIon-Akkus: Zellenzahl Spannung Ladestrom (A) Entladestrom (A) (3,6V/Zelle) 10,0 10,0 10,8 10,0 14,4 10,0 18,0 10,0 21,6 Max.
  • Seite 52 Max. Ladestrom/max. Entladestrom bei NiCd/NiMH-Akkus: Zellenzahl Spannung Ladestrom (A) Entladestrom (A) (1,2V/Zelle) 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,8 10,0 12,0 10,0 13,2 10,0 14,4 10,0 15,6 10,0 16,8 10,0 18,0 10,0 19,2 10,0 20,4 21,6 Max. Ladestrom/max. Entladestrom bei Pb-Akkus: Zellenzahl Spannung Ladestrom (A)
  • Seite 53 TABLE OF CONTENTS  Page Introduction ........................55 Intended Use ........................ 56 Scope of Delivery ......................57 Explanation of Symbols ....................57 Safety Information ......................58 Notes on Rechargeable Batteries ................60 a) General information ....................60 b) Additional information about lithium batteries ............. 62 Usable Battery Types ....................
  • Seite 54 Page 13. Lead Batteries (Pb) ...................... 80 a) General information ....................80 b) Charging batteries (“CHARGE”) ................80 c) Discharging batteries (“DISCHARGE”) ..............82 14. Saving Battery Data ..................... 83 15. Loading Battery Data ....................85 16. Various Basic Settings (“USER SET”) ................ 86 17.
  • Seite 55: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
  • Seite 56: Intended Use

    2. INTENDED USE The “Multicharger/Discharger B6 Ultimate” is used to charge NiCd + NiMH type batteries (1-18 cells), LiPo/LiIon/LiFe batteries (1-6 cells) and lead acid batteries (1-10 cells, 2V-20V). The charge current can be set between 0.1A and 10A depending on the connected batteries and their cell number/capacity (see tables in chapter 24).
  • Seite 57: Scope Of Delivery

    3. SCOPE OF DELIVERY • Battery charger • Set of connector cables • XH balancer adapter • Cable with Temperature sensor • USB cable • CD with driver/Software • Operating instructions 4. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed.
  • Seite 58: Safety Information

    5. SAFETY INFORMATION The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We do not assume any responsibility for consequential damage! We do not accept liability for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or non-compliance with the safety instruc- tions.
  • Seite 59 • Do not operate the product unattended. Despite a considerable number of protective circuits, it is impossible to exclude the possibility of malfunctions or problems during the charging process. • Choose a solid, flat, clean and sufficiently large surface for the battery charger and the battery.
  • Seite 60: Notes On Rechargeable Batteries

    6. NOTES ON RECHARGEABLE BATTERIES Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal part of today’s life, there are still numerous dangers and problems involved. In particular, with LiPo/LiIon/LiFe rechargeable batteries with their high energy content (in comparison with conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), various regulations must be observed in order to avoid the danger of explosion and fire.
  • Seite 61 • Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when connecting the rechargeable battery to your model or charger. Connecting the battery incorrectly will not only damage the model but also the battery. There is a risk of fire and explosion! This charger has a mechanism that protects against connecting the poles incorrectly.
  • Seite 62: B) Additional Information About Lithium Batteries

    b) Additional information on lithium batteries Modern batteries with lithium technology do not only have a clearly higher capacity than NiMH or NiCd rechargeable battery packs but they also have a considerably lower weight. This makes this type of battery very interesting for application in model construction; so- called LiPo batteries (lithium-polymer) are often used here.
  • Seite 63 • When charging a lithium battery with more than one cell, always use a so- called “balancer” (one is already integrated into the supplied charger). • Charge LiPo batteries with a max. charge current of 1C (if not indicated otherwise by the battery manufacturer!). This means that the charge current may not exceed the capacity value imprinted on the battery (e.g.
  • Seite 64: Usable Battery Types

    7. USABLE BATTERY TYPES LiPo Nominal voltage: 3.7V/cell Max. charge voltage: 4.2V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower) Discharge current cut-off at: 3.0V/cell (or higher) LiIon Nominal voltage: 3.6V/cell Max. charge voltage: 4.1V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower) Discharge current cut-off at: 2.5V/cell (or higher)
  • Seite 65 NiMH Nominal voltage: 1.2V/cell Max. charge voltage: 1.5V/cell Max. charge current for fast charging: 1C (or lower); with specially designed batteries up to 2C Discharge current cut-off at: 1.0V/cell (or higher) Pb (lead batteries) Nominal voltage: 2.0V/cell Max. charge voltage: 2.46V/cell Max.
  • Seite 66: Operating Controls

    8. OPERATING CONTROLS 1 Fan 2 Illuminated LC display 3 3-pol. Jacks for temperature sensor 4 Control LEDs (one per button, lights when a button is pressed) 5 Round sockets (4mm) for connecting the battery 6 “TYPE/STOP” button for menu selections and stopping the charging process 7 “DEC”...
  • Seite 67: Start-Up

    9. START-UP The charger must be used with a stabilised direct current voltage (11-18V=). Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and invalidate the warranty/guarantee! Depending on the battery connected, a charge current of up to 10A is possible. For this reason, the power supply chosen must be strong enough.
  • Seite 68 • When connecting a battery to the charge, always connect the charging cable to the charger first, then the battery to the charger/charging cable. When disconnecting, proceed in reverse order (first disconnect the rechargeable battery from the charging cable, then the charging cable from the charger). Failure to do so presents the danger of a short circuit (e.g.
  • Seite 69: Menu Structure

    10. MENU STRUCTURE...
  • Seite 70: Lithium Batteries (Lipo, Liion, Life)

    11. LITHIUM BATTERIES (LIPO, LIION, LIFE) a) General information This charge program is only suited for batteries with Lithium technology, “LiPo”, “LiIon” and “LiFe”. The respective battery type, which you want to connect to the charger, must be set prior to starting a charge/discharge procedure (in the “User”...
  • Seite 71: B) Charging Batteries Without Balancer Connection ("Charge")

