Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Imprint
100 %
GB
recycling
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
paper.
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
Bleached
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
without
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
F
papier
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Blanchi
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
sans
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
chlore.
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 %
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Papier.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
gebleicht.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
100 %
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Recycling-
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
*375-03-99/05-MZ
GB
OPERATING I NSTR UC TI ONS
D
B EDIENUNGSA NLEI TUNG
True rms Bench Multimeter
GB
MXD 4660 A
Multimètre de table true
F
MXD 4660 A
True-RMS-Tischmultimeter
D
MXD 4660 A
True-RMS-tafelmultimeter
NL
MXD 4660 Axxx
Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.:
NOTIC E D' EMLPO I
NL
G EB R UI K SAANWI JZI NG
Version 03/99
Page 2 - 25
Page 26 - 50
Seite 51 - 74
Pagina 75 - 98
12 86 86

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad MXD 4660 A

  • Seite 1 MXD 4660 A papier Page 26 - 50 recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con- rad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Blanchi Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, sans par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-...
  • Seite 2: Introduction

    These operating instructions relate to this product and contain impor- tant information regarding setting-up and operation. Please remember this when allowing third parties to use the product. The present instructions assume previous knowledge of measuring devices and PCs. Please keep these operating instructions in a safe place for reference. The table of contents on page 5 contains an index of the topics dealt with and the relevant page number.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Figure (fold-out page) Regulation use of the measuring device Description of the setting controls Measurement of DC voltages up to 1000 VDC max. in 5 ranges Measurement of DC voltages up to 750 VAC max. in 5 ranges 1. Device on/off = power: This switch activates/deactivates the device. The digital Measurement of DC and AC currents up to 20 A max.
  • Seite 4: Notes On Safety

    Notes on Safety • Before readjusting to a different kind of measurement (e.g. current or voltage), check that the measuring probes are not in contact with the object under test • This measuring device may only be used with circuits which are 16 A-protected or •...
  • Seite 5: How To Use The Multimeter

    How to use the Multimeter c) Connecting the measuring leads Never use other measuring leads than the ones supplied. Before connection, check a) Connecting mains power the condition of the connectors or measuring probes and that the insulation is not damaged.
  • Seite 6 UP / DOWN V•mA•kOhm = max. 200 V or 200 mA or 200 kW Press either of these buttons to set a reference value in the subfunctions REL or 2000 V•kOhm = max. 1000 VDC or 750 VACrms or 2000 kW CMP (or to call up stored values (reference numbers) in the subfunctions MEM or V•MOhm = max.
  • Seite 7 f 3 Data Hold D-H To select the next available (free) memory location, press the UP/DOWN buttons With D-H, a measurement value is held in the middle subdisplay when the SET/R (reference number between 0 and 9). button is pressed. If you wish to quit this subfunction, press the SET/R button a Make your next measurement and then repress the SET/R button.
  • Seite 8: How To Make Measurements

    Set the upper limit value in the same manner (with polarity and the five-digit measure- How to make measurements ment value). After completing entry of your comparison/limit values, repress the SET/R button. When you have completed setting the measurement range (as far as A Measuring voltage manually possible) the comparison measurement (CMP) becomes active.
  • Seite 9 B Measuring resistance Figure explaining how to measure curren Ammeter/ Fuse measuring device Important! Make absolutely sure that all circuit components, circuits and structural components, as well as test objects are not live. Current- Object under test, source consumer device This is how you measure resistance: 1.
  • Seite 10 • The hFE measurement value is not absolutely accurate, and only tells you whether the transistor is working or not. The actual amplification of a transistor depends on its operating current. Your Multimeter can supply a base current of up to 1000 A at a Vce of 2.8 V. The collector current flowing during the measu- black black rement is measured and the hFE value calculated from it.
  • Seite 11 During frequency measurement, the middle subdisplay shows the Important! size of the AC voltage in V. The lower subdisplay shows the deci- During logic level measurement, the middle subdisplay shows level frequency bel value of the AC voltage. and the lower subdisplay shows the voltage value. For frequency measurement, switching between measurement ranges is automatic, and manual range setting is not required/ possible.
  • Seite 12: Disposing Of The Device

