Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
6-fach 1S LiPo-/LiHV-Ladegerät
„V-CHARGE ECO 6X 1S"
Best.-Nr. 1609627
Operating instructions
"V-CHARGE ECO 6X 1S"
6-way 1S LiPo-/LiHV charger
Item No. 1609627
Notice d'emploi
Chargeur 6x 1S LiPo/LiHV
« V-CHARGE ECO 6X 1S »
N° de commande 1609627
Gebruiksaanwijzing
6-voudig 1S LiPo/LiHV-oplader
„V-CHARGE ECO 6X 1S"
Bestelnr. 1609627
Seite
2 - 33
Page
34 - 63
Page
64 - 95
Pagina
96 - 127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT V-CHARGE ECO 6X 1S

  • Seite 1 “V-CHARGE ECO 6X 1S” 6-way 1S LiPo-/LiHV charger Page Item No. 1609627 34 - 63 Notice d’emploi Chargeur 6x 1S LiPo/LiHV « V-CHARGE ECO 6X 1S » Page N° de commande 1609627 64 - 95 Gebruiksaanwijzing 6-voudig 1S LiPo/LiHV-oplader „V-CHARGE ECO 6X 1S“...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................3 2. Symbol-Erklärung ..............4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........5 4. Lieferumfang ................. 6 5. Sicherheitshinweise ............... 6 a) Allgemein ................. 6 b) Aufstellort ................. 8 c) Betrieb ................9 6. Akku-Hinweise ..............13 a) Allgemein ............... 13 b) Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ....
  • Seite 3: Einführung

    Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außer- ® gewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn ® einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft -Produkt.
  • Seite 4: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Das Produkt ist nur zum Einsatz und der Verwendung in trockenen Innenräumen geeignet, es darf nicht feucht oder nass werden.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ladegerät hat 6 Ladekanäle für je einen 1zelligen LiPo- oder LiHV-Akku. Pro Ladekanal darf nur ein einziger Akku angeschlos- sen werden. Der Ladestrom ist zwischen 0,1 und 1,0 A einstellbar. Je Kanal steht eine Ladeleistung von max. 4,35 W zur Verfügung. Das Ladegerät kann entweder über einen XT60-Anschluss (2 - 4zelliger LiPo-/LiHV-Akku) oder eine Rundbuchse (Eingangsspan- nung 9 - 15 V/DC) mit Spannung/Strom versorgt werden (es darf...
  • Seite 6: Lieferumfang

    4. Lieferumfang • Ladegerät • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www. conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebil- deten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Seite 7 • Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/einer Fachwerk- statt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestand- teile im Geräteinneren. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände! Das Produkt darf nur an einer Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für Kinder nicht erreichbar ist.
  • Seite 8: Aufstellort

    b) Aufstellort • Das Ladegerät darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Es darf nicht feucht oder nass werden. • Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze oder Kälte. Halten Sie das Ladegerät fern von Staub und Schmutz, schützen Sie es vor Feuchtig- keit und Nässe.
  • Seite 9: Betrieb

    • Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungska- bel und die Akkukabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden. Stellen Sie kei- ne Gegenstände auf die Kabel. c) Betrieb • Das Ladegerät kann über eine stabilisierte Gleich- spannung von 9 -15 V/DC betrieben werden, z.B. über ein geeignetes Netzteil oder einen leistungs- starken LiPo-Akku (2 - 4 Zellen).
  • Seite 10 • Das Ladegerät ist nur zum Laden von LiPo- oder LiHV-Akkus mit 1 Zelle geeignet. Laden Sie niemals andere Akkutypen oder nicht wiederaufladbare Bat- terien. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder einer Explosion! • Das Ladegerät verfügt über 6 unabhängige Lade- kanäle, so dass bis zu 6 Akkus gleichzeitig geladen werden können (der eingestellte Ladestrom gilt für jeden der 6 Akkus).
  • Seite 11 • Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Be- trieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. • Trennen Sie das Ladegerät von der Spannungs-/ Stromversorgung. Betreiben Sie das Produkt an- schließend nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umwelt- gerecht.
  • Seite 12 • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Be- dienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zwei- fel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
  • Seite 13: Akku-Hinweise

    6. Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei Lithium-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Ak- kus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhal- ten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Seite 14 • Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. • Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dür- fen nicht aufgeladen werden. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Nicht wiederaufladbare Batterien sind nur für den einmaligen Gebrauch vorgesehen und müssen ordnungsgemäß entsorgt werden, wenn sie leer sind.
  • Seite 15 • Da sich sowohl das Ladegerät als auch der ange- schlossene Akku während des Ladevorgangs er- wärmen, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten. Decken Sie das Ladegerät und den Akku niemals ab! • Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt. •...
  • Seite 16: Zusätzliche Informationen Zu Lithium-Akkus

