Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Conrad ME-42 Bedienungsanleitung

Conrad ME-42 Bedienungsanleitung

Digitalmultimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ME-42:

Werbung

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
100 %
D
Impressum
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Chlorfrei
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100 %
GB
Imprint
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Bleached
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, micro-
chlorine.
filming or storage in electronic data processing equipment, without the express written
consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1999 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
recyclé.
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 1999 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
chlore.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigin-
papier.
gen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1999 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'EMLPOI
Digitalmultimeter
D
ME - 42
Digital Multimeter
GB
ME - 42
Multimètre numérique
F
ME - 42
Digitale multimeter
NL
ME - 42
tem-No. / N o de commande / Bestnr.:
I
Best.-Nr. /
*12-99/MZ
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
12/99
Version
Seite 4 - 34
Page 35 - 64
Page 65 - 98
Pagina 99 - 129
12 01 30
D
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handha-
bung. Achten Sie darauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Bewahren Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf.!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie im Inhaltsverzeichnis
mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
GB
These operating instructions belong with this product. They
contain important information for putting it into service and
operating it. This should be noted also when this product is
passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future
reference!
A list of contents with page numbers can be found on
page 38.
F
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des
recommandations en ce qui concerne sa mise en service et
samanutention. Veuillez en tenir compte et ceci également
lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous docu-
menter en temps utile.!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à
la table des matières avec mention de la page correspon-
dante à la page 68.
NL
Deze handleiding hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke
aanwijzingen voor de inbedrijfstelling en de hantering. Ne-
em deze aanwijzingen in acht, ook wanneer u dit product
aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom deze handleiding zorgvuldig zodat u hem
later kunt raadplegen.!
Een opsomming van de inhoud met aanduiding van de
overeenkomstige paginanummering vindt u op pagina 102.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad ME-42

  • Seite 1 Veuillez en tenir compte et ceci également Note de l´éditeur lorsque vous remettez le produit à des tiers. Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad- Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous docu- Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
  • Seite 2 Einführung Sehr geehrter Kunde Mit dem Digitalmultimeter ME - 42 haben Sie ein Meßgerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte = EN 61010-1. Darüber hinaus ist es EMV-geprüft (für den Haus- bereich) und entspricht somit den Anforderungen der gelten- den europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Seite 3 4 MOhm ±(0,5%+3dgts) 1 kOhm Drehschalter (=Meßfunktionsschalter) zur Einstellung der verschiedenen Betriebsarten (Spannungsmessung, Strommes- 40 MOhm ±(3,0%+5dgts) 10 kOhm sung usw.). Meetspanning bij het open meetcircuit: < 1,2 V 20-A-Eingang Duur van de aanduiding stabilisering: 40 MOhm ca.15 s Dieser Meßeingang ist mit FF15A (-Sicherung) abgesichert und für Gleich- und Wechselströme bis max.
  • Seite 4: Technische Gegevens En Meettoleranties

    Let op! Sicherheitshinweise Gebruik voor het reinigen geen carbonhoudende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol of iets der- Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung gelijks. Daardoor wordt de oppervlakte van de mo- entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die dulator aangetast. Bovendien zijn de dampen scha- daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
  • Seite 5: Opheffen Van Storingen

    Overdrachtsnelheid : 600 baud Nach Beendigung der Messung schalten Sie die Spannungs- Karakter codee 7-bit ASCII quelle stromlos und entfernen die Meßleitungen von den An- Pariteit geen schlüssen der Spannungsquelle. Stop-Bits • Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, daß sich das Meßgerät nicht im Strommeßbereich befindet.
  • Seite 6: A Einbau Der Batterien - Batteriewechsel