    Afterwards, you can select the different functions with the buttons “INC” and “DEC”. • “CHARGE”: Charge lithium battery without balancer connection • “BALANCE”: Charge lithium battery with balancer connection • “FAST CHG”: Fast battery charging • “STORAGE”: Charging/discharging batteries at a set voltage value •...
  • Seite 72 You can stop the warning signal by pressing the “TYPE/STOP” button. You then return to the previous configuration menu. If you do not, the following display appears (alternating): R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER...
  • Seite 73: C) Charging Batteries With Balancer Connection ("Balance")

    c) Charging batteries with balancer connection (“BALANCE”) In contrast to the simple charging program “CHARGE”, the voltage of each individual cell is monitored and the charge current is adjusted correspondingly. Besides the two normal battery connections, the balancer connector for the battery must also be connected to the charger, see chapter 11.
  • Seite 74: D) Fast Charge ("Fast Chg")

    d) Fast charge (“FAST CHG”) When charging a Lithium battery, the charge current becomes increasingly lower the fuller the battery due to the applied charge procedure for lithium batteries. Of course, this also increases the charging time. A special charging procedure achieves a higher charge current in fast charging. However, this reduces the capacity, because the charge process is terminated earlier due to the safety cut-off in the charger.
  • Seite 75: F) Discharging Batteries ("Discharge")

    f) Discharging batteries (“DISCHARGE”) Normally, it is not necessary to discharge lithium batteries (contrary to NiCd batteries). The battery can be charged immediately, independent of its current status. If you still want to discharge such a battery, you can set the discharge current between 0.1A and 5.0A.
  • Seite 76: Nimh And Nicd Batteries

    12. NIMH AND NICD BATTERIES a) Charging batteries (“CHARGE”) The charge current to be set depends on the battery capacity and is usually 1C. However, you should observe the battery manufacturer’s instructions. The value “1C” means that the charge current is equivalent to the battery’s capacity. As such, a charge current of 3.0A should be set for a 3000mAh NiMH battery at 1C.
  • Seite 77 If the current value blinks, you can switch between manual (“Man”) and automatic (“Aut”) mode by simultaneously pressing the buttons “INC” and “DEC”. In manual mode (“Man”), the batteries are charged with the current you have set. In automatic mode (“Aut”), the charger calculates the charge current automatically; all you do is set the top limit for the charge current.
  • Seite 78: B) Discharging Batteries ("Discharge")

    b) Discharging batteries (“DISCHARGE”) • After you have selected the “NiMH” or “NiCd” program in the main menu with the button “TYPE/STOP” and confirmed this with the button “ENTER/START”, you can select the discharge function using the button “INC” or “DEC” (illustration shows NiMH battery): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
  • Seite 79: C) Cycle Program ("Cycle")

    c) Cycle program (“CYCLE”) To test or refresh batteries, you can perform up to 5 cycles in sequence. The two possible combinations are “Charge/Discharge” (“CHG>DCHG”) and “Discharge/Charge” (“DCHG>CHG”). • After you have selected the “NiMH” or “NiCd” program in the main menu with the button “TYPE/STOP”...
  • Seite 80: Lead Batteries (Pb)

    13. LEAD BATTERIES (PB) a) General information Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. Despite their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different. The charge current for lead acid batteries may only be a maximum of one-tenth (1/10 C) the battery’s capacity.
  • Seite 81 • To begin the charging process, keep the “ENTER/START” button pressed for longer (approx. 3 seconds). • If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display. You can stop the warning signal by pressing the “TYPE/STOP”...
  • Seite 82: C) Discharging Batteries ("Discharge")

    c) Discharging batteries (“DISCHARGE”) • After you have selected the “Pb” program in the main menu with the button “TYPE/ STOP” and confirmed this with the button “ENTER/START”, you can select the discharge function using the button “INC” or “DEC”: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
  • Seite 83: Saving Battery Data

    14. SAVING BATTERY DATA The charger has altogether 10 memories in which you can save battery data/settings. • In the main menu, select the function “SAVE DATA” with the button “TYPE/STOP”: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA...
  • Seite 84 • Briefly press the button “ENTER/START”; the current value in the bottom line starts to flash. With NiCd or NiMH batteries, you can switch between manual and automatic mode by simultaneously pressing the buttons “INC” and “DEC” (see chapter 12. a). With lithium batteries, the cell number must also be set besides the charge current.
  • Seite 85: Loading Battery Data

    15. LOADING BATTERY DATA • In the main menu, select the function “LOAD DATA” with the button “TYPE/STOP”: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Press the button “ENTER/START”; the display shows the following, for example, and memory “01”...
  • Seite 86: Various Basic Settings ("User Set")

    16. VARIOUS BASIC SETTINGS (“USER SET”) • In the main menu, select the “USER” menu with the “TYPE/STOP” button. USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Press the button “ENTER/START”; the display shows the following, for example: LiFe LiFe LiFe...
  • Seite 87 • With the “INC” button, you access the next setting (or with the button “DEC” the previous setting or return to the main menu with the button “TYPE/STOP”.) NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
  • Seite 88 • With the “INC” button, you access the next setting (or with the button “DEC” the previous setting or return to the main menu with the button “TYPE/STOP”.) Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off 80C 176F 80C 176F 80C 176F 80C 176F...
  • Seite 89 • With the “INC” button, you access the next setting (or with the button “DEC” the previous setting or return to the main menu with the button “TYPE/STOP”.) NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB Trickle Trickle Trickle 50mA 50mA 50mA Trickle Trickle 50mA 50mA...
  • Seite 90 With the buttons “INC” or “DEC”, you can select between “ON” (= safety timer activated) and “OFF” (safety timer deactivated). Save the setting by pressing the “ENTER/START” button. Now the time for the safety timer starts to blink in the bottom line on the right. With the buttons “INC”...
  • Seite 91 With the buttons “INC” or “DEC”, you can select between “ON” and “OFF”. Briefly press the button “ENTER/START” in order to save. “ON” (or “OFF”) then starts to blink in the bottom display line. With the buttons “INC” or “DEC”, you can select between “ON” and “OFF”. Save the setting by pressing the “ENTER/START”...
  • Seite 92: Usb Charge Socket

    17. USB CHARGE SOCKET The flat USB-A socket(see chapter 8, item 11) is used for the power supply of a USB device (e.g. USB charging cable for mobile phone, etc.) The output voltage of 5V=, as usual for USB, is available; a current of up to 1A can be supplied.
  • Seite 93: Pc Connection

    • Then install the drivers. Start the programme “Install.exe” in the directory “usbdriver” of the CD. • Now connect the “B6 Ultimate” to a USB interface of your computer via the mini USB socket (see chapter 8, item 10). Windows recognises the new hardware and completes the driver installation. Windows may have to be restarted.
  • Seite 94 The COM port to be used can be found in the Windows Control Panel (in the Device Manager, under “COM & LPT”). Usually, it is “COM3”. If in doubt, try, e.g. COM1 to COM4. If the wrong COM port is selected, you will later get an error message.
  • Seite 95: Warning Messages On The Display