    • Laden Sie niemals beschädigte, ausgelaufene oder verformte Akkus. Dies kann zu einem Brand oder einer Explosion führen! Entsorgen Sie solche unbrauchbar gewordenen Akkus umweltgerecht, verwenden Sie sie nicht mehr. • Trennen Sie den Akku vom Ladegerät, wenn dieser vollständig aufgeladen ist. •...
  • Seite 17 Lithium-Akkus benötigen jedoch eine besondere Sorg- falt beim Laden/Entladen sowie bei Betrieb und Hand- habung. Deshalb möchten wir Sie in den folgenden Abschnitten darüber informieren, welche Gefahren bestehen und wie Sie diese vermeiden können, damit solche Akkus lange Zeit ihre Leistungsfähigkeit behalten. •...
  • Seite 18 • Falls der Akku Beschädigungen aufweist (z.B. nach einem Absturz eines Flugzeug- oder Hubschrau- bermodells) oder die Außenhülle aufgequollen/auf- gebläht ist, so verwenden Sie den Akku nicht mehr. Laden Sie ihn nicht mehr auf. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Fassen Sie den Akku nur vorsichtig an, verwenden Sie geeignete Schutzhandschuhe.
  • Seite 19 • Der Entladestrom im Modell darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht überschreiten. • Ist beispielsweise bei einem LiPo-Akku ein Wert von „10C“ auf dem Akku aufgedruckt, so entspricht der max. Entladestrom dem 10fachen der Kapazität des Akkus (z.B. Akkukapazität 500 mAh, max. Entlade- strom 10C = 10 x 500 mA = 5 A).
  • Seite 20: Anschlüsse Und Bedienelemente

    7. Anschlüsse und Bedienelemente XT60-Buchse für Spannungs-/Stromversorgung (2 - 4zelliger LiPo-/LiHV-Akku) Rundbuchse 5,5/2,5 mm für Spannungs-/Stromversorgung (9 - 15 V/DC; Plus/+ am Innenkontakt) Status-LED Ladeanschluss in „MICRO“-Bauform Ladeanschluss in „MX“-Bauform Ladeanschluss in „mCPX“-Bauform Display Bedientaste USB-Spannungs-/Stromausgang...
  • Seite 21 Achtung! Es darf nur einer der beiden Anschlüsse (1) oder (2) für die Spannungs-/Stromversorgung verwendet werden, die Anschlüsse sind intern direkt miteinander verbun- den. Wenn Sie gleichzeitig einen Akku und ein Netzteil anschließen, kann es zu einem Brand oder einer Explo- sion des Akkus kommen! Außerdem darf an jedem Ladekanal jeweils nur ein ein- ziger Akku angeschlossen werden.
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme Das Ladegerät kann entweder über einen XT60-Anschluss (1) oder eine Rundbuchse (2) mit Spannung/Strom versorgt werden (Eingangsspannung 9 - 15 V/DC). Somit ist der Betrieb z.B. über einen 2 - 4zelligen LiPo-Akku oder ein Netzteil möglich. Achtung! Es darf nur einer der beiden Anschlüsse für die Span- nungs-/Stromversorgung verwendet werden.
  • Seite 23: Ladestrom Einstellen

    Nacheinander prüft das Ladegerät alle 6 Ladekanäle, die Status- LED jedes Ladekanals leuchtet auf. Nach Abschluss des Selbst- tests erlöschen die LEDs. Das Ladegerät gibt 2 Tonsignale aus. Ist für einen oder mehrere Ladekanäle der Akkutyp „LiHV“ eingestellt, so wird die jeweilige Status-LED (grün) abwechselnd heller und dunkler.
  • Seite 24: Akkutyp (Lipo/Lihv) Auswählen

    10. Akkutyp (LiPo/LiHV) auswählen • Halten Sie die Bedientaste (8) für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis „A–P“ bzw. „A–H“ im Display erscheint; dabei blinkt „P“ (LiPo-Akku) bzw. „H“ (LiHV-Akku). • Um zwischen „A–P“ und „A–H“ zu wechseln, halten Sie die Be- dientaste für etwa 3 Sekunden gedrückt.
  • Seite 25 • Wird für die Dauer von ca. 3 Sekunden keine Taste gedrückt, so werden die Einstellungen gespeichert, das Ladegerät gibt 2 Pieptöne aus und der Einstellmodus wird automatisch beendet. Im Display erscheint wieder der aktuell eingestellte Ladestrom. Die Einstellungen des Akkutyps bleiben erhalten, wenn das Ladegerät von der Spannungs-/Stromversorgung getrennt wird.
  • Seite 26: Ladevorgang Starten/Beenden

    11. Ladevorgang starten/beenden • Stellen Sie zuerst den Ladestrom ein, anschließend den Ak- kutyp, wie in den vorangegangenen Abschnitten beschrieben. • Schließen Sie einen 1zelligen LiPo- oder LiHV-Akku an dem je- weiligen Ladekanal an. Wenn das Ladegerät den Akku erkannt hat, gibt es ein Tonsignal aus.
  • Seite 27 Wenn die Eingangsspannung am Ladegerät zu niedrig ist, wird der Ladevorgang abgebrochen und ein Tonsig- nal ausgegeben. Sollte der Akku verpolt am Ladekanal angeschlossen sein, so erfolgt kein Ladevorgang. Stellt das Ladegerät am Ausgang des Ladekanals eine Überspannung fest, so wird der Ladevorgang abgebro- chen und die Status-LED blinkt.
  • Seite 28: Fehlermeldungen Im Display

    12. Fehlermeldungen im Display Anzeige „E-1“: Die Eingangsspannung ist zu niedrig. Der Ladevorgang wird abge- brochen und ein Tonsignal ausgegeben. Anzeige „E-2“: Die Eingangsspannung ist zu hoch. Trennen Sie das Ladegerät sofort von der Spannungs-/Stromversorgung, andernfalls ist eine Beschädigung möglich, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Status-LED blinkt + keine Anzeige im Display Trennen Sie das Ladegerät von der Spannungs-/Stromversor- gung;...
  • Seite 29: Usb-Spannungs-/Stromausgang