    Disposing of the device Service and calibration Dispose of the Bench Multimeter according to current legal regulations! To maintain the long-term accuracy of the Multimeter, it must be calibrated every year. Changing fuses is described in the Notes on Safety (page 6). For cleaning the device or the display window, use only a clean, dry, antistatic lint-free cleaning rag.
  • Seite 13 Measurement tolerances Operating mode Meas. range Accuracy Resolution Accuracy in ±(% of read-off + number of digits = dgt(s) ) Accuracy is 1 year at a temperature +23°C ±5°C and relative humidity less than 75 Diode test Test current 1.0 mA max. %.
  • Seite 14 Illustration (page dépliante) Ce mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des indications importantes sur les modalités de fonctionnement et d’utilisation. Assu- Description des organes rez-vous que les instructions sont suivies, également lorsque l’appareil 1. Marche/arrêt = Power Ce bouton-poussoir commande la mise en marche et l’ex- est utilisé...
  • Seite 15: Usage Normal

    Usage normal Prescriptions de sécurité • Cet appareil de mesure ne doit être utilisé que dans des circuits électriques L'usage normal du multimètre permet: eux-mêmes protégés par un fusible de 16 A et dans lesquels il n’apparaît jamais de - la mesure de tensions continues jusqu'à 1000 VDC sur 5 calibres tension supérieure à...
  • Seite 16: Utilisation Du Multimètre

    • Avant de procéder à quelque mesure que ce soit, vérifier le bon état de l'appareil Utilisation du multimètre et des cordons et des sondes de mesure. a) Mise en place du cordon d’alimentation par le secteur • Pour mesurer, vous n'utiliserez rien d'autre que les cordons de mesure fournis avec l'appareil.
  • Seite 17 c) Connexion des cordons de mesure est active. Si vous appuyez une nouvelle fois sur le bouton SET/R, vous revenez au réglage initial. Pour mesurer, n'utilisez jamais autre chose que les cordons de mesure fournis avec Pour les fonctions REL, MEM, RCL et CMP il faut solliciter plusieurs fois le bouton l'appareil.
  • Seite 18 „RANGE“: De gauche à droite, les différents calibres de mesure obtenus en sollici- f 2 Bargraphe analogique tant ce bouton (les boutons se verrouillent mutuellement): Le bargraphe analogique est composé de 43 segments. Son temps de réponse aux variations rapides est plus court que celui de l’afficheur numérique, ce qui permet mV•ohms = 200 mV max.
  • Seite 19 principal. L’afficheur auxiliaire du haut indique le rapport en %. L’afficheur auxiliaire f 8 CMP (= comparaison) du milieu donne la valeur de décalage (offset). L’afficheur auxiliaire du bas donne la Cette fonction auxiliaire permet d’opérer une comparaison MAX/MIN au cours de valeur de référence.
  • Seite 20: Mesurer

    g 3 FREQ fréquencemètre 2. Déterminez le calibre de mesure de tension souhaité à l’aide des boutons de la rangée „RANGE“. Pour les tensions continues (=DCV) ou alternatives trueRMS La fonction fréquencemètre permet de mesurer des fréquences jusqu’à 20 MHz (=ACV) vous disposez de cinq calibres (200 mV-2-20-200-2000).
  • Seite 21 Pour mesurer des résistances, procédez comme suit: Illustration: mesure de courant Ampèremètre/ 1. Connectez le cordon de mesure noir à la borne COM et le cordon de mesure Fusible multimètre rouge à la borne V/Ohm. 2. Sollicitez le bouton „OHM“ de la rangée de boutons „FUNCTION“ et un bouton de la rangée de boutons „RANGE“...
  • Seite 22 l’appareil en présence de résistances inférieures à 30 ohms environ, tandis que Pour procéder à la mesure du gain d’un transistor, procédez comme suit: le petit afficheur du milieu indique „Shrt“ (= short => court-circuit ou continuité). 1. Sollicitez le bouton „hFE“ de la rangée de boutons „FUNCTION“. Le signal sonore est également en cas de court-circuit d’une jonction semi-con- 2.
  • Seite 23 Attention! que à tester. Si la tension d’alimentation est inférieure à 20 VDC et si vous ne Ne dépassez jamais les valeurs maximales admissibles à l’entrée sollicitez qu’une seule fois le bouton „SET/R“, un signal sonore retentit et la du multimètre! N’appliquez jamais de tensions supérieures à 250 mention „Hi“...
  • Seite 24: Destruction