    19. WARNING MESSAGES ON THE DISPLAY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY The polarity of the battery connections has been switched. The connection to the battery has been dis- CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK rupted, e.g.
  • Seite 96 The voltage in one of the cells of a lithium BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE battery (LiPo, LiIon, LiFe) is too high. This can CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL occur if a multi-cell battery was previously charged without a balancer.
  • Seite 97: Information On The Charger

    20. INFORMATION ON THE CHARGER Various information is indicated on the display during a charge/discharge process by repeatedly pressing the button “DEC”. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Voltage of the battery at the end of charging/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
  • Seite 98: Maintenance And Cleaning

    21. MAINTENANCE AND CLEANING The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop or it might be damaged. Furthermore, the CE approval will become void as well as the guarantee/ warranty.
  • Seite 99 • Never cover the charger and the battery! By preventing heat from escaping, not only will the battery be destroyed, there is also a risk of fire and explo- sion! • The feet of the device and the temperature of the casing may produce pressure marks and discolouration on sensitive surfaces.
  • Seite 100: Disposal

    23. DISPOSAL a) General information Please dispose of the unserviceable device according to the current statutory requirements. b) Batteries and Rechargeable Batteries You, as the end user, are legally obliged (Ordinance on the Return and Disposal of Used Batteries) to return all used batteries. Disposal in the household waste is prohibited! Batteries/rechargeable batteries that include hazardous substances are ...
  • Seite 101: Technical Data

    24. TECHNICAL DATA Supply voltage: ......11 - 18V=, stabilised Current consumption: ....Depends on charge current and battery (8A mains adapter or car battery recommended) Charging current: ......0.1A - 10.0A adjustable (max. charge output 200W) Discharge current: ......0.1A - 5.0A adjustable max.
  • Seite 102 Max. charging current /max. discharging current for LiPo batteries: Number of Voltage Charge Current Discharge Current Cells (3.7V/cell) 10,0 10,0 11,1 10,0 14,8 10,0 18,5 10,0 22,2 Max. charging current /max. discharging current for LiIon batteries: Number of Voltage Charge Current Discharge Current Cells (3.6V/cell)
  • Seite 103 Max. charging current /max. discharging current for NiCd/NiMH batteries: Number of Voltage Charge Current Discharge Current Cells (1.2V/cell) 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,8 10,0 12,0 10,0 13,2 10,0 14,4 10,0 15,6 10,0 16,8 10,0 18,0 10,0 19,2 10,0 20,4...
  • Seite 104 TABLE DES MATIÈRES  Page Introduction ........................ 106 Utilisation conforme ....................107 Contenu de la livraison ....................108 Présentation des symboles ..................108 Consignes de sécurité ....................109 Consignes relatives aux batteries ................111 a) Généralités ......................111 b) Informations supplémentaires sur les batteries au lithium ........ 113 Types de batteries utilisables ..................
  • Seite 105 Page 13. Batteries au plomb (Pb) ..................... 131 a) Généralités ......................131 b) Chargement de la batterie (« CHARGE ») ............131 c) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») ..........133 14. Sauvegarde des données de la batterie ..............134 15.
  • Seite 106: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de techni- que de réseau, ce nom représente des produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation perma-...
  • Seite 107: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME Le « Chargeur Multiple / Déchargeur B6 Ultimate » est destiné à recharger les batteries de type NiCd + NiMH (1 à 18 cellules), LiPo/LiIon/LiFe (1 à 6 cellules) ainsi que les batteries au plomb (1 à 10 cellules, 2 à 20 V). Indépendamment des batteries raccordées et de leur nombre respectif de cellules ou de leur capacité...
  • Seite 108: Contenu De La Livraison

    3. CONTENU DE LA LIVRAISON • Chargeur • Jeu de câbles de raccordement • Adaptateur Balancer XH • Câble avec sonde de température • Câble USB • CD avec pilotes/logiciel • Mode d’emploi 4. PRÉSENTATION DES SYMBOLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
  • Seite 109: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages qui en résultent ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
  • Seite 110 • Utilisez le produit uniquement en climat modéré et non tropical. Respectez le chapitre « Caractéristiques techniques » en ce qui concerne les conditions ambiantes autorisées. • Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. Malgré la multi- tude et la variété de circuits de protection, des dysfonctionnements ou des problèmes ne peuvent être exclus lors de la recharge de batteries.
  • Seite 111: Consignes Relatives Aux Batteries

    6. REMARQUES SUR LES BATTERIES Bien que la manipulation des batteries fasse désormais partie de notre quotidien, celles-ci représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier en ce qui con- cerne les batteries LiPo/LiIon /LiFe, avec leur haut contenu énergétique (en comparaison à des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH), il faut impérativement observer diverses prescriptions, car il y a sinon risque d’explosion et d’incendie.
  • Seite 112 • En cas de raccordement de la batterie à votre modèle réduit ou à votre chargeur, veillez à respecter la polarité (ne pas inverser la borne positive/+ et la borne négative/-). L’inversion de la polarité risque non seulement d’endommager votre modèle réduit, mais aussi la batterie. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! Le chargeur livré...
  • Seite 113: B) Informations Supplémentaires Sur Les Batteries Au Lithium

    b) Informations supplémentaires sur les batteries au lithium Les batteries modernes dotées de la technologie Lithium ne montrent pas seulement une capacité significativement plus élevée que les batteries NiMH ou NiCd, mais présentent aussi un poids bien inférieur. Ces caractéristiques rendent ce type de batteries très intéressant, par ex.
  • Seite 114 Manipulez la batterie avec prudence en utilisant des gants de protection appropriés. Éliminez la batterie de manière respectueuse de l’environne- ment. • En vue du chargement d’une batterie au lithium, veuillez uniquement utiliser un chargeur conçu à cet effet ou le chargeur assorti. Ne jamais utiliser de chargeurs traditionnels destinés aux batteries NiCd, NiMH ou au plomb ! Il y a risque d’incendie et d’explosion ! •...
  • Seite 115: Types De Batteries Utilisables