    Wählen Sie einen geringeren Ladestrom. LiPo- bzw. LiHV-Akkus sollten mit einem Ladestrom von max. 1C geladen werden (sofern vom Akkuhersteller nicht anders angegeben!). Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B. Akkukapazität = 500 mAh, max. La- destrom = 500 mA = 0,5 A).
  • Seite 30: Wartung Und Reinigung

    14. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb nie- mals. Lassen Sie eine Wartung/Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen. Vor einer Reinigung sind evtl. angeschlossene Akkus von dem Ladegerät zu trennen. Trennen Sie anschlie- ßend das Ladegerät von der Spannungs-/Stromversor- gung.
  • Seite 31: Entsorgung

    15. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Ent- sorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem neben- stehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 32: Technische Daten

    16. Technische Daten Betriebsspannung ......9 - 15 V/DC (DC-Rundbuchse) ............. XT60-Akkuanschluss (2 - 4zelliger LiPo-/LiHV-Akku, 2S-/3S-/4S-Bauart) Leistungsaufnahme .....max. ca. 45 W Eingang ........DC-Rundbuchse 5,5 x 2,5 mm (Plus/+ am Innenkontakt) oder XT60-Akkuanschluss Achtung! Es darf nur einer der beiden Anschlüsse für die Span- nungs-/Stromversorgung verwendet werden, die An- schlüsse sind intern direkt miteinander verbunden.
  • Seite 33 Ladestrom ........0,1 - 1,0 A (in Schritten von 0,1 A einstellbar) ±10% Ladeleistung ........Je Kanal max. 4,35 W ±10% Geeigneter Akkutyp ..... LiPo: 1 Zelle (1S, Nennspannung 3,7 V) ............. LiHV: 1 Zelle (1S, Nennspannung 3,8 V) Ladekanal Anschluss-Bauform ..MICRO, MX, mCPX Ladeschluss-Spannung ....LiPo: 4,2 V/Zelle .............LiHV: 4,35 V/Zelle Ladekanal-Verpolungsschutz ..ja...
  • Seite 34 Table of contents Page 1. Introduction ................35 2. Explanation of symbols ............36 3. Intended use ................ 37 4. Package contents ..............38 5. Safety information ............... 38 a) General information............39 b) Setup location ..............40 c) Operation ............... 41 6.
  • Seite 35: Introduction

    ® favourable cost-performance ratio. We are confident that starting to use Voltcraft will also be the be- ® ginning of a long, successful relationship. We hope that you will enjoy using your new Voltcraft product. ® For technical queries, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom:...
  • Seite 36: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be ob- served. The arrow symbol indicates special information and ad- vice on how to use the product. This product is only intended to be installed and used in dry indoor spaces;...
  • Seite 37: Intended Use

    3. Intended use The charger has 6 charging channels each for a 1-cell LiPo or LiHV battery. Only one battery may be connected to each charging channel. The charging current can be adjusted between 0.1 and 1.0 A. Each channel has a charging power of max. 4.35 W. The charger may `be powered via either via an XT60 connection (3 - 4-cell LiPo/LiHV battery) or a round socket (input voltage 9 - 15 V/DC) (only one of the two connections may be used).
  • Seite 38: Package Contents

    4. Package contents • Battery charger • Operating manual Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website. 5. Safety information Read the operating manual and safety information carefully.
  • Seite 39: General Information

    a) General information • The unauthorised conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and approval reasons. Never dismantle the product. • Maintenance, adjustment and repair work may only be carried out by a technician or a specialist repair centre.
  • Seite 40: Setup Location

    b) Setup location • The charger may only be used in dry, enclosed in- door areas. It must not become damp or wet. • Avoid direct sunlight, intense heat and cold temper- atures. Keep the charger away from dust and dirt, protect it from moisture and wet.
  • Seite 41: C) Operation

    c) Operation • The charger can be powered by a stabilised direct voltage of 9 - 15 V/DC, e.g. with a suitable power adaptor or a suitably powerful LiPo battery (2 - 4 cells). Never use both input types at the same time. •...
  • Seite 42 • The charger has 6 independent charging channels allowing up to 6 batteries to be charged at the same time (the set charging current is for each of the 6 bat- teries). Only one battery may be connected to each of the 6 charging channels.
  • Seite 43 • Safe operation is no longer possible if the product is visibly damaged or stops working, or if the product was stored in unfavourable conditions for an extend- ed period or mishandled during transport. • Keep the product in a cool, dry place out of the reach of children.
  • Seite 44: Battery Information

    6. Battery information There are numerous hazards associated with the use of batteries. Compared to conventional NiCd or NiMH batteries, lithium batteries have a high energy content. For this reason, it is essential to comply with safety regulations to prevent the risk of a fire or explosion.
  • Seite 45 • Do not attempt to recharge disposable, non-re- chargeable batteries. This may cause a fire or explo- sion! Non-rechargeable batteries are only designed to be used once and must be disposed of properly when they are empty. Only recharge compatible re- chargeable batteries using a suitable charger. • Batteries must not become damp or wet. •...
  • Seite 46 • Always ensure that the battery is connected with the correct polarity (observe the plus/+ and minus/- sym- bols). Should you connect the battery incorrectly, not only will the model be damaged but also the battery. This may cause a fire or explosion! • The charger has 6 independent charging chan- nels that can charge up to 6 batteries at the same time.
  • Seite 47: B) Additional Information About Lithium Batteries