    Paramètres de communication: Attention! Respectez les prescriptions de sécurité! Débit : 1200 bauds Par l'ouverture de certaines parties ou leur suppression, sauf lors- Code : ASCII à 7 bits que cette manipulation est possible à main nue sans outil, l'accès Bits de parité...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques Et Tolérances

    Caractéristiques techniques et Mode Calibre Précision Résolution tolérances 10 mV tension continue 200 mV ±(0,05%+3dgts) Caractéristiques techniques 100 mV ———“——— Tension d’alimentation .....: 100 ou 120 ou 220 ou 240 V, ±10 %, 20 V ———“——— 1 mV tension alternative, sélection possible 200 V ———“———...
  • Seite 26: Einführung

    Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichti- Mode Calibre Précision Résolution ge Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, test de diode: courant de mesure : 1,0 mA max. auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Grundkenntnisse tension de mesure : 2,8 VDC max.
  • Seite 27: Der Bestimmungsgemäße Einsatz Des Meßgerätes Umfaßt

    Abbildung (Ausklappseite) Der bestimmungsgemäße Einsatz des Beschreibung der Einstellelemente Meßgerätes umfaßt: 1. Gerät Ein/Aus = Power Mit diesem Drucktaster wird das Meßgerät ein- und aus- geschaltet. Kurz nach dem Einschalten ist das DMM betriebsbereit. Messung von Gleichspannungen bis maximal 1000 VDC in 5 Stufen Messung von Wechselspannungen bis maximal 750 VAC in 5 Stufen 2.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Vor jedem Wechsel des Meßbereiches sind die Meßspitzen vom Meßobjekt zu ent- fernen • Dieses Meßgerät darf nur in Stromkreisen eingesetzt werden, die selbst mit 16 A • Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre Meßleitungen auf abgesichert sind bzw.
  • Seite 29: Gebrauch Des Multimeters

    Gebrauch des Multimeters c) Anschluß der Meßleitungen Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Meßleitungen. Achten a)Anschluß der Netzleitung Sie vor jedem Anschluß auf den Zustand der Anschlußstecker bzw. Meßspitzen sowie auf die unbeschädigte Isolation Damit Ihr Meßgerät einwandfrei funktioniert, muß es über die beiliegende Kaltgeräte- Diese Meßleitungen sind zugelassen für Spannungen bis max.
  • Seite 30 Bei der Unterfunktionen REL, MEM, RCL und CMP sind mehrere Betätigungen der „RANGE“: Von links nach rechts gelesen sind hier die verschiedenen Meßbereiche, Taste SET/R erforderlich, um zur Grundeinstellung zurückzukehren. Eine andere durch Druckschalterbetätigung, auswählbar (die einzelnen Taster verriegeln sich Möglichkeit, die Unterfunktionen zu gegenseitig): verlassen, besteht darin, entweder die Taste FUNC oder den POWER-Schalter ein-...
  • Seite 31 f 2 Analog Bargraph die Differenz in % angezeigt. Im mittleren kleinen Display wird der Offset-Wert ange- Der Analogbargraph besteht aus 43 Segmenten. Er hat eine höhere Meßgeschwin- zeigt. Im unteren kleinen Display wird der eingestellte Referenzwert angezeigt. digkeit als die Digitalanzeige. Somit lassen sich Meßwerttendenzen leichter erken- Wenn Sie diese Unterfunktion verlassen wollen, so betätigen Sie ein weiteres Mal die nen, wie bei einem Analog-Multimeter, aber ohne dessen mechanische Nachteile Taste SET/R oder die Taste FUNC;...
  • Seite 32: Durchführung Von Messungen