    1. Leg de diskette in het overeenkomstige diskettestation (A of B Handhabung, Inbetriebnahme o. d.). 2. Maak een bestand aan (md\ METEX ENTER) A Einbau der Batterien - Batteriewechsel 3. Vervolgens roept u dit bestand op met cd\ ENTER (-Toets) Damit Ihr Meßgerät einwandfrei funktioniert, muß...
  • Seite 7 C 2 Tastenbelegungen a) Die ON/OFF-Taste (1) schaltet das Meßgerät sowohl ein, als auch aus: Drücken Sie die Taste einmal, so wird das Gerät einge- schaltet, drücken Sie sie ein zweites Mal, so wird das DMM aus- geschaltet. Desweiteren ist eine sogenannte Auto-Power-Off-Schaltung ein- gebaut, welche das Meßgerät nach ca.
  • Seite 8 weerklinkt er een akoestisch signaal en het symbool "(Ω)" ver- Im Halbkreis angeordnet, sind hier die verschiedenen Meßbereiche schijnt onderaan links in de display. (im Uhrzeigersinn), durch Drehung des Schalters, auswählbar: = Gleichspannungsmessung (Auto - Range) Let op! = Wechselspannungsmessung (Auto - Range) Meet geen geladen condensatoren, omdat door een Ohm ((+)) = Durchgangsprüfung und Widerstandsmessung (Auto mogelijke ontlading uw meetinstrument kan worden...
  • Seite 9: Durchführung Von Messungen

    f) Batteriewechselanzeige zekering meetinstrument Eine Alkaline 9-V-Blockbatterie hat in diesem Meßgerät eine durchschnittliche Haltbarkeit von ca. 100 bis 150 Stunden. Ca. 8 Stunden vor dem „Batterieende” erscheint das Batteriewechsel- stroom- symbol im Display. Zwischen den einzelnen Meßzyklen wird je- meetobject bron desmal ein Batteriecheck durchgeführt.
  • Seite 10 bonden) bepaalde meetwaarden ("Fantoomwaarden") worden getoond. Deze "Verschijning" is normaal en verdwijnt, zodra u uw meting verricht. B Wechselspannungsmessung Achtung! Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässi- gen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung B Wisselspanningsmeting von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brumm- spannung).
  • Seite 11 f) Aanduiding voor het vervangen van de batterij Sicherung Meßgerät Een alkaline 9-V-blokbatterij heeft in dit meetinstrument een ge- middelde levensduur van ca. 100 tot 150 uur. Ca. 8 uur voor het "Einde van de batterij" verschijnt het symbool voor het vervan- –...
  • Seite 12 = Gelijkspanningsmeting (Auto - Range) Achtung! Messen Sie keine geladenen Kondensatoren, da = Wisselspanningsmeting (Auto - Range) sonst durch eine mögliche Entladung Ihr Meßgerät Ohm ((+)) = Doorgangsmeting en weerstandsmeting (Auto - Ran- zerstört werden kann. -<- = Diodetest (geen Auto - Range) F Widerstandsmessung =4mA = Gelijkstroommeting tot max.
  • Seite 13: H Gebrauch Des Analog-Bargraphen

    C 2 Toetsbezettingen a) De ON/OFF-Toets (1) schakelt het meetinstrument aan en uit: Druk eenmaal op de toets, het instrument wordt ingeschakeld, drukt u nog een tweede keer, dan wordt de DMM uitgeschakeld. Verder is er een zogenaamde Auto-Power-Off-schakeling inge- bouwd, die het instrument na ca.
  • Seite 14 Hantering, Inbedrijfstelling 1. Führen Sie die Diskette in das entsprechende Laufwerk (A oder B o. ä.) ein. A Inleggen of vervangen van de batterij 2. Legen Sie eine Datei an (md\ METEX ENTER) 3. Anschließend rufen Sie diese Datei auf mit cd\ ENTER (-Taste) Om te zorgen dat uw meetinstrument onberispelijk werkt, moet het worden uitgerust met een 9-V-blokbatterij.
  • Seite 15: Behebung Von Störungen

