Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
chlorine.
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Note de l´éditeur
papier
F
recyclé.
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Blanchi
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
sans
chlore.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte elec-
tronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1998 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 %
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Papier.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
gebleicht.
© Copyright 1998 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1998 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
O P E R A T I N G
GB
Digital Multimeter
ME-32
Item-No.: 12 71 59
N O T I C E
F
Multimètre numérique
ME-32
N o de commande: 12 71 59
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
Digitalmultimeter
ME-32
Best.-Nr.: 12 71 59
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
Digitale multimeter
ME-32
Best.-Nr.: 12 71 59
*253-06-98/01-M
I N S T R U C T I O N S
D ´ E M P L O I
Page 2 - 34
Page 35 - 72
Seite 73 - 105
Pagina 106 - 140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad ME-32

  • Seite 1 D ´ E M P L O I 100% Multimètre numérique Note de l´éditeur papier recyclé. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- ME-32 Blanchi Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. sans N o de commande: 12 71 59 chlore.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    NiCrNi (type K) can be used to measure temperatures from 0 ºC to +1000 ºC max. 1.Proper Use of Measuring Appliance ME-32 In addition, the DMM can be linked to a PC by using an appro- • Measurement of direct voltages up to 1000 V DC max.
  • Seite 3: Safety Instructions

    3 digits after the decimal point. The ME-32 can be used by • Measuring appliances and accessories are not toys and must be hobbyists and in industrial applications (to a limited extent) or in kept away from children! schools etc.
  • Seite 4 0.8 A quick-acting, 250 V; conventional designation: • The voltage between any 4 mm socket of the meter and earth F0.8A/250V or F800mA/250V or, for the A range, 15 A, super must not exceed 500 V DC/V AC rms. quick-acting, 250 V; conventional designation: FF15A/250V. After the fuse has been replaced, screw the case shut by per- •...
  • Seite 5: Description Of Controls

    ated may destroy your appliance. Leave the appliance 7. 20 A input switched off until it has reached ambient temperature. This measurement input has 20 A fuse protection and is approved for direct and alternating current up to 20 A max. (for no longer than 30 s with 15 mn pause between meas- 4.
  • Seite 6: Using The Multimeter

    - switch it off and The supplied measuring leads are approved for voltages up to 1000 V max. Your ME-32 multimeter is designed for voltages up - use a suitable screwdriver for recessed-head screws to un-...
  • Seite 7: Initial Use

    to 1000 V DC or 750 V AC rms max. Exercise particular care when ge in range can be recognised firstly by the change in the unit dealing with voltages in excess of 25 V AC or 35 V DC. of measurement and secondly by the position of the decimal point.
  • Seite 8 =~20A = Measurement of direct and alternating current up TEMP to 20 A max. (no auto range) d) 20 A socket The red measuring lead must be plugged into this socket to c) Measurement-function switch (6) or rotary switch measure direct or alternating current up to 20 A max. Warning! Warning! Under no circumstances move the rotary switch while making a...
  • Seite 9 b) Analogue bargraph e) „R-H“ (= Range Hold = manual range selection) The analogue bargraph has 42 segments. It has a slightly faster When this button is pressed once, the symbol "R-H" (for Range response than the digital display. This makes it easier to ident- Hold) appears on the display and the "auto range"...
  • Seite 10: Making Measurements

    i) All other symbols which stand for the various units of meas- 1. Connect the red measuring lead to the V/Ω socket (10) and the urement: black measuring lead to the COM socket (9) = periodic quantity 2. Set the rotary switch (6) to "=~V". This selects "direct voltage measurement"...
  • Seite 11: Current Measurement

    4. Connect the measuring leads in series with the device under test (see Figure below). Ω ON/OFF PNP NPN TEMP 400nF Load Ω 400mA Current source (circuit) AUTO RANGE CAT ll Warning! 200mA 1000 V DC FUSED 750 V AC 500V MAX Never measure current in circuits where voltages in excess of V/Ω...
  • Seite 12: Resistance Measurement