    wenn der augenblickliche Meßwert kleiner ist, als der niedrigste gespeicherte Refe- g 6 alle übrigen Symbole, welche für die verschiedenen Maßeinheiten stehen: renzwert. „Hi“ ist zu lesen, wenn der augenblickliche Wert größer ist, als der höchste AC= Wechselgröße (DC = Gleichgröße) gespeicherte Referenzwert.
  • Seite 33 spannung angezeigt. Zur Gleichspannungsmessung beachten Sie bitte die nach- Hinweise! folgenden „Hinweise!“. Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen zum Messen berühren, frei von 3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last Schaltung usw.). Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind.
  • Seite 34 Achtung! Nun verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, einer spannungslosen Halblei- Messen Sie keine Ströme in Stromkreisen, in welchen Spannun- terstrecke, die rote Prüfspitze an die Anode, die schwarze Prüfspitze an die Kathode (diese ist in der Regel gekennzeichnet durch einen Farbring,-Punkt oder Ähnliches). gen größer 250 VDC bzw.
  • Seite 35 • Sie können mit diesem Multimeter keinen hfe-Wert von FET’s oder anderen uni- G Logikmessung polaren Transistoren messen. Diese Meßfunktion dient der Ermittlung von Logikpegeln in Digitalschaltungen (5-V- • Wenn die Anschluß-“Beinchen“ der Meßobjekte nicht in den Sockel passen (zu oder 12-V- oder 18-V-Logik o.ä.).
  • Seite 36: Entsorgung

    H Gebrauch des Analog-Bargraphen Entsorgung Der Bargraph ist leicht bedienbar und verständlich. Er ist vergleichbar mit dem Zeiger Entsorgen Sie das unbrauchbare Tischmultimeter gemäß den geltenden gesetzli- eines Analogmeßinstrumentes, ohne dessen mechanische Nachteile. Er eignet sich chen Vorschriften! besonders für sich schnell verändernde Meßsignale, für welche die Digitalanzeige zu „langsam“...
  • Seite 37: Wartung Und Kalibrierung

    Wartung und Kalibrierung Meßtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen = digits = dgt(s) ) Genauigkeit 1 Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ±5°C, bei einer rel. Luft- Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, feuchtigkeit von kleiner als 75 %.
  • Seite 38 Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belan- Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung grijke aanwijzingen in over de ingebruikname en onderhoud. Diodentest Teststrom 1,0 mA max. Let daarop, ook als u dit product doorgeeft aan derden. Er Meßspannung 2,8 VDC max. wordt van uitgegaan, dat u beschikt over enige basiskennis Durchgangs- akustisches Signal bei Widerständen...
  • Seite 39: Gebruik Waarvoor De Meter Bedoeld Is

    Afbeelding (zie uitklappagina) Gebruik waarvoor de meter bedoeld is Beschrijving van de instelelementen Het meten van gelijkspanningen tot maximaal 1000 VDC in 5 trappen 1. Meter aan/uit = Power. Met deze druktoets wordt de meter in- en uitgeschakeld. Het meten van wisselspanningen tot maximaal 750 VAC in 5 trappen Kort na het inschakelen is de meter klaar voor gebruik.
  • Seite 40: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid door een vakman gebeuren, die met de daaraan verbonden gevaren, resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is (VDE-0100, VDE-0701, VDE-0683). • Deze meter mag alleen gebruikt worden in meetcircuits, die zelf met 16 A gezekerd • Condensatoren in het apparaat kunnen nog geladen zijn, zelfs als het apparaat van zijn resp.
  • Seite 41: Gebruik Van De Multimeter