    • Rechargeable batteries should be charged at least once every 3 months to prevent damage due to deep discharge. • Store batteries in a suitable location. Install a smoke detector in the room. Batteries present a fire haz- ard and may generate toxic fumes. This applies in particular to batteries for model toys, which are subjected to high charging/discharging currents and vibrations.
  • Seite 48 • The casing of many lithium batteries is made of a thick film, which is very sensitive. Do not dismantle, drop or insert any objects into lithium batteries. Do not apply mechanical loads or pull on the battery’s con- nection cables. This may cause a fire or explosion! Always observe these instructions when inserting or removing a battery from your model. •...
  • Seite 49 • Always use a compatible charger to charge lithium batteries and ensure that the charging specifica- tions are correct. Do not use NiCd, NiMH or lead- acid battery chargers, as these may cause a fire or explosion! Always select the correct charging specifications for your battery. • The charging current for LiPo batteries must not exceed 1C (or the value stated in the battery instruc- tions).
  • Seite 50: Connections And Control Elements

    • Do not allow the individual cells of a lithium battery to become fully discharged. This may destroy the bat- tery or cause permanent damage. If the model does not have overdischarge protection or a low battery indicator, stop using it before the battery becomes empty.
  • Seite 51 Display Power button USB power output Attention! Only one of the two connections (1) or (2) for the power supply may be used, the connections are directly con- nected internally. If a battery and power adapter are con- nected at the same time, there is a risk of fire or explo- sion of the battery. In addition, only one battery may be connected to each charging channel.
  • Seite 52: Operation

    8. Operation The charger can be supplied with power via either an XT60 con- nection (1) or a round socket (2) (input voltage 9 - 15 V/DC). This allows for operation via a 2 - 4-cell LiPo battery or a power adapter, for example.
  • Seite 53: Setting The Charging Current

    If battery type “LiHV” is set for one or more charging channels, the corresponding LED indicator (green) flashes lighter and darker in succession. If battery type “LiPo” is set for the corresponding charging channel, the LED indicator is extinguished. 9. Setting the charging current Briefly press the power button (8) several times to set the charging current. The display indicates the set charging current. The set charging current applies to all of the 6 charging channels.
  • Seite 54: Selecting The Battery Type (Lipo/Lihv)

    10. Selecting the battery type (LiPo/LiHV) • Press and hold the power button (8) for around 3 seconds until “A–P” or “A–H” appears on the display; “P” (LiPo battery) or “H” (LiHV battery) flashes. • To switch between “A–P” and “A–H”, press and hold the power button for around 3 seconds.
  • Seite 55 on the display again. The battery type settings are retained if the charger is disconnected from the power supply. If battery type “LiHV” is set for one or more charging channels, the corresponding LED indicator (green) flashes lighter and darker in succession. If battery type “LiPo” is set for the corresponding charging channel, the LED indicator is extinguished.
  • Seite 56: Starting/Ending Charging

    11. Starting/ending charging • Firstly, set the charging current, then the battery type as outlined in the sections above. • Connect a 1-cell LiPo or LiHV battery to the corresponding charging channel. If the charger has detected the battery, it beeps.
  • Seite 57 If the input voltage on the charger is too low, the charg- ing process is aborted and a beep is emitted. If the battery is connected to the charging channel with reverse polarity, charging is not possible. If the charger detects an excess voltage at the output of the charging channel, the charging process is aborted and the LED indicator flashes.
  • Seite 58: Error Messages On The Display

    12. Error messages on the display “E-1”: The input voltage is too low. The charging process is aborted and a beep is emitted. “E-2”: The input voltage is too high. Disconnect the charger from the power supply immediately, otherwise damage is possible, this will also void the warranty.
  • Seite 59: Usb Power Output

    Choose a low charging current. LiPo and LiHV batteries should be charged with a charging current of max. 1C (unless specified otherwise by the battery manufacturer). This means that the charg- ing current must not exceed the capacity printed on the battery (e.g. battery capacity = 500 mAh, max. charging current = 500 mA = 0.5 A).
  • Seite 60: Care And Cleaning

    14. Care and cleaning The product does not require any maintenance. Never attempt to dismantle the charger. Maintenance and repair work must be com- pleted by a technician or a specialist repair centre. Before cleaning, remove any batteries from the charger. Disconnect the charger from the power supply.
  • Seite 61: Disposal

    15. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its ser- vice life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries You are required by law to return all used batteries (Battery Direc- tive).
  • Seite 62: Technical Data

    16. Technical data Operating voltage ......9 - 15 V/DC (DC round socket) ............. XT60 battery connection (2 - 4-cell LiPo/LiHV battery, 2S/3S/4S type) Power consumption .....max. approx. 45 W Input..........DC round socket 5.5 x 2.5 mm (plus/+ on inner contact) or XT60 battery connection Attention! Only one of the two connections for the power supply...
  • Seite 63 Charging current ......0.1 - 1.0 A (adjustable in steps of 0.1 A) ±10% Charging power ......max. 4.35 W ± 10% per channel Compatible battery type ....LiPo: 1-cell (1S, rated voltage = 3.7 V) ............. LiHV: 1-cell (1S, rated voltage = 3.8 V) Charging channel connection design ..........MICRO, MX, mCPX Charging end voltage ....LiPo: 4.2 V/cell...
  • Seite 64 Table des matières Page 1. Introduction ................67 2. Explication des symboles ............ 68 3. Utilisation prévue ..............69 4. Contenu ................70 5. Consignes de sécurité ............70 a) Généralités ..............71 b) Lieu d’installation............72 c) Utilisation................ 73 6.
  • Seite 65: Introduction