    7. TYPES DE BATTERIES UTILISABLES LiPo Tension nominale : 3,7 V/cellule Tension de charge max. : 4,2 V/cellule Courant de charge max. pour le chargement rapide : 1C (ou inférieur) Arrêt du courant de décharge pour : 3,0 V/cellule (ou supérieur) LiIon Tension nominale : 3,6 V/cellule...
  • Seite 116 NiMH Tension nominale : 1,2 V/cellule Tension de charge max. : 1,5 V/cellule Courant de charge max. pour le chargement rapide : 1C (ou inférieur) ; jusqu’à 2C dans le cas de batteries spécialement conçues à cet effet Arrêt du courant de décharge pour : 1,0 V/cellule (ou supérieur) Batteries au plomb (Pb) Tension nominale :...
  • Seite 117: Éléments De Commande

    8. ÉLÉMENTS DE COMMANDE Ventilateur Ecran à cristaux liquides rétroéclairé Connecteur à 3 broches pour sonde de température DEL de contrôle (une par touche, s’allume en cas d’actionnement de la touche) Douilles rondes (4 mm) pour le raccordement de la batterie Touche «...
  • Seite 118: Mise En Service

    9. MISE EN SERVICE Le chargeur doit être exploité avec une tension continue stabilisée (11 à 18 V=). Ne faites jamais fonctionner le chargeur avec une autre tension, ceci entraîne- rait la destruction du chargeur ainsi que l’annulation de la garantie ! Selon la batterie raccordée, il est possible d’avoir un courant de charge jusqu’à...
  • Seite 119 • Lors du raccordement d’une batterie au chargeur, branchez toujours d’abord le câble de charge sur le chargeur, et ensuite seulement, la batterie sur le chargeur ou câble de charge. Pour le débranchement, procédez dans le sens inverse (débrancher la batterie du câble de charge avant de débran- cher le câble de charge du chargeur).
  • Seite 120: Structure Du Menu

    10. STRUCTURE DU MENU...
  • Seite 121: Batteries Au Lithium (Lipo, Lilon, Life)

    11. BATTERIES AU LITHIUM (LIPO, LILON, LIFE) a) Généralités Ce programme de chargement convient uniquement aux batteries au lithium « LiPo », « LiIon » et « LiFe ». Avant de commencer le processus de charge- ment ou déchargement, il est impératif de sélectionner le modèle de batterie que vous souhaitez raccorder au chargeur (pour ce faire, aller dans les régla- ges «...
  • Seite 122: B) Chargement De La Batterie Sans Raccordement Balancer « Charge »)

    Les touches « INC » et « DEC » permettent ensuite de sélectionner les différentes fonc- tions : • « CHARGE » : chargement de la batterie au lithium sans raccordement Balancer • « BALANCE » : chargement de la batterie au lithium avec raccordement Balancer •...
  • Seite 123 • Si les réglages sont incorrect ou que le chargeur détecte une erreur, un signal d’avertis- sement est émis et l’information correspondante s’affiche sur l’écran. Pour arrêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche « TYPE/STOP » ; vous êtes redirigé vers le menu de réglage précédent. Dans le cas contraire, l’écran suivant s’affiche (alternativement) : R: 3SER R: 3SER...
  • Seite 124: C) Chargement De La Batterie Avec Raccordement Balancer (« Balance »)

    c) Chargement de la batterie avec raccordement Balancer (« BALANCE ») Contrairement au simple programme de chargement « CHARGE », la tension de chaque cellule est ici surveillée et le courant de charge est réglé en conséquence. Outre les deux raccordements normaux de la batterie, le raccordement -Balancer de la batterie doit aussi être branché...
  • Seite 125: D) Chargement Rapide (« Fast Chg »)

    Ceci étant, si votre pack de batteries LiPo possède un raccordement Balancer, il faut toujours utiliser le programme de chargement « BALANCE ». Il en est de même si votre pack « LiFe » ou « LiIon » possède également un raccordement Balancer.
  • Seite 126: F) Déchargement De La Batterie (« Discharge »)

    f) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») Normalement, il n’est pas nécessaire de décharger les batteries au lithium (contrairement aux batteries NiCd). La batterie peut être immédiatement chargée, indépendamment de son état actuel. Si vous souhaitez malgré tout décharger ce genre de batterie, alors il faut régler le courant de décharge entre 0,1 et 5,0 A.
  • Seite 127: Batteries Nimh Et Nicd

    12. BATTERIES NIMH ET NICD a) Chargement de la batterie (« CHARGE ») Le courant de charge à paramétrer varie en fonction de la capacité de la batterie, et est généralement de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de la batterie. L’indication «...
  • Seite 128 • Appuyez brièvement sur la touche « ENTER/START » afin d’accéder au mode de réglage. À présent, la valeur du courant clignote, en bas à droite de l’écran. Lorsque la valeur du courant clignote, il est possible de commuter entre le mode manuel («...
  • Seite 129: B) Déchargement De La Batterie (« Discharge »)

    b) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné le programme « NiMH » ou « NiCd » à l’aide de la touche « TYPE/STOP » dans le menu principal et après avoir confirmé la séleciton en appuyant sur la touche «...
  • Seite 130: C) Programme-Cycle (« Cycle »)

    c) Programme-cycle (« CYCLE ») Pour tester des batteries ou les « rafraîchir » (c’est à dire rendre une ancienne batterie faible plus performante), vous pouvez effectuer automatiquement jusqu’à 5 cycles en continu. De même, la combinaison « Chargement/Déchargement » (« CHG>DCHG »), respectivement «...
  • Seite 131: Batteries Au Plomb (Pb)

    13. BATTERIES AU PLOMB (PB) a) Généralités Les batteries au plomb sont complètement différentes des batteries NiMh ou NiCd. Par rapport à leur capacité élevée, elles ne peuvent délivrer que de faibles courants. De plus, le processus de chargement diffère. Le courant de charge des batteries au plomb ne doit pas dépasser 1/10 (1/10 C) de la capacité...
  • Seite 132 • À présent, la tension / nombre de cellules clignote. Modifiez la tension à l’aide des touches « INC » et « DEC ». Ce faisant, il faut noter que la tension peut uniquement être modifiée par le biais du nombre de cellules (par ex. une cellule = 2,0 V, deux cellules = 4,0 V, etc.).
  • Seite 133: C) Déchargement De La Batterie (« Discharge »)

    c) Déchargement de la batterie (« DISCHARGE ») • Après avoir sélectionné le programme « PB » à l’aide de la touche « TYPE/STOP » dans le menu principal et après avoir validé la sélection à l’aide de la touche «...
  • Seite 134: Sauvegarde Des Données De La Batterie