    Schakel na het meten de spanningsbron zonder stroom en ver- Besondere Merkmale für die Datenübertragung (Kommunikations- wijder de meetleidingen van de aansluitingen van de spannings- parameter): bron. Übertragungsrate 600 baud Charakter code 7-bit ASCII • Overtuig u er voor elke spanningsmeting van, dat het meetappa- Parität keine raat zich niet in het stroommeetbereik bevindt.
  • Seite 16: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnli- Bij schade, die door het niet in acht nemen van de handleiding ont- staat, vervalt de aanspraak op garantie! Voor daaruit resulterende ches. Dadurch wird die Oberfläche des Meßgerätes vervolgschade zijn wij niet aansprakelijk.
  • Seite 17 Draaischakelaar (=Meetfunctie schakelaar) voor het instel- 4 MOhm ±(0,5%+3dgts) 1 kOhm len van de verschillende bedrijfsmodi (Spanningsmeting, 40 MOhm ±(3,0%+5dgts) 10 kOhm Stroommeting enz.). Meßspannung am offenen Meßkreis : < 1,2 V Dauer der Anzeigenstabilisierung: 40 MOhm ca.15 s 20-A-ingang Deze meetingang is met FF15A (-zekering) beveiligd en voor geli- Diodentest Teststrom 1,5 mA max.
  • Seite 18 Intended use of the Inleiding Digital Multimeter ME-42: Geachte klant, DC voltage measurement up to a maximum of 1000 VDC Met de digitale multimeter ME - 42 bent u bezitter geworden van AC voltage measurements up to 750 VAC rms max een meetinstrument volgens de nieuwste stand van de techniek.
  • Seite 19 Tolérances de mesure 13a "R-H" Range Hold Range hold means the measurement range is not switched au- Précision garantie à ±(% lecture + nombre de positions = digits = tomatically (auto range), but by hand, manually dgt(s) ) Précision garantie pendant 1 an à une température de +23°C ±5K, 13b "D-H"...
  • Seite 20 Attention ! • In commercial facilities the accident-prevention regulations of the Industrial Employers' Liability Association for electrical sys- N'utilisez pour le nettoyage aucun produit avec des tems and equipment must be observed. dérivés de carbone ou contenant des essences, des alcools ou similaires.
  • Seite 21: Elimination De Défaillances

    The 3 3/4-digit liquid crystal display (LCD) allows resolutions of up ou COM ? to a maximum of 3 digits after the decimal point. The Digital Multi- meter ME-42 can be used universally in hobby, educational and Pas d'affichage La batterie est-elle usée ? (non-industrial) commercial applications, etc.
  • Seite 22 The supplied connecting leads are suitable for voltages up to 1000 Pour arrêter le programme ou si "ERROR'S" apparaît , faites V max. The Digital Multimeter ME-42 is designed for voltages to un "démarrage à chaud" (Touches Maj+Alt+Suppr). 1000 VDC max. or 750 VAC rms max. Take particular care when dealing with voltages greater than 25 V AC or 35 V DC.
  • Seite 23 Attention! The measuring function switch must not on any ac- count be positioned on voltage measurement (=~V) during current measurement. b) mA socket For DC or AC current measurement up to 400 mA maximum, the red test lead must be plugged in here when the measurement function switch (4) is set either to 4mA or 400mA during current measurement.
  • Seite 24 adapte automatiquement l'entrée de mesure à la résistance en C 5 Operating modes, display details and symbols présence, c'est à dire la plage de mesure nécessaire s'ajuste au- tomatiquement. a) Diode test The value displayed during diode test is the forward voltage at 3.
  • Seite 25: Performing Measurements

    D Mesure du courant alternatif Performing measurements Pour mesurer des flux de courant alternatif, procédez comme suit : A DC voltage measurement 1. Raccordez le câble noir de mesure à la douille COM (20) et le câble rouge à la douille mA (400), s'il s'agit de flux de courant in- Attention! férieurs à...
  • Seite 26 Pour mesurer des tensions de courant alternatif, procédez comme surement input automatically to the AC voltage present, i.e. the suit : required measurement range is selected automatically. 1. Reliez le câble de mesure rouge à la douille V/ ohm et raccordez 3.
  • Seite 27: Réalisation De Mesures

    Réalisation de mesures Attention! Do not measure any currents in circuits in which voltages greater than 250 VDC or VACrms can oc- A Mesure de la tension continue cur, to avoid damaging the measuring device and endangering life as a result. Never measure cur- Attention ! rents over 20 A.
  • Seite 28: G Diode Test