    ® ambitieux autant qu’à l’utilisateur professionnel. Voltcraft vous ® offre une technologie fiable à un rapport qualité-prix particulière- ment avantageux. Nous en sommes convaincus : votre premier contact avec Voltcraft ® marque le début d'une coopération efficace de longue durée. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel ap- pareil Voltcraft ® Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email) : technique@conrad-france.fr...
  • Seite 66: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes im- portantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées. L'icône de flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l'utilisation. Le produit est conçu uniquement pour l'usage et l'utilisa- tion dans des locaux intérieurs secs, il ne doit pas être mouillé...
  • Seite 67: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Ce chargeur possède 6 canaux de recharge permettant de rechar- ger chacun une batterie LiPo ou LiHV à 1 cellule. Ne connectez jamais plus d'une batterie à chacun des canaux de recharge. Le courant de charge se règle entre 0,1 et 1,0 A. Chaque canal peut disposer d'une puissance de charge de 4,35 W maximum.
  • Seite 68: Consignes De Sécurité

    4. Contenu • Chargeur • Mode d'emploi Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet. 5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
  • Seite 69: Généralités

    a) Généralités • Pour des raisons de sécurité et d'homologation, il est interdit de modifier la fabrication et/ou de trans- former le produit. Ne le démontez jamais ! • Seul un spécialiste ou un atelier spécialisé est en mesure d'effectuer une intervention de mainte- nance, de réglage ou de réparation. L'intérieur du boîtier ne comporte aucune pièce détachée néces- sitant un réglage ou une maintenance de votre part.
  • Seite 70: Lieu D'installation

    b) Lieu d’installation • Le chargeur n'est conçu que pour fonctionner dans des locaux clos et secs. Il ne doit pas être mouillé ni prendre l’humidité. • Évitez le rayonnement solaire direct, la chaleur excessive ou le froid. Veillez à ne pas exposer le chargeur à...
  • Seite 71: C) Utilisation

    • Veillez à ce que le câble d'alimentation et les câbles des batteries ne soient pas écrasés ou endomma- gés par des arêtes coupantes. Ne placez aucun objet sur les câbles. c) Utilisation • Le chargeur peut fonctionner sur une tension continue stabilisée de 9 à...
  • Seite 72 • Veillez à ce que le chargeur soit suffisamment venti- lé pendant la phase de fonctionnement. Ne couvrez jamais le chargeur et les batteries. Il existe un risque d´incendie en cas de surchauffe ! • Le chargeur ne peut servir à recharger que des bat- teries LiPo ou LiHV à 1 cellule. Ne chargez jamais d'autres types batteries ou des batteries non rechar- geables.
  • Seite 73 Attendez que le produit ait atteint la température ambiante avant de le mettre en marche. Cela peut prendre plusieurs heures ! • Lorsqu'un fonctionnement sans risque de l'appareil n’est plus assuré, mettez l'appareil hors service et assurez-vous qu'il ne pourra pas être remis involon- tairement sous tension.
  • Seite 74 • Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécu- rité n'est plus garantie si le produit : - présente des traces de dommages visibles, - ne fonctionne plus comme il devrait, - a été...
  • Seite 75: Informations Relatives Aux Batteries Rechargeables

    6. Informations relatives aux batteries rechargeables Les batteries font partie intégrante de notre vie quotidienne ; néanmoins, elles recèlent un certain nombre de problèmes et de danger. Notamment, concernant les batteries au Lithium avec leur haut contenu énergétique (par comparaison avec des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH) il est im- pératif de respecter un certain nombre de règles afin d'éviter tout risque d'incendie voire d'explosion.
  • Seite 76 • Les batteries ne doivent jamais être court-circuitées, démantelées ou jetées dans un feu. Il existe un risque d’incendie et d'explosion ! • Des batteries endommagées ou ayant des fuites peuvent causer des brûlures en cas de contact avec la peau ; par conséquent, utilisez des gants appro- priés pour les manipuler.
  • Seite 77 • Placez le chargeur et les batteries sur une surface non combustible et thermorésistante (par exemple sur une dalle). Maintenez une distance suffisante par rapport aux objets inflammables. Laissez suf- fisamment d’espace entre le chargeur et les batte- ries ; ne placez jamais la batterie sur le chargeur. •...
  • Seite 78 • Ne chargez aucune batterie encore chaude (par ex. en raison de courants de charge élevés dans le modèle réduit). Attendez que la batterie rechar- geable ait atteint la température ambiante avant de la charger. • L'enveloppe extérieure d'une batterie ne doit en aucun cas être endommagée.
  • Seite 79: B) Informations Supplémentaires Afférentes Aux

    b) Informations supplémentaires afférentes aux batteries au lithium Les batteries modernes avec la technologie de lithium disposent non seulement d’une plus grande capacité que les batteries NiMH ou NiCd, mais pèsent éga- lement beaucoup moins lourd. Cela rend ce type de batterie très intéressant pour une utilisation dans le domaine du modélisme où...
  • Seite 80 Faites attention également lorsque la batterie est fixée sur le modèle réduit ou est retirée de celui-ci. • Lors du fonctionnement, de la recharge/décharge, du transport et du stockage, veillez à ce que la batterie ne surchauffe pas. Placez la batterie à dis- tance de toute source de chaleur (p. ex. régulateur de vitesse, moteur) et ne l'exposez pas directement à...
  • Seite 81 • Pour recharger une batterie au lithium, il est impéra- tif d'utiliser un chargeur prévu à cet effet, en suivant la procédure de charge qui convient. Les chargeurs classiques pour NiCd, NiMH ou batteries au plomb ne doivent pas être utilisés : cela pourrait provoquer un incendie et une explosion ! Choisissez impérativement la méthode de charge qui convient à...
  • Seite 82: Raccordements Et Éléments De Fonctionnement