    14. SAUVEGARDE DES DONNÉES DE LA BATTERIE Le chargeur présente un total de 10 plages de mémoire permettant l’enregistrement des données de la batterie ou des réglages. • Dans le menu principal, sélectionnez la fonction « SAVE DATA » à l’aide de la touche «...
  • Seite 135 Veuillez observer les points suivants : si vous avez appuyé trop longtemps sur la touche« ENTER/START », l’écran affiche « SAVE » et les réglages sont enregistrés. Redémarrez ensuite simplement le réglage, voir plus haut. • Appuyez brièvement sur la touche « ENTER/START », la valeur du courant clignote dans la ligne inférieure.
  • Seite 136: Chargement Des Spécifications De La Batterie

    15. CHARGEMENT DES SPÉCIFICATIONS DE LA BATTERIE • Dans le menu principal, sélectionnez la fonction « LOAD DATA » à l’aide de la touche « TYPE/STOP ». PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA...
  • Seite 137: Réglages De Base Divers (« User Set »)

    16. RÉGLAGES DE BASE DIVERS (« USER SET ») • Dans le menu principal, sélectionnez le menu « USER » à l’aide de la touche « TYPE/STOP ». USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM->...
  • Seite 138 clignote. Les touches « INC » et « DEC » permettent de paramétrer la durée (5 à 60 mi- nutes). Enregistrez le réglage en appuyant sur la touche « ENTER/START », l’affichage de la durée arrête de clignoter. • La touche « INC » vous permet d’accéder au réglage suivant (tandis que la touche «...
  • Seite 139 • La touche « INC » vous permet d’accéder au réglage suivant (tandis que la touche « DEC » vous permet de revenir au réglage précédent et la touche « TYPE/STOP » au menu principal). Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off 80C 176F...
  • Seite 140 • La touche « INC » vous permet d’accéder au réglage suivant (tandis que la touche « DEC » vous permet de revenir au réglage précédent et la touche « TYPE/STOP » au menu principal). NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB Trickle Trickle Trickle...
  • Seite 141 Appuyez brièvement sur la touche « ENTER/START ». La mention « ON » (ou « OFF ») clignote dans la ligne inférieure de l’écran. Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner « ON » ( = minuterie de sécurité...
  • Seite 142 L’option « Buzzer » éteint le signal sonore pour diverses fonctions et avertissements. Appuyez brièvement sur la touche « ENTER/START ». « ON » (ou « OFF ») clignote alors dans la ligne supérieure de l’écran. Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner « ON » (= marche) ou «...
  • Seite 143: Prise De Charge Usb

    Enregistrez le réglage en appuyant sur la touche « ENTER/START », la luminosité arrête de clignoter. • La touche « INC » vous permet d’accéder au réglage suivant (tandis que la touche « DEC » vous permet de revenir au réglage précédent et la touche « TYPE/STOP » au menu principal).
  • Seite 144: Raccordement À L'ordinateur

    18. RACCORDEMENT À L’ORDINATEUR Installez d’abord le logiciel puis les pilotes à partir du CD fourni avant de raccorder le « B6 Ultimate » à un ordinateur via le câble USB fourni ! Procédez comme suit : • Insérez le CD joint dans le lecteur correspondant de votre ordinateur.
  • Seite 145 Après le démarrage d’une procédure de chargement ou de déchargement sur le tableau de commande du « B6 Ultimate », les courbes correspondantes s’affichent dans le logiciel. Avec les batteries LiPo à plusieurs cellules munies d’un raccordement Balancer, la tension des différentes cellules s’affiche en plus sur l’écran.
  • Seite 146: Messages D'avertissement À L'écran

    19. MESSAGES D’AVERTISSEMENT À L’ÉCRAN REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY La polarité des raccordements de la batterie est inversée. Le raccordement à la batterie est coupé, par ex. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK si la batterie a été...
  • Seite 147 La tension d’une cellule d’une batterie au lithium BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE (LiPo, LiIon, LiFe) est trop élevée. Ceci peut CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL survenir si une batterie multi-cellules à...
  • Seite 148: Informations Du Chargeur

    20. INFORMATIONS DU CHARGEUR Pendant un processus de chargement ou déchargement, vous pouvez faire défiler diver- ses informations sur l’écran en appuyant à plusieurs reprises sur la touche « DEC » End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Tension de la batterie à...
  • Seite 149: Maintenance Et Nettoyage

    21. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, ne le démontez donc jamais. Ne laissez qu’un atelier spécialisé ou un spécialiste effectuer d’éventuelles réparations. Il y a sinon risque de destruction du produit et l’homologation (CE) et la garantie seraient également annulées.
  • Seite 150 • Lors de l’installation et de la mise en marche du produit, veillez à ce que le câble ne soit ni coudé ni écrasé. • Ne couvrez jamais le chargeur. Une accumulation de chaleur peut non seulement détruire le chargeur, mais il y a également risque d’explosion ! •...
  • Seite 151: Élimination

    23. ÉLIMINATION a) Généralités Jetez l’appareil à la fin de sa durée de vie conformément aux dispositions en vigueur. b) Batteries and batteries rechargeables Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les batteries usagées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractéri- ...
  • Seite 152: Caractéristiques Techniques

    24. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service : ..... 11 à 18 V = stabilisée Consommation de courant : ..en fonction du courant de charge et de la batterie (bloc d’alimentation 8 A ou batterie automobile recommandés) Courant de charge : ...... réglable de 0,1 à 10,0 A (puissance de charge max.
  • Seite 153 Courant de charge/décharge max. pour les batteries LiPo : Nombre Tension Courant Courant d’éléments 3,7V/élément de charge (A) de décharge (A) 10,0 10,0 11,1 10,0 14,8 10,0 18,5 10,0 22,2 Courant de charge/décharge max. pour les batteries Lilon : Nombre Tension Courant Courant...
  • Seite 154 Courant de charge/décharge max. pour les batteries NiCd/NiMH : Nombre Tension Courant Courant d’éléments 1,2V/élément de charge (A) de décharge (A) 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,8 10,0 12,0 10,0 13,2 10,0 14,4 10,0 15,6 10,0 16,8 10,0 18,0 10,0...
  • Seite 155 INHOUDSOPGAVE  Pagina Inleiding ........................157 Voorgeschreven gebruik ................... 158 Leveringsomvang ..................... 159 Verklaring van symbolen ..................159 Veiligheidsvoorschriften ................... 160 Accu-aanwijzingen ....................162 a) Algemeen ......................162 b) Extra informatie over lithium-accu’s ..............164 Geschikte accutypen ....................166 Bedieningselementen ....................168 Ingebruikname ......................
  • Seite 156 Pagina 13. Loodaccu’s (Pb) ......................182 a) Algemeen ......................182 b) Accu laden („CHARGE“) ..................182 c) Accu ontladen („DISCHARGE“) ................ 184 14. Accugegevens opslaan .................... 185 15. Accugegevens laden ....................187 16. Diverse fundamentele instellingen („USER SET“) ..........188 17.
  • Seite 157: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedings- spanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespeciali- seerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Seite 158: Voorgeschreven Gebruik