    C 5 Indications du display respectivement symboles relatifs G Diode test aux modes de fonctionnement To measure diodes or semiconductor paths, proceed as follows: 1. Connect the black test lead to the COM socket and the red test a) Contrôle des diodes lead to the V/Ohm socket.
  • Seite 29 b) Douille mA Le câble de mesure rouge doit y être branché pour mesurer des courants continus ou alternatifs jusqu'à 400 mA, tandis que le commutateur des fonctions de mesure (4) est réglé sur la positi- on 4mA ou sur 400mA. c) COM = Douille common A l'exception pour des mesures de transistors ou de températu- res, le câble de mesure noir sera à...
  • Seite 30: Rectification Of Faults

    L'affichage redevient à nouveau visible lorsque vous arrêtez l'ap- With the Digital Multimeter ME-42 you have acquired a product pareil de mesure et que vous le remettez en service (mécanique- built to the latest technological standards. However, problems or ment) à...
  • Seite 31: Manipulation, Mise En Service

    Présentation Changing a fuse is described under 3. Safety requirements. Chan- ging the battery can be found under 5.1. To clean the unit or the display window, use a clean, lint-free, anti- Ce multimètre à affichage par graphe à barres à trois positions 3/4 est doté...
  • Seite 32 Refermez et revissez soigneusement le boîtier après avoir effec- Diode test Test current 1.5 mA max. (at 1 kOhm) tué l'échange des fusibles, en procédant dans le sens inverse. Test voltage 2.0 VDC max. Ne remettez le multimètre en service qu'après vous Ítre assuré Continuity test: acoustic signal with resistances que vous avez bien refermé...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Elimination ..................93 Utilisation conforme de l'appareil de me- Elimination de défaillances .............93 sure ME - 42 : Maintenance et calibrage ...............94 Caractéristiques techniques, et tolérances de mesure ....96 Mesure de tensions continues jusqu'à une valeur maximale de 1000 VDC Mesure des tensions alternatives jusqu'à une valeur maximale de Consignes de sécurité...
  • Seite 34 15 ((•)) = akustische Durchgangsprüfung Meettoleranties Aanduiding van de nauwkeurigheid in ±(% van de aflezing + aantal 16 AC = Symbol für Wechselspannung oder -Strom plaatsen = digits = dgt(s) ) Nauwkeurigheid 1 jaar lang bij een temperatuur van +23∞C ±5K, bij 17 „-”...
  • Seite 35: Onderhoud En Calibrering

    • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvor- Let op! schriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossen- - Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen schaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. van onderdelen, behalve wanneer dit met de hand mogelijk is, kunnen onder spanning staande delen worden vrij gelegd.
  • Seite 36 Boden, das Meßgerät bzw. die Meßleitungen, Schaltungen und 4. Bij de knipperende "Cursor" voert u het volgende in: Schaltungsteile usw. unbedingt trocken sind. a: \scope\setup en de Enter toets bij het diskettestation a, wanneer de diskette in station a is •...
  • Seite 37: B Anschluß Der Meßleitungen

    B Anschluß der Meßleitungen a) Aansluiting Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Verbindt een RS-232-interfaceleiding (optioneel met software ver- Meßleitungen bzw. die Adapter-/Leitungen, welche optional für das krijgbaar) met de multimeter (aan het hoofdeinde de afdekking in DMM erhältlich und somit darauf abgestimmt sind.
  • Seite 38 Achtung! raakt, vrij zijn van vuil, olie, soldeerverf of dergelijke zijn. Der- Der Meßfunktionsschalter darf bei der Strommes- gelijke omstandigheden kunnen de meetwaarde vervalsen. sung auf keinen Fall auf Spannungsmessung (=~V) Bij weerstanden groter dan ca. 1 MOhm kan het gebeuren, dat stehen.
  • Seite 39 C 5 Display-Angaben bzw. Symbole über die Betriebsarten zekering meetinstrument a) Diodentest Der Wert, der beim Diodentest angezeigt wird, ist die Durch- verbruiker stroom- laßspannung bei ca. 1 mA Teststrom. Der Meßbereich beträgt (belasting, bron schakeling enz.) hier 0 bis ca.2,0 V. b) Durchgangsprüfung Bei der Durchgangsprüfung können Sie Durchgänge von unbe- dingt spannungslosen Leitungen, Steckverbindungen oder Si-...
  • Seite 40 Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungs- 2. Zet de draaischakelaar (4) op "~V". U bevindt zich nu in de meet- teile, wenn Sie höhere Spannungen als 25 VACrms modus "Wisselspanningsmeting". Het "Auto-Range" past de oder 35 VDC darin messen. meetingang automatisch op de aangrenzende wisselspanning aan, d.w.z.
  • Seite 41: Verrichten Van Metingen