    • Veuillez noter que les cellules d'une batterie au lithium ne doivent pas se décharger complètement. Une batterie au lithium risque d'être détruite ou en- dommagée de manière irrémédiable si elle se dé- charge complètement. Si le modèle réduit n'est pas équipé d'une protection contre la décharge totale ou d'un indicateur optique de basse tension de la batterie, il est important de savoir arrêter de l'utiliser à...
  • Seite 83 LED d’état Port de recharge en format MICRO Port de recharge en format MX Port de recharge en format mCPX Écran Touche des commandes Sortie de tension/courant USB Attention ! Un seul des deux raccords (1) ou (2) doit être utilisé pour l'alimentation en tension/courant, car les raccords sont reliés l'un à...
  • Seite 84: Mise En Service

    8. Mise en service Le chargeur peut être alimenté en tension/courant soit via un raccord XT60 (1), soit via une prise ronde (2) (tension d'entrée 9 - 15 V/CC). Il peut donc fonctionne par exemple via un bloc d'ali- mentation ou via une batterie LiPo à 2-4 cellules. Attention ! Un seul des deux raccords doit être utilisé...
  • Seite 85: Réglage Du Courant De Charge

    Ensuite, le chargeur teste les 6 canaux de recharge et les LED d'état des canaux s'allument. Une fois l'autotest terminé, les LED s'éteignent. Le chargeur émet 2 bips sonores. Si le type de batterie « LiHV » est défini pour un ou plusieurs canaux de recharge, la LED d'état (verte) est verte et foncée en alternance.
  • Seite 86: Sélection Du Type De Batterie (Lipo/Lihv)

    10. Sélection du type de batterie (LiPo/LiHV) • Gardez la touche (8) enfoncée jusqu'à ce que l'écran affiche « A–P » ou « A–H » (soit environ 3 secondes) ; « P » (batterie LiPo) ou « H » (batterie LiHV) clignote. •...
  • Seite 87 « 1–P », « 2–P », « 3–P », « 4–P », « 5–P », « 6–P » = régler le canal de recharge sur le type de batterie « LiPo » « 1–H », « 2–H », « 3–H », « 4–H », « 5–H », « 6–H » = régler le canal de recharge sur le type de batterie «...
  • Seite 88: Démarrer/Arrêter La Recharge

    11. Démarrer/arrêter la recharge • Réglez d'abord le courant de charge, puis le type de batterie, de la manière décrite dans les sections précédentes. • Reliez une batterie LiPo ou LiHV à 1 cellule au canal de re- charge correspondant. Quand le chargeur détecte la batterie, il émet un signal sonore.
  • Seite 89 Si la tension d'entrée est trop basse, la recharge est interrompue et un signal sonore est émis. En cas de connexion d'une batterie au canal dans le sens de polarité incorrect, la recharge est impossible. Si le chargeur détecte une surtension à la sortie du canal, la recharge est interrompue et la LED d'état cli- gnote.
  • Seite 90: Messages D'erreurs À L'écran

    12. Messages d'erreurs à l'écran Affichage « E-1 » : La tension d'entrée est trop faible. La recharge est interrompue et un signal sonore est émis. Affichage « E-2 » : La tension d'entrée est trop élevée. Débranchez immédiatement le chargeur de sa source d'alimentation en tension/courant, faute de quoi il risque d'être endommagé...
  • Seite 91: Sortie De Tension/Courant Usb

    Choisissez un courant de charge plus faible. Dans le cas de batte- ries LiPo ou LiHV, utilisez un courant de charge n'excédant pas 1C (sauf indication contraire du fabricant de la batterie !). Cela signifie que le courant de charge ne doit pas dépasser le seuil de capacité indiqué sur la batterie (p. ex. capacité de batterie de 500 mAh, courant de charge max.
  • Seite 92: Entretien Et Nettoyage

    14. Entretien et nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part ; par consé- quent, ne le démontez jamais. Adressez-vous à un spécialiste ou à un atelier spécialisé pour toute manipulation d'entretien ou de réparation de l'appareil. Avant le nettoyage, déconnectez les éventuelles batte- ries connectées au chargeur.
  • Seite 93: Élimination Des Déchets

    15. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec les ordures mé- nagères. À la fin de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
  • Seite 94: Données Techniques

    16. Données techniques Tension de service .......9 - 15 V/CC (prise ronde CC) ............. Raccord de batterie XT60 (batterie LiPo/LiHV 2-4 cellules, modèle 2S/3S/4S) Puissance absorbée ....max. 45 W environ Entrée .......... Prise ronde CC 5,5 x 2,5 mm (Plus/+ au contact intérieur) ou raccord de batterie XT60 Attention ! Un seul des deux raccords doit être utilisé...
  • Seite 95 Courant de charge ....... 0,1 - 1,0 A (réglable par paliers de 0,1 A) ±10% Puissance de charge ....max. 4,35 W ±10% par canal Type de batterie adéquat ..... LiPo : 1 cellule (1S, tension nominale 3,7 V) ............. LiHV : 1 cellule (1S, tension nominale 3,8 V) Type de raccordement des canaux de recharge .....MICRO, MX, mCPX...
  • Seite 96 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................97 2. Verklaring van de symbolen ..........98 3. Doelmatig gebruik ............... 99 4. Omvang van de levering ........... 100 5. Veiligheidsinstructies ............100 a) Algemeen ..............100 b) Plaatsing ..............102 c) Gebruik................. 103 6.
  • Seite 97: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor uw uitstekende keuze voor dit Voltcraft ® product. U heeft een hoogwaardig kwaliteitsproduct aangeschaft van een merkenfamilie die gekenmerkt wordt door buitengewone deskundigheid en permanente innovaties op het vlak van meet-, laad- en netwerktechniek.
  • Seite 98: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van de symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzin- gen over de bediening gegeven worden. Het product is uitsluitend geschikt voor toepassing en gebruik in droge ruimtes binnenshuis.
  • Seite 99: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik De oplader heeft 6 laadkanalen, elk voor een 1-cellige LiPo- of LiHV-accu. Op elk laadkanaal mag er slechts één accu worden aangesloten. De laadstroom kan tussen 0,1 en 1,0 A worden in- gesteld. Voor elk kanaal is een laadvermogen van max. 4,35 W beschikbaar.
  • Seite 100: Omvang Van De Levering