    2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De “Multilader/Ontlader B6 Ultimate” dient voor het opladen van accu’s van het type NiCd + NiMH (1-18 cellen), LiPo/LiIon/LiFe (1-6 cellen) en voor loodaccu’s (1-10 cellen, 2V-20V). De laadstroom kan afhankelijk van de aangesloten accu’s en hun aantal cellen/ de capaciteit daarvan worden ingesteld tussen 0,1A en 10A (zie tabellen in hoofdstuk 24).
  • Seite 159: Leveringsomvang

    3. LEVERINGSOMVANG • Laadapparaat • Aansluitkabels (set) • XH-balanceradapter • Kabel met temperatuursensor • USB-kabel • CD met stuurprogramma´s/software • Gebruiksaanwijzing 4. VERKLARING VAN SYMBOLEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwij- zingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opge- volgd.
  • Seite 160: Veiligheidsvoorschriften

    5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwij- zing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ont- staat, zijn wij niet aansprakelijk! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheids- voorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aanspra- kelijkheid.
  • Seite 161 • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. Neem hierbij ook de omgevingsvoorwaarden van het hoofdstuk “Technische gegevens” in acht. • Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik. Ondanks de vele veiligheidsschakelingen kunnen storingen of problemen bij het opladen van een accu niet geheel worden uitgesloten.
  • Seite 162: Accu-Aanwijzingen

    6. AANWIJZINGEN M.B.T. DE ACCU Het gebruik van accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo-/LiIon-/LiFe-accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht worden genomen aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 163 Het hier geleverde laadapparaat is voorzien van een veiligheidsschakeling tegen omgekeerde polariteit. Toch kan een omgekeerde polariteit in bepaalde gevallen leiden tot beschadigingen. • Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag), dient u een eventueel aangesloten accu van het laadapparaat te verwijderen en de stekker van het laadapparaat uit het stopcontact te trekken.
  • Seite 164: B) Extra Informatie Over Lithium-Accu's

    b) Extra informatie over lithium-accu’s Moderne accu’s met lithium-techniek hebben niet alleen een veel hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu´s, maar ze hebben ook een veel lager gewicht. Dit maakt dit type accu met name voor toepassingen in de modelbouw zeer interessant en meestal worden hier dus de zogenaamde LiPo-accu’s gebruikt (lithium-polymeer).
  • Seite 165 Gewone laadapparaten voor NiCd-, NiMH- of loodaccu’s mogen niet worden gebruikt; er bestaat brand- en explosiegevaar! • Wanneer u een accu met lithiumtechniek met meer dan een cel oplaadt, gebruik dan altijd een zogenaamde balancer (bijv. in dit geleverde laadapparaat reeds geïntegreerd). •...
  • Seite 166: Geschikte Accutypen

    7. GESCHIKTE ACCUTYPEN LiPo Nominale spanning: 3.7V / cel Max. laadspanning: 4.2V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 1C (of lager) Uitschakeling ontlaadstroom bij: 3.0V / cel (of hoger) LiIon Nominale spanning: 3.6V / cel Max. laadspanning: 4.1V / cel Max.
  • Seite 167 NiMH Nominale spanning: 1.2V / cel Max. laadspanning: 1.5V / cel Max. laadstroom voor snelladen: 1C (of lager); bij speciaal hiervoor bestemde accu’s max. 2C Uitschakeling ontlaadstroom bij: 1.0V / cel (of hoger) Pb (loodaccu’s) Nominale spanning: 2.0V / cel Max.
  • Seite 168: Bedieningselementen

    8. BEDIENINGSELEMENTEN 1 Ventilator 2 Verlicht LC display 3 3-pol. Bus voor temperatuursensor 4 Controle-LED’s (een per toets, licht op wanneer toets wordt aangeraakt) 5 Ronde bussen (4mm) voor het aansluiten van de accu 6 Toets „TYPE/STOP“ voor menukeuze en voor stoppen van het laadproces 7 Toetsen „DEC”...
  • Seite 169: Ingebruikname

    9. INGEBRUIKNAME Het laadapparaat moet op een gestabiliseerde gelijkspanning van 11V= tot 18V= worden gebruikt. Gebruik het laadapparaat nooit op een andere spanning; dit beschadigt het laadapparaat en de aanspraak op garantie gaat verloren. Naargelang de aangesloten accu is een laadstroom van tot 10A mogelijk. Dat is de reden dat de stroomvoorziening stevig genoeg moet worden gekozen.
  • Seite 170 • Bij het aansluiten van een accu op het laadapparaat dient u altijd eerst de laadkabel met het laadapparaat te verbinden en pas daarna de accu met het laadapparaat/de laadkabel. Bij het verwijderen gaat u in omgekeerde volgorde te werk (eerst accu van de laadkabel ontkoppelen, dan de laadkabel van het laadapparaat).
  • Seite 171: Menustructuur

    10. MENUSTRUCTUUR...
  • Seite 172: Lithium-Accu's (Lipo, Liion, Life)

    11. LITHIUM-ACCU’S (LIPO, LIION, LIFE) a) Algemeen Dit laadprogramma is alleen geschikt voor accu’s met lithium-techniek „LiPo“, „LiIon“ en „LiFe“. Het betreffende type van de accu die u op het laadapparaat wilt aansluiten, moet voorafgaand aan de start van een laad-/ontlaadproces worden ingesteld (in de „User“-instellingen, zie hoofdstuk 16).
  • Seite 173: B) Accu Zonder Balancer-Aansluiting Opladen („Charge")