    3. If the volume resistance is less than roughly 50 Ω, an audible the measurement are free of dirt, oil, solderable lacquer or the signal is generated. like. Such contamination can falsify the measured value. With resistances in excess of approx. 1 MΩ, the display may take some time to stabilise ("settle").
  • Seite 13: Capacitance Measurement

    4. Read off the measured value. Important! a) In the case of unmarked capacitors or those with insufficiently legible markings, start by performing a measurement in the smallest possible measuring range. b) In the case of a capacitor with a short-circuit, "OL" for over- range is displayed instead of a measured value.
  • Seite 14: Temperature Measurement

    - The measured value hfe is not absolutely accurate. It simply 2. Plug the connector of the temperature probe into the TEMP denotes whether the transistor is working or not. The actual test receptacle making sure the polarity is correct (narrow and gain of a transistor depends on its operating current.
  • Seite 15 1. Insert the diskette into the appropriate drive (A or B or the like). ME-32 2. Run "install.bat" - this installs the program on your PC. 3. To start the program, type in "digiscop.exe" and confirm by ON/OFF pressing the enter key.
  • Seite 16: Maintenance And Calibration

    6. To start the program, left-click (double-click) the DIGISCOP appliance at an affordable price. Fuse replacement is described symbol (icon) and then follow the screen instructions. under heading 3. (Safety Instructions). Battery replacement is Also refer to the "README" file on your diskette for further described under heading 5.1.
  • Seite 17: Measurement Tolerances

    Mass ........: 350 g ±10 g (with batteries) Operating Measuring Accuracy Resolution mode range Dimensions (L x W x H): ..: 187 x 84 x 34 mm ±(0.8%+3dgts) Direct current 4 m A 1 u A ±(1.2%+3dgts) 400 m A 100 u A ±(2.0%+5dgts) 10 m A...
  • Seite 18: Utilisation Conforme De L'appareil

    8.3 Maximum input values, overload protection Multimètre numérique ME-32 Voltage measurement:1000 V DC or 750 V AC Attention ! À lire impérativement ! Current measurement:20 A AC/DC in A range, for 30 s long max. Veuillez lire attentivement la présente notice d’emploi de ser- followed by cooling time of at least 15 vice.
  • Seite 19: Introduction, Présentation

    Tout mesurage effectué sous des conditions ambiantes défavo- rables est prohibé. Les principales conditions ambiantes défa- • Marque CE : Le multimètre numérique ME-32 a été testé sur les vorables sont les suivantes : plans de la compatibilité électromagnétique. Il répond à la direc- - temps humide ou humidité...
  • Seite 20 • Les mesurages de courant ne doivent être effectués que sur correspondantes en vigueur (VDE-0100, VDE-0701, VDE-0683). des circuits électriques protégés par un fusible de 16 A ou dans lesquels des tensions supérieures à 250 V, c.c., ou 250 V, c.a., •...
  • Seite 21 Une fois le mesurage effectué, mettre la source de tension tiques), hors circuit et enlever les câbles de connexion des raccorde- ments de la source de tension. d) Antennes émettrices ou générateurs HF • Avant tout mesurage de tension, s’assurer que le multimètre •...
  • Seite 22: Description Des Organes De Commande

    4. Description des organes de commande tionnement (mesurage de tension, mesurage de courant, etc.). Illustration : voir rabat 7. Entrée "20 A" Cette entrée est protégée par un fusible de calibre 20 A, et 1. Multimètre numérique "EIN/AUS" ("Marche/Arrêt") (voir par conséquent autorisée pour des mesurages de courants également paragraphe 5.3.2) continu et de courant alternatif jusqu’à...
  • Seite 23: Utilisation Du Multimètre

    Attention ! Pour un parfait fonctionnement du multimètre numérique, il faut qu’il soit équipé de deux micropiles de 1,5 V (type AAA, soit Veiller à l’observation des grandeurs d’entrées maximales UM4). Lorsque le symbole de remplacement de pile s’affiche, il admissibles.
  • Seite 24: Mise En Service