    4. Omvang van de levering • Oplader • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
  • Seite 101 • Laat het product alleen door een specialsit of een servicecentrum onderhouden, instellen en repare- ren. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden ingesteld of onderhouden. • Het product is geen speelgoed. Houd het buiten be- reik van kinderen! Het product mag alleen op een plaats worden opgesteld, gebruikt of opgeslagen, waar kinderen er niet bij kunnen komen.
  • Seite 102: B) Plaatsing

    b) Plaatsing • U mag de oplader alleen binnenshuis in droge en gesloten ruimtes gebruiken. Laat het product niet vochtig of nat worden. • Vermijd direct zonlicht, overmatige hitte of kou. Houd de oplader uit de buurt van stof en vuil, bescherm het tegen vochtigheid en nattigheid.
  • Seite 103: C) Gebruik

    • Zorg ervoor dat de voedings- en accukabels niet worden omgebogen of door scherpe randen worden beschadigd. Zet geen voorwerpen op de kabels. c) Gebruik • De oplader kan via een gestabiliseerde gelijkspan- ning van 9 -15 V/DC worden gebruikt, bijv. via een geschikte netadapter of een krachtige LiPo-accu (2 - 4 cellen).
  • Seite 104 • De oplader is alleen geschikt voor het opladen van LiPo- of LiHV-accu‘s met 1 cel. Laad nooit accu‘s van een ander type of niet-oplaadbare batterijen op. Er bestaat dan groot gevaar op brand of een explosie! • De oplader beschikt over 6 onafhankelijke laadka- nalen, zodat maximaal 6 accu‘s tegelijkertijd kunnen worden opgeladen (de ingestelde laadstroom geldt voor elk van de 6 accu‘s).
  • Seite 105 • Indien aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, dient het apparaat uitge- schakeld en tegen onbedoeld gebruik beveiligd te worden. • Koppel de oplader los van de voeding. Gebruik het product dan niet langer, maar breng het weg ter re- paratie of voer het milieuvriendelijk af.
  • Seite 106 • Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaan- wijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. • Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product. • Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe be- voegde werkplaats.
  • Seite 107: Informatie Over Accu's

    6. Informatie over accu‘s Het gebruik van accu’s is vandaag de dag welis- waar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij lithiumaccu’s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met ge- wone NiCd- of NiMH-accu’s) dient men verschillen- de voorschriften in acht te nemen, omdat er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Seite 108 • Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Gebruik daarom in een dergelijk geval geschikte veiligheids- handschoenen. • Gewone, niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat brand- en explosie- gevaar! Niet-oplaadbare batterijen zijn uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik en dienen als ze verbruikt zijn op een correcte manier te worden verwijderd.
  • Seite 109 • Laad accu’s nooit zonder toezicht op. • Houd bij het aansluiten van de accu op uw model of de oplader rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-). Bij onjuiste poolrichting wordt niet alleen uw model, maar ook de accu beschadigd. Er bestaat brand- en explosiegevaar! •...
  • Seite 110: B) Aanvullende Informatie Over Lithiumaccu's

    • Laad nooit beschadigde, lekkende of vervormde accu’s op. Dit kan brand of een explosie tot gevolg hebben! Verwijder een dergelijke onbruikbaar ge- worden accu op milieuvriendelijke wijze en gebruik deze niet meer. • Koppel de accu los van de oplader als deze volledig opgeladen is.
  • Seite 111 Voor lithiumaccu‘s is echter bij het laden/ontladen en tijdens het gebruik de nodige zorgvuldigheid vereist. Daarom willen wij u in de volgende hoofdstukken ero- ver informeren, welke gevaren er bestaan en hoe deze kunnen worden voorkomen, zodat dergelijke accu‘s lange tijd hun capaciteit behouden. •...
  • Seite 112 Pak de accu slechts voorzichtig vast en gebruik ge- schikte beschermende handschoenen. Voer de accu op milieuvriendelijke wijze af. Bewaar dergelijke accu‘s in geen geval meer in huis of in een garage. Beschadigde of opgeblazen lithiumaccu‘s kunnen spontaan in brand vliegen. •...
  • Seite 113 • De ontlaadstroom in het model mag niet groter zijn dan de op de accu afgedrukte waarde. • Als er bijvoorbeeld op een LiPo-accu een waarde van „10C“ is aangegeven, dan is de maximale ont- laadstroom 10 keer groter dan de capaciteit van de accu (bijv.
  • Seite 114: Aansluitingen En Bedieningsonderdelen