    Daarna kunnen met de toetsen „INC“ en „DEC“ de verschillende functies worden geselecteerd: • „CHARGE“: lithium-accu zonder balancer-aansluiting opladen • „BALANCE“: lithium-accu met balancer-aansluiting opladen • „FAST CHG“: snelladen van een accu • „STORAGE“: accu’s op een bepaalde spanningswaarde laden of ontladen •...
  • Seite 174 Met de toets „TYPE/STOP“ beëindigt u het waarschuwingssignaal; u komt weer terug in het vorige instelmenu. Anders verschijnt bijv. de volgende weergave (afwisselend): R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER S: 3SER R: 3SER R: 3SER R: 3SER S: 3SER...
  • Seite 175: C) Accu Met Balancer-Aansluiting Opladen („Balance")

    c) Accu met Balancer-aansluiting opladen („BALANCE“) In tegenstelling tot het eenvoudige laadprogramma „CHARGE“ wordt hier de spanning van elke afzonderlijke cel bewaakt en wordt de laadstroom dienovereenkomstig ingesteld. Naast de normale twee accuaansluitingen moet ook de balancer-aansluiting van de accu op het laadapparaat worden aangesloten, zie hoofdstuk 11.
  • Seite 176: D) Snelladen („Fast Chg")

    d) Snelladen („FAST CHG“) Bij het laden van een lithium-accu wordt de laadstroom door het toegepaste laadproces bij lithium-accu’s steeds lager, des te voller de accu is. Daardoor neemt natuurlijk ook de oplaadtijd toe. Door een speciaal oplaadproces wordt bij de snellading een hogere laadstroom bereikt. Dit gaat echter ten koste van de capaciteit aangezien op grond van de veiligheidsschakelingen in het laadapparaat het laadproces vroeger wordt beëindigd.
  • Seite 177: F) Accu Ontladen („Discharge")

    f) Accu ontladen („DISCHARGE“) Normaliter is het bij lithium-accu’s niet nodig deze te ontladen (dit in tegenstelling tot NiCd- accu’s). De accu kan ongeacht zijn capaciteit direct worden opgeladen. Indien u een dergelijke accu toch wilt ontladen, dan kan de ontlaadstroom tussen 0,1A en 5.0A worden ingesteld.
  • Seite 178: Nimh- En Nicd-Accu's

    12. NIMH- EN NICD-ACCU’S a) Accu laden („CHARGE“) De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en dient normaliter 1C te bedragen. Raadpleeg hiervoor echter de gegevens van de accufabrikant. De aanduiding „1C“ betekent dat de laadstroom overeenkomt met de waarde van de capaciteit van de accu.
  • Seite 179 Wanneer de stroomwaarde knippert, kan door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus („Man“) en de automatische modus („Aut“). Bij de handmatige modus („Man“) wordt de accu geladen met de stroomwaarde die u instelt.
  • Seite 180: B) Accu Ontladen („Discharge")

    b) Accu ontladen („DISCHARGE“) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „TYPE/STOP“ het „NiMH“- resp. „NiCd“- programma hebt geselecteerd en met de toets „ENTER/START“ hebt bevestigd, kunt u met de toets „INC“ resp. „DEC“ de ontlaadfunctie selecteren (afbeelding toont NiMH- accu): NiMH DISCHARGE NiMH DISCHARGE...
  • Seite 181: C) Cyclusprogramma („Cycle")

    c) Cyclusprogramma („CYCLE“) Om accu’s te testen of te „Refreshen“ (een zwakke, oude accu krachtiger met meer capaciteit te maken), kunt u maximaal 5 cycli automatisch achter elkaar uitvoeren. Zowel de combinatie „laden/ontladen“ („CHG>DCHG“) als „ontladen/laden“ („DCHG>CHG“) is mogelijk. • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „TYPE/STOP“ het „NiMH“- resp. „NiCd“- programma hebt geselecteerd en met de toets „ENTER/START“...
  • Seite 182: Loodaccu's (Pb)

    13. LOODACCU’S (PB) a) Algemeen Loodaccu’s zijn een heel ander soort accu’s dan NiMH- of NiCd-accu’s. Deze kunnen vergeleken met hun hoge capaciteit slechts een geringe stroom leveren en bovendien is het laadproces heel anders. De laadstroom voor loodaccu’s mag maximaal maar 1/10 (1/10 C) van de capaciteit van de accu bedragen.
  • Seite 183 • Vervolgens knippert de spanning/het aantal cellen. Verander deze met de toetsen „INC“ en „DEC“. Houd er rekening mee dat de spanning alleen aan de hand van het aantal cellen wordt veranderd (bijv. een cel = 2.0V, twee cellen = 4.0V enz.). Bevestig de instelling met de toets „ENTER/START“.
  • Seite 184: C) Accu Ontladen („Discharge")

    c) Accu ontladen („DISCHARGE“) • Nadat u in het hoofdmenu met de toets „Batt TYPE/STOP“ het „Pb“-programma hebt geselecteerd en met de toets „ENTER/START“ hebt bevestigd, kunt u met de toets „INC“ resp. „DEC“ de ontlaadfunctie selecteren: Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE Pb DISCHARGE...
  • Seite 185: Accugegevens Opslaan

    14. ACCUGEGEVENS OPSLAAN Het laadapparaat heeft in totaal 10 geheugens waarin u accugegevens/instellingen kunt opslaan. • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „TYPE/STOP“ de functie „SAVE DATA“: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA SAVE DATA...
  • Seite 186 • Druk kort op de toets „ENTER/START“ en de stroomwaarde op de onderste regel knippert. Bij NiCd- resp. NiMH-accu’s kan door gelijktijdig op de toetsen „INC“ en „DEC“ te drukken, worden gewisseld tussen de handmatige modus en de automatische modus (zie hoofdstuk 12. a). Bij lithium-accu’s moet naast de instelling van de laadstroom ook het aantal cellen worden ingesteld.
  • Seite 187: Accugegevens Laden

    15. ACCUGEGEVENS LADEN • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „TYPE/STOP“ de functie „LOAD DATA“: PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT PROGRAM SELECT LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA LOAD DATA • Druk op de toets „ENTER/START“ en op het display verschijnt bijv. de volgende weergave, het geheugen „01“...
  • Seite 188: Diverse Fundamentele Instellingen („User Set")