    "_") et inversement. timètre numérique sont autorisés pour des tensions jusqu’à 1000 V. Le multimètre numérique ME-32 est conçu pour des tensions c) Bouton poussoir "R-H" (3) : Le fait d’appuyer une fois sur le jusqu’à 1000 V, c.c., et 750 V, c.a., valeur efficace. Il convient bouton poussoir fait afficher le symbole "R-H"...
  • Seite 25 5.3.3 Affectation des embases et des alvéoles Attention ! a) Embase de mesurage de gain de transistor (paramètre hFE) La position du commutateur de fonction de mesurage ne doit en L’embase de mesurage de gain de transistor à huit broches aucun cas être modifiée en cours de mesurage, ceci risquant de comporte des inscriptions symétriques.
  • Seite 26 =~4mA = mesurage de courant continu et de courant alter- température et de mesurage de capacité. ("alvéole de base natif jusqu’à 4 mA (pas d’"AUTO RANGE", c’est-à- commune" signifie "alvéole moins" ou "alvéole de masse".) dire "sélection automatique d’étendue de mesu- rage").
  • Seite 27 a) Test de diode Attention ! La valeur affichée lors d’un test de diode est la tension à l’état passant à un courant de test d’environ 1 mA. L’étendue de Cette fonction particulière n’est possible (utilisable) qu’en mesu- mesurage est dans ce cas comprise entre 0 et environ 2,0 V. rage de tension continue et mesurage de tension alternative, ainsi qu’en mesurage de résistance.
  • Seite 28: Exécution Des Mesurages

    M Ω = mégaohm (exposant 6) qu’après avoir mesuré au préalable des tensions alternatives, sinon l’entrée se trouve systématiquement en position de mesurage de grandeur continue (courant ou tension). 5.4 Position d’utilisation 4. Relier les pointes de mesurage à l’élément de faisant l’objet du Toujours utiliser le multimètre numérique de façon à...
  • Seite 29: Contrôle De Continuité

    4. Relier les câbles de connexion en série avec l’élément faisant l’objet du mesurage (se référer à la figure ci-dessous). Ω ON/OFF PNP NPN TEMP 400nF récepteur Ω 400mA source résistance de courant circuit AUTO RANGE CAT ll Attention ! 200mA 1000 V DC FUSED...
  • Seite 30: Test De Diode

    "mesurage de résistance" en mode "contrôle de continuité". traduit par une valeur mesurée de résistance d’environ 0,1 à Le symbole du contrôle de continuité s’affiche alors à gauche 0,2 W, correspondant à la résistance des câbles de connexion. des segments de l’affichage incrémental analogique. Relier 4.
  • Seite 31 Lors du test d’un circuit à diode dans le sens passant, on me- 1. Décharger chaque condensateur avant de le relier au mul- sure une tension d’environ 0,25 V (germanium) ou de 0,7 V (sili- timètre numérique. cium) à 2,0 V (ou de 250 mV, 700 mV à 2000 mV), sous réserve que la diode ne soit pas défectueuse.
  • Seite 32 valeur indiquée sur la plaque signalétique. Le mesurage sur un mesure du courant de collecteur circulant lors d’un mesurage condensateur présentant une coupure indique la valeur permet de calculer le gain du transistor (paramètre hFE). mesurée "0" ou une très faible valeur en pF dans toutes les - Il n’est pas possible d’effectuer des mesurages sur des tran- étendues de mesurage.
  • Seite 33 La procédure de mesurage de température est la suivante : 1. Mettre le sélecteur rotatif en position "TEMP". 2. Enficher le connecteur du thermocouple dans l’embase de ME-32 mesurage de température en tenant compte de la polarité (lèvres de contact minces et larges). (Utiliser à cet effet les deux emplacements de part et d’autre de l’entretoise de séparation.)
  • Seite 34 1. Insérer la disquette dans le lecteur de disquette approprié ("a" "b:\setup", puis appuyer sur la touche "Entrée" lorsque la dis- ou "b", ou autre). quette se trouve dans le lecteur "b". 2. Appeler "install.bat". Le programme s’installe sur l’ordinateur 5.
  • Seite 35: Maintenance Et Étalonnage