    230-V-net met aarding. Controleer van tijd MXD 4660 A is ontworpen voor spanningen tot max. 1000 VDC resp. 750 VACrms. tot tijd het snoer op beschadiging(en). Let er steeds op of de stekkers, zowel aan de Wees bijzonder voorzichtig met spanningen >...
  • Seite 42 Bij de subfuncties REL, MEM, RCL en CMP is het nodig toets SET/R meerdere keren „RANGE“: van links naar rechts gelezen kunt u hier de verschillende meetbereiken in te drukken, om naar de basisinstelling terug te keren. Een andere mogelijkheid om kiezen, door het indrukken van de toets (de aparte toetsen blokkeren elkaar): de subfunctie’s te verlaten bestaat eruit, of de toets FUNC of de POWER-schakelaar mV•Ohm = max.
  • Seite 43 f2 Analoge bargraph Als u deze subfunctie wilt verlaten, drukt u nogmaals op de toets SET/R of op de De analoge bargraph bestaat uit 43 segmenten. Hij heft een hogere meetsnelheid toets FUNC; aansluitend keert u terug naar de basisinstelling. dan de digitale weergave.
  • Seite 44: Uitvoeren Van Metingen

    en laagste ingestelde limietwaarde. De onderste limietwaarde wordt op het bovenste g6 alle overige symbolen, die voor de verschillende maateenheden staan: kleine display getoond (LOW), de bovenste limietwaarde op het onderste kleine dis- = wisselgrootte (DC = gelijkspanning) play (HIGH). = Millivolt (exp.
  • Seite 45 3. Verbind de punten van de meetsnoeren met het te meten object (last, schakeling, Aanwijzingen! enz.). Als u een weerstandmeting uitvoert, moet u er op letten dat de meetpunten die u aanraakt met de punten van de meetsnoeren, vrij zijn van vuil, olie, soldeerlak 4.
  • Seite 46 Let op! Nu verbindt u de punten van de meetsnoeren met het te meten object, een spanning- Meet geen stromen in stroomcircuits, waarin spanningen > 250 loze halfgeleidertraject, de rode punt aan de anode, de zwarte punt aan de kathode VDC resp.
  • Seite 47 • Er kunnen geen transistors gemeten worden, die in een schakeling ingebou- G) Logic-meting wd zijn. Deze meetfunctie is bedoeld voor de bepaling van logic-niveau’s in digitale schake- • U kunt met deze multimeter geen hFE-waarde van FET’s of andere unipolaire lingen (5-V- of 12-V- of 18-V-logic o.d.).
  • Seite 48: Verhelpen Van Storingen

    H) Gebruik van de analoog-bargraph. Verwijdering De bargraph is makkelijk te bedienen en te begrijpen. Hij kan vergeleken worden met Verwijder de onbruikbare tafelmultimeter volgens de geldende wettelijke voor- de wijzer van een analoog meetinstrument, echter zonder de mechanische nadelen schriften! ervan.
  • Seite 49: Onderhoud En Kalibrering

    Onderhoud en kalibrering Meettoleranties Weergave van de precisie in +(% van de aflezing + aantal posities = digits = dgt(s)). Precisie 1 jaar lang bij een temperatruur van +23 (C +5(K, bij een rel. Om de precisie van de multimeter voor langere tijd te garanderen, dient deze min- luchtvochtigheid van minder dan 75%.
  • Seite 50 Functie Meetbereik Precisie Resolutie Diodetest teststroom 1,0 mA max. Meetspanning 2,8 VDC max. Doorgangs- akoestisch signaal bij weerstanden controle < 30 Ohm, meetspanning 2,8 VDC max. Transistorbereik : hFE 0 - 1000 Basisstroom : ca. 1000 uA VCE (UCE) : max. 2,8 V Frequentie 20 KHz +(0,1%+2dgts)

Inhaltsverzeichnis