    7. Aansluitingen en bedieningsonderdelen XT60-voedingsaansluiting (2- tot 4-cellige LiPo-/LiHV-accu) Ronde voedingsaansluiting van 5,5/2,5 mm (9 - 15 V/DC; plus/+ op binnenste contact) Status-led Oplaadaansluiting in „MICRO“-formaat Oplaadaansluiting in „MX“-formaat Oplaadaansluiting in „mCPX“-formaat Display Bedieningstoets USB-voedingsuitgang...
  • Seite 115 Opgelet! Er mag slechts een van de twee voedingsaansluitingen (1) of (2) worden gebruikt; de aansluitingen zijn intern direct met elkaar verbonden. Als u tegelijkertijd een accu en een netadapter aansluit, kan het tot brand of een ex- plosie van de accu leiden! Bovendien mag er op elk laadkanaal slechts één accu worden aangesloten.
  • Seite 116: Ingebruikname

    8. Ingebruikname De oplader kan ofwel via een XT60-aansluiting (1) of een ronde bus (2) gevoed worden (ingangsspanning 9 - 15 V/DC). Daarmee is bijvoorbeeld het gebruik via een 2- tot 4-cellige LiPo-accu of netadapter mogelijk. Opgelet! Er mag slechts een van de twee voedingsaansluitingen worden gebruikt.
  • Seite 117: Laadstroom Instellen

    Na elkaar controleert de oplader alle 6 laadkanalen en de status- led van elk laadkanaal gaat branden. Na afsluiting van de zelftest gaan de leds uit. De oplader laat 2 geluidssignalen horen. Is voor één of meerdere laadkanalen het accutype „LiHV“...
  • Seite 118: Accutype (Lipo/Lihv) Selecteren

    10. Accutype (LiPo/LiHV) selecteren • Houd de bedieningstoets (8) gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt, totdat „A–P“ of „A–H“ op het display verschijnt; hierbij knippert „P“ (LiPo-accu) resp. „H“ (LiHV-accu). • Om tussen „A–P“ en „A–H“ om te schakelen, houdt u de bedie- ningstoets ca.
  • Seite 119 • Als er ca. 3 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, worden de instellingen opgeslagen. De oplader laat 2 pieptonen horen en de instelmodus wordt automatisch beëindigd. Op het display verschijnt de momenteel ingestelde laadstroom. De instellingen van het accutype blijven behouden wanneer de oplader van de voeding wordt losgekoppeld.
  • Seite 120: Opladen Starten/Beëindigen

    11. Opladen starten/beëindigen • Stel eerst de laadstroom in en vervolgens het accutype, zoals in de vorige paragrafen beschreven. • Sluit een 1-cellige LiPo- of LiHV-accu aan op het gewenste laadkanaal. Als de oplader de accu heeft gedetecteerd, klinkt er een geluidssignaal. Opgelet! Op elk laadkanaal mag er slechts één accu worden aan- gesloten.
  • Seite 121 Als de ingangsspanning op de oplader te laag is, wordt het opladen afgebroken en wordt er een geluidssignaal weergegeven. Als de accu verkeerd op het laadkanaal is aangesloten, wordt de accu niet opgeladen. Als de oplader op de uitgang van het laadkanaal een overspanning vaststelt, wordt het opladen afgebroken en gaat de status-led knipperen.
  • Seite 122: Foutmeldingen Op Het Display

    12. Foutmeldingen op het display Weergave “E-1”: De ingangsspanning is te laag. Het opladen wordt onderbroken en er klinkt een geluidssignaal. Weergave “E-2”: De ingangsspanning is te hoog. Koppel de oplader onmiddellijk los van de voeding omdat het apparaat beschadigd kan worden, verlies van garantie! Status-led knippert + geen weergave op de display Koppel de oplader los van de voeding;...
  • Seite 123: Usb-Voedingsuitgang

    Kies een lagere laadstroom. LiPo- of LiHV-accu‘s dienen met een laadstroom van max. 1C te worden opgeladen (tenzij anders aangegeven door de fabrikant van de accu). Dat betekent dat de laadstroom niet groter mag zijn dan de op de accu afgedrukte ca- paciteitswaarde (bijv.
  • Seite 124: Onderhoud En Reiniging

    14. Onderhoud en reiniging Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Het product mag uitsluitend door een specialist of servicecentrum worden gerepareerd en onderhouden. Voor het schoonmaken moeten eventueel geplaatste accu‘s uit de oplader worden genomen. Koppel de opla- der los van de voeding.
  • Seite 125: Afvoer

    15. Afvoer a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en ho- ren niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke be- palingen af. b) Batterijen/accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen/accu’s in te leveren.
  • Seite 126: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens Bedrijfsspanning ......9 - 15 V/DC (ronde DC-aansluiting) XT60-accu-aansluiting (2- tot 4-cellige LiPo/LiHV- accu, type 2S/3S/4S) Opgenomen vermogen ....max. ca. 45 W Ingang..........ronde DC-aansluiting 5,5 x 2,5 mm (plus/+ op binnenste contact) of XT60-accu- aansluiting Opgelet! Er mag slechts een van de twee aansluitingen voor de voeding worden gebruikt.
  • Seite 127 Laadstroom ........0,1 - 1,0 A (in stappen van 0,1 A instelbaar) ±10% Laadvermogen .......per kanaal max. 4,35 W ±10% Geschikt accutype ......LiPo: 1 cel (1S, nominale spanning 3,7 V) LiHV: 1 cel (1S, nominale spanning 3,8 V) Type aansluiting laadkanaal ..MICRO, MX, mCPX Oplaadeindspanning ......LiPo: 4,2 V/cel LiHV: 4,35 V/cel Laadkanaal ompoolbeveiliging ..ja...
  • Seite 128 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten-verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.

Inhaltsverzeichnis