    Vitesse de transmission : 1200 bits par seconde Courant d’entrée maximal, c.a. et c.c.........: 20 A Code des caractères : ASCII 7 bits Parité : sans Température de service ..: 0 °C à + 40 °C (32 °F à 104 °F) Bits d’arrêt Température de stockage ..: - 10 °C à...
  • Seite 36 étendue étendue mode de mode de précision résolution précision résolution de mesurage de mesurage fonctionnement fonctionnement ±(0,8%+3chiffres) 1 µ V 100 µ V ±(0,5 %+3chiffres) tension 4 m V tension 400 m V ±(1,2%+3chiffres) 100 µ V continue 400 m V continue ---------"--------- 1 m V...
  • Seite 37: Achtung! Unbedingt Lesen

    8.3 Grandeurs maximales admissibles d’entrée, Digitalmultimeter ME-32 protection de surcharge Achtung! Unbedingt lesen! Mesurage de tension : 1000 V, c.c. ou 750 V, c.a. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Mesurage de courant : 20 A, c.a./c.c., pendant 30 s, avec une Schäden, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung...
  • Seite 38: Einführung, Vorstellung

    • Messung von Widerständen bis max. 40 M Ω Die 3- -stellige Flüssigkeitskristallanzeige (LCD) ermöglicht Auflösungen bis max. 3 Stellen nach dem Komma. Das ME-32 ist • Messung von Temperaturen von 0°C bis +1000°C über einen sowohl im Hobby-Bereich als auch im industriellen (bedingt) externen Temperatursensor (optional) oder schulischen Bereich usw.
  • Seite 39 nicht gegen Lichtbogenexplosionen geschützt (IEC 1010-2-031, Wechsel der Sicherungen trennen Sie das Meßgerät vom Meß- Abschnitt 13.101). kreis und schalten es aus. Entfernen Sie alle angeschlossenen Leitungen und Prüfspitzen. Nehmen Sie einen passenden Kreuzschlitzschraubendreher zur Hand und öffnen Sie das Ge- •...
  • Seite 40: Beschreibung Der Bedienungselemente

    • Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dem Meßgerät beiliegen. Nur diese sind zulässig. - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen • Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, oder daß...
  • Seite 41: Gebrauch Des Multimeters

    Achtung! 5. Sockel für den (optional erhältlichen) K-Typ-Thermofühler für die Beachten Sie die max. Eingangsgrößen. Temperaturmessung (Innenkontakte) bzw. für „CAP“-Mes- sung von Kondensatoren (Außenkontakte). 15. Range Hold R-H Range - Hold bedeutet Umschaltung der Meßbereiche nicht 6. Drehschalter (=Meßfunktionsschalter) automatisch (Auto Range), sondern von Hand = manuell zur Einstellung der verschiedenen Betriebsarten (Spannungs- 16.
  • Seite 42: Anschluß Der Meßleitungen

    Befestigungsschraube des Batteriefachdeckels Die beiliegenden Meßleitungen sind zugelassen für Spannungen heraus. bis max. 1000 V. Ihr Meßgerät, das ME-32 ist für Spannungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms ausgelegt. Seien Sie besonders - Hebeln Sie den Deckel nun vorsichtig ab.
  • Seite 43 b) „=/~ Ω/•)“ (2) Umschalter von AC (Wechselstrom oder -Span- Achtung! nung) auf DC (Gleichstrom oder -Spannung) und umgekehrt und von Widerstandsmessung (Omega) auf Durchgangsprüfung Die inneren Kontakte sind für die Temperaturmessung, die (Klangzeichen) und umgekehrt. äußeren Kontakte nur für die Messung von Kondensatoren bis max.
  • Seite 44: Display-(Anzeige)-Erläuterung Und Symbole A) Digital Anzeige