    16. DIVERSE FUNDAMENTELE INSTELLINGEN („USER SET“) • • Selecteer in het hoofdmenu met de toets „TYPE/STOP“ het „USER“-menu. USER SET USER SET USER SET USER SET USER SET PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> PROGRAM-> • Druk op de toets „ENTER/START“ en op het display verschijnt bijv. de volgende weergave: LiFe LiFe LiFe...
  • Seite 189 • Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „TYPE/STOP“ gaat u terug naar het hoofdmenu). NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity NiMH Sensitivity D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell D.Peak 10mV/Cell...
  • Seite 190 • Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „TYPE/STOP“ gaat u terug naar het hoofdmenu). Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off Temp Cut-Off 80C 176F 80C 176F 80C 176F...
  • Seite 191 • Met de toets „INC“ gaat u naar de volgende instelling (resp. met de toets „DEC“ naar de voorafgaande instelling of met de toets „TYPE/STOP“ gaat u terug naar het hoofdmenu). NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB NiMH/NiCd/PB Trickle Trickle Trickle 50mA 50mA 50mA Trickle...
  • Seite 192 Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ wisselt u tussen „ON“ (= veiligheidstimer geactiveerd) en „OFF“ (veiligheidstimer uitgeschakeld). Sla de instelling op met de toets „ENTER/START“. Nu begint de tijd voor de veiligheidstimer (onderste regel, rechts) te knipperen. Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ kan de tijd worden ingesteld (10..720min). Houd de overeenkomstige toets langer ingedrukt voor een snelle afstelling.
  • Seite 193 Met de toetsen „INC“ resp. „DEC“ wisselt u tussen „ON“ (= aan) en „OFF“ (= uit). Druk kort op de toets „ENTER/START“ om de instelling op te slaan. Vervolgens knippert „ON“ (resp. „OFF“) op de onderste regel van het display. Met de toetsen „INC“...
  • Seite 194: Usb-Laadbus

    17. USB-LAADBUS De vlakke USB-A-bus (zie hoofdstuk 8, positie 11) dient voor de stroomvoorziening van een USB-apparaat (vb. USB-laadkabel voor mobiele telefoon). De USB-standaard uitgangsspanning van 5V= is beschikbaar; er kan een stroom tot 1A worden afgenomen. De gegevensleidingen van de bus zijn niet geschakeld.
  • Seite 195: Pc-Verbinding

    • Installeer dan het stuurprogramma. Start daarom in de map „usbdriver“ van de cd het programma „Install.exe“. • Via de mini-USB-bus (zie hoofdstuk 8, positie 10) moet de „B6 Ultimate“ nu aan een USB-interface van de computer worden aangesloten. Windows herkent nieuwe hardware en sluit de installatie van het stuurprogramma af.
  • Seite 196 Welke COM-port nu moet worden gebruikt, kan in de systeembesturing van Windows (in apparaatbeheer) worden nagezien (bij „COM & LPT“). Meestal is „COM3“ juist. In geval van twijfel moet u vb. COM1 tot COM4 proberen; bij een verkeerde COM- poort verschijnt later een foutmelding. •...
  • Seite 197: Waarschuwingen Op Het Display

    19. WAARSCHUWINGEN OP HET DISPLAY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY REVERSE POLARITY De polariteit van de accuaansluitingen is omgedraaid. De verbinding met de accu is onderbroken, bijv. CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK CONNECTION BREAK wanneer de accu tijdens het laadproces is losgekoppeld.
  • Seite 198 De spanning in een cel van een lithium-accu BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE BATTERY VOLTAGE (LiPo, LiIon, LiFe) is te hoog. Dit kan voorkomen CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL CELL HIGH VOL wanneer een meercellige accu eerder zonder balancer is geladen.
  • Seite 199: Informatie Van Het Laadapparaat

    20. INFORMATIE VAN HET LAADAPPARAAT Tijdens het laad-/ontlaadproces worden door meerdere keren te drukken op de toets „DEC“ diverse gegevens op het display weergegeven. End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage End Voltage Spanning van de accu bij het einde laad-/ 12.6V(3S) 12.6V(3S) 12.6V(3S)
  • Seite 200: Onderhoud En Reiniging

    21. ONDERHOUD EN REINIGING Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Laat het apparaat uitsluitend door een deskundige of elektrotechnisch bedrijf repareren; anders bestaat het gevaar dat het product defect raakt en bovendien vervalt hierdoor de goedkeuring (CE) en de garantie.
  • Seite 201 • Dek het laadapparaat en de accu nooit af! Door een hittestuwing wordt niet alleen het laadapparaat beschadigd maar bestaat er ook brand- en explosiegevaar! • De apparaatvoetjes en de temperatuur van de behuizing kunnen op gevoelige oppervlakken afdrukken of verkleuringen veroorzaken. Hetzelfde geldt voor de accu.
  • Seite 202: Afvalverwijdering

    23. AFVALVERWIJDERING a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; weggooien in het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de ...
  • Seite 203: Technische Gegevens

    24. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: ......11-18 V=, gestabiliseerd Stroomopname: ......Afhankelijk van laadstroom en accu (8A-netdeel of KFZ-accu aanbevolen) Laadstroom: ........0,1A – 10.0A instelbaar (max. laadvermogen 200W) Ontlaadstroom: ......0,1A – 5.0A instelbaar (max. ontlaadvermogen 25W) Accutypes: ........NiCd, 1 - 18 cellen NiMH, 1 - 18 cellen LiPo/LiIon/LiFe, 1 - 6 cellen Pb, 1 - 10 cellen (2V per cel, 2 - 20V)
  • Seite 204 Max. laadstroom/max. ontlaadstroom bij LiPo-accu’s: Cellenaantal Spanning Laadstroom Ontlaadstroom 3,7V/cel 10,0 10,0 11,1 10,0 14,8 10,0 18,5 10,0 22,2 Max. laadstroom/max. ontlaadstroom bij Lilon-accu’s: Cellenaantal Spanning Laadstroom Ontlaadstroom 3,6V/cel 10,0 10,0 10,8 10,0 14,4 10,0 18,0 10,0 21,6 Max. laadstroom/max. ontlaadstroom bij LiFe-accu’s: Cellenaantal Spanning Laadstroom...
  • Seite 205 Max. laadstroom/max. ontlaadstroom bij NiCd/NiMH-accu’s: Cellenaantal Spanning Laadstroom Ontlaadstroom 1,2V/cel 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,8 10,0 12,0 10,0 13,2 10,0 14,4 10,0 15,6 10,0 16,8 10,0 18,0 10,0 19,2 10,0 20,4 21,6 Max. laadstroom/max. ontlaadstroom bij Pb-accu’s: Cellenaantal Spanning Laadstroom...
  • Seite 208: Legal Notice

     Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.

Inhaltsverzeichnis