    400nF = Kapazitätsmessung bis max. 400nF (kein Autorange) 5.3.4 Display-(Anzeige)-Erläuterung und Symbole a) Digital Anzeige =~4mA = Gleich- und Wechselstrommessung bis max. 4 mA Das Display kann bis „3999“ darstellen, wobei die Polarität (-) (kein Autorange) automatisch angezeigt wird (bei negativen Spannungen bzw. =~400mA = Gleich- und Wechselstrommessung bis max.
  • Seite 45: Durchführung Von Messungen

    d) TEMP Temperaturmessung wechselsymbol „Lbt“ im Display. Zwischen den einzelnen Meß- Mit dieser Funktion können Sie mit dem optional erhältlichen zyklen wird jedesmal ein Batteriecheck durchgeführt. K-Typ-Thermofühler Temperaturen im Bereich von 0°C bis +1000°C messen. i) alle übrigen Symbole, welche für die verschiedenen Maßein heiten stehen: e) „R-H“...
  • Seite 46: Strommessung

    Zur Messung von Gleich- oder Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor: Ω ON/OFF 1. Verbinden Sie die rote Meßleitung mit der V/Ω-Buchse (10) PNP NPN und die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse (9). TEMP 400nF Ω 400mA 2. Stellen Sie den Drehschalter (6) auf „=~V“. Sie befinden sich nun in der Meßart „Gleichspannungsmessung.
  • Seite 47: Widerstandsmessung

    4. Verbinden Sie die Meßleitungen in Serie mit dem Meßobjekt schließend verbinden Sie die Meßspitzen mit dem unbedingt (siehe nachfolgende Abbildung). spannungslosen Meßobjekt. 3. Beträgt der Durchgangswiderstand weniger als ca. 50 Ohm, so ertönt ein akustisches Signal. Verbraucher Stromquelle Last Achtung! Schaltung Messen Sie keine geladenen Kondensatoren, da sonst durch...
  • Seite 48: Diodentest

    Hinweis! Achtung! Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie Achten Sie beim Diodentest darauf, daß die Diode bzw. die darauf, daß die Meßpunkte, welche Sie mit den Meßspitzen zum Schaltung, in der sie eventuell eingebaut ist, unbedingt span- Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem nungslos sein muß.
  • Seite 49 Führen Sie keine Messungen an Kondensatoren durch, welche in Achten Sie dabei auf folgende Punkte: Schaltungen/Schaltungsteile eingebaut sind. Hinweise! 2. Stellen Sie den Drehschalter auf den gewünschten Meßbereich, - beachten Sie die Anschlußfolge (z. B. C-B-E) das Meßobjekts entweder 4nF oder 400nF, ein. (stehen in der Transistor-Vergleichstabelle/-Liste.
  • Seite 50: Temperaturmessung

    Abbildung) „außerhalb“ des Temperaturbereiches +18°C bis +28°C (= Bereich der garantierten Meßgenauigkeit) nur das Thermoelement der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden darf. ME-32 Zur Temperaturmessung gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie den Meßfunktionsschalter auf „TEMP“ ON/OFF 2. Stecken Sie den Stecker des Thermoelementes polungsrichtig...
  • Seite 51 Installation von Software, sofern keine oder unzureichende 4. Beim blinkenden „Cursor“ geben Sie folgendes ein: Grundkenntnisse über MS-DOS-Kommandos vorhanden sind. a:\setup und die Entertaste beim Laufwerk a, wenn sich die Außerdem ist zum Betrieb der Software ein VGA-Monitor (+ Diskette im Laufwerk a befindet VGA-Karte im Rechner) erforderlich.
  • Seite 52: Wartung Und Kalibrierung

    Besondere Merkmale für die Datenübertragung (Kommunika- Max. Eingangsstrom AC/DC ..: 20 A tionsparameter): Arbeitstemperatur ....: 0°C bis + 40°C (32°F bis 104°F) Übertragungsrate : 1200 baud Lagertemperatur ....: -10°C bis +50°C (14°F bis 122°F) Charakter code : 7-bit ASCII relative Luftfeuchtigkeit..: 0 bis 75 %, nicht kondensierend Parität : keine Stop-Bits...
  • Seite 53: Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz

    8.3 Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Spannungsmessung : 1000 VDC bzw. 750 VAC ±(0,8%+3dgts) Gleichstrom 4 m A 1 u A ±(1,2%+3dgts) 400 m A 100 u A Strommessung : 20 A AC/DC im A-Bereich, max. 30 s lang ±(2,0%+5dgts) 10 m A mit einer anschließenden Abkühlphase von...
  • Seite 54 Het apparaat heeft een AUTO RANGE instelling, die ervoor zorgt dat bij spannings- en/of weerstandsmetingen steeds automatisch 1.Correcte toepassing van ME-32 het juiste meetbereik is ingesteld. Met de functie ”TEMP” en de • Meting van gelijkspanningen tot max. 1000 V= optioneel verkrijgbare NiCrNi-sensor (K-type) zijn temperaturen van 0°C tot max.
  • Seite 55: Veiligheidstips

    LCD-scherm maakt een weergave van max. 3 posi- meetapparaat en de meetkabels zijn niet beveiligd tegen licht- ties na de komma mogelijk. De ME-32 is zowel voor de doe-het- boog-explosies (IEC 1010-2-031, paragraaf 13.101). zelver als voor industriële (beperkt) en educatieve doeleinden universeel inzetbaar.
  • Seite 56 den gebruikt. Het gebruiken van herstelde zekeringen of het • Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetka- overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan. bels op beschadigingen. Koppel het meetapparaat vóór het verwisselen van de zeke- ringen van het meetcircuit los en schakel het meetapparaat •...
  • Seite 57: Beschrijving Van De Bedieningselementen

    keld en beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Het is aanne- Handhaven/Doorschakelen van het meetbereik = handmati- melijk dat gebruik zonder gevaar niet meer mogelijk is, ge keuze van het bereik. wanneer: 4. Transistortester - er aantoonbare beschadigingen aan het apparaat zichtbaar Deze fitting dient voor het testen van de hFE-parameter van zijn;...
  • Seite 58: Gebruik Van De Multimeter

    5. Gebruik van de multimeter 12. Analoge staafdiagram-weergave 5.1 Plaatsen en verwisselen van de batterijen 13. Staafdiagram-streepjesindeling Voor een optimaal functioneren van uw meetapparaat moeten 14. Overload („OL”)-weergave twee 1,5 –V microbatterijen (Type AAA = UM 4) worden Als het symbool „OL” op de display verschijnt en een akoes- geplaatst.
  • Seite 59: Inbedrijfstelling

    De bijgeleverde meetkabels zijn geschikt voor spanningen tot schijnt het symbool ”R-H” (voor Range Hold) op de display, en max. 1000 V. Uw meetapparaat, de ME-32, is ontworpen voor is de functie Auto Range (= automatische omschakeling tussen spanningen tot max. 1000 V= of 750 V~. Wees bijzonder voor- meetbereiken) niet meer actief.
  • Seite 60 b) Insteekcontact voor temperatuurmeting(en) en capaciteitsme- = gelijk- en wisselspanning (Auto Range) tingen (•)Ω = doorgangsmeting en weerstandsmeting Voor temperatuurmeting steekt u de aansluitingen van een (Auto Range uitsluitend bij de weerstandsmeting) NiCrNi-thermo-element (K-type) met de juiste polariteit in de gemerkte insteekcontacten.
  • Seite 61 f) COM = Common-contactbus De waarde die bij de diodentest wordt aangegeven, is de Hierin moet voor alle metingen, behalve de transistor-, tem- doorlaatspanning bij ca. 1 mA teststroom. Het meetbereik peratuur- of capaciteitsmeting, de zwarte meetdraad worden bedraagt hier 0 tot ca. 2,0 V. gestoken (Common-contactbus betekent min- of „-”...
  • Seite 62: Uitvoeren Van Metingen

    6. Uitvoeren van metingen f) hFE transistortest Bij de transistortest wordt de hFE-parameter gemeten. 6.1Waarschuwing! g) CAP capaciteitsmeting Waarschuwing! De beide capaciteitsmeetbereiken maken metingen van ontla- den condensatoren van slechts enkele pF (=picofarad) in het 4- Overschrijd nooit de maximale ingangswaarden, ook niet bij het nF-bereik tot max.
  • Seite 63 weerstand van 10 M/Ω. In het wisselspanningsbereik parallel met men tot max. 400 mA wilt meten, of met de 20A-contactbus < 20 pF (AC-gekoppeld). (7), wanneer u stromen groter dan 400 mA tot max. 20 A wilt Zodra bij de gelijkspanningsmeting een „-” voor de meetwaarde meten.
  • Seite 64 meetingang automatisch aan de aangesloten weerstand aan, 6.3 Doorgangsmeting d.w.z. het vereiste meetbereik wordt automatisch ingesteld. Met deze functie kunnen spanningsvrije leidingen, zekeringen, schakelingen, etc. akoestisch op doorgang worden gecontroleerd. 3. Controleer de meetkabels op doorgang door beide meet- Voor het meten hiervan gaat u als volgt te werk: staafjes met elkaar te verbinden.
  • Seite 65 gekleurde ring, punt o.i.d.). Wanneer u een diodentraject in Waarschuwing! de doorlaatrichting test, zult u een spanning vanaf ca. 0,25 V (germanium) of 0,7 V (silicium) tot 2,0 V (resp. van 250 mV, 700 Bij het kortsluiten van condensatoren kunnen energierijke ont- mV tot 2000 mV) meten, voorzover het diodentraject niet ladingen plaatsvinden.
  • Seite 66 - De hFE-meting reageert op temperatuurschommelingen. 6.7 Transistortest Zodra u de transistor aanraakt en in het insteekcontact steekt Waarschuwing! en hem daarbij met uw vingers verwarmt, kan de meetwaarde veranderen. Mocht de weergave onstabiel zijn, haal de transi- De transistortester is niet tegen overbelasting beveiligd! stor er dan uit en laat hem tot kamertemperatuur afkoelen.
  • Seite 67 2. Start het bestand „install.bat” op en het programma wordt op geschakelde computer (zie ook de afbeelding). uw PC geïnstalleerd. 3. Om het programma te starten: typ „digiscop.exe” in en druk op de Enter-toets. ME-32 Aanwijzingen! ON/OFF Om het programma stop te zetten of wanneer er een ”ERROR” PNP NPN TEMP optreedt, voert u een „warme start”...
  • Seite 68: Onderhoud En Kalibrering

    1. Start uw computer en activeer Windows. 20 A$ = „D“ 30 PRINT #2,A$; 2. Plaats de diskette in het betreffende diskettestation (A of B). 40 IN$ = INPUT$ (14, #2) 50 PRINT IN$ 3. Open Bestandsbeheer of Verkenner en klik met de muis op 60 CLOSE #2 ”UITVOEREN”.
  • Seite 69: Technische Gegevens En Meettoleranties

    8. Technische gegevens en meettoleranties Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid 8.1 Technische gegevens ±(0,5%+3dgts) gelijkspanning 400 m V 100 u V ---------"--------- 1 m V Display (weergave) ....: 3 -digits LCD-scherm, max. afge- ---------"--------- 10 m V lezen waarde: 3999; met automati- ---------"--------- 100 m V ±(0,5%+3dgts)
  • Seite 70 8.3 Maximale ingangswaarden, overbelastings- Functie Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid beveiliging ±(0,8%+3dgts) gelijkspanning 4 m A 1 u A ±(1,2%+3dgts) 400 m A 100 u A Spanningsmeting : 1000 V= resp. 750 V~ ±(2,0%+5dgts) 10 m A Stroommeting : 20 A =/~ in het A-bereik, gedurende max. ±(1,0%+5dgts) wisselspanning 4 m A...
  • Seite 71 ME-32 Ω ON/OFF PNP NPN TEMP 400nF Ω 400mA AUTO RANGE CAT ll 200mA 1000 V DC FUSED 750 V AC 500V MAX V/Ω TEMP C° Mk Ω R - H m v A...