    3. Verbinden Sie die Meßspitzen mit dem Meßobjekt (Last, Schal- Verrichten van metingen tung usw.). A Gelijkspanningsmeting 4. Die jeweilige Polarität des Meßwertes wird zusammen mit dem augenblicklichen Meßwert abgebildet. Let op! Der Wechselspannungsbereich “~” weist, wie der Gleichspan- Overschrijdt in geen geval de max. toelaatbare in- nungsbereich, einen Eingangswiderstand von 10 MOhm parallel zu gangsgrootten, ook niet bij de meting van interfere- <...
  • Seite 42 C 5 Display-Aanduidingen resp. symbolen over de bedrijfsmodi Sicherung a) Diodetest De waarde, die bij de diodetest wordt getoond, is de doorlaats- panning bij ca. 1 mA teststroom. Het meetbereik bedraagt hier 0 Verbraucher Strom- tot ca.2,0 V. (Last, Schaltung quelle usw.) b) Doorgangsmeting...
  • Seite 43 Anzeige etwas Zeit benötigt, um sich zu stabilisieren (“einzu- Let op! stellen”). Sobald „O.L” im Display erscheint und der Bargraph De meetfunctieschakelaar mag bij de stroommeting alle Segmente anzeigt, haben Sie den Meßbereich überschrit- in geen geval op spanningsmeting (=~V) staan. ten, bzw.
  • Seite 44 a) Anschluß B Aansluiting van de meetleidingen Verbinden Sie eine RS-232-Schnittstellenleitung (optional mit Soft- Gebruik voor uw metingen steeds alleen de bijgevoegde meetlei- ware erhältlich) mit dem Multimeter (am Kopfende die Abdeckung dingen resp. de adapter-/leidingen, die optioneel voor de DMM ver- in Pfeilrichtung entfernen) und mit einer seriellen Schnittstelle des krijgbaar zijn en dus erop zijn afgestemd.
  • Seite 45 4. Beim blinkenden „Cursor” geben Sie folgendes ein: • Wanneer men kan aannemen, dat werking zonder gevaar niet a: \scope\setup und die Entertaste beim Laufwerk a, wenn sich meer mogelijk is, dan moet het apparaat buiten werking worden die Diskette im Laufwerk a befindet gezet en tegen per ongeluk inschakelen worden beveiligd.
  • Seite 46: Wartung Und Kalibrierung

    Achtung! • In industriële inrichtingen moeten de ongevallen-preventievoor- schriften van de bond van industriÎle vakgenootschappen voor - Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht worden geno- von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, men.
  • Seite 47 Meßtoleranzen 15 ((•)) = Akoestische doorgangsmeting Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen 16 AC = Symbool voor wisselspanning of -stroom = digits = dgt(s) ) Genauigkeit 1 Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C ±5K, bei 17 "-"...
  • Seite 48 Dear Customer, Meting van wisselspanningen tot maximaal 750 VACrms With the Digital Multimeter ME-42 you have acquired a new-gene- Meting van gelijk- en wisselstromen tot max. 20 A, max. 30 s lang ration measuring instrument built to the latest technological stan- (beveiligd) dards.
  • Seite 49: Operating Elements

    Operating elements 4 MOhm ±(0,5%+3dgts) 1 kOhm (for illustration see fold-out page) 40 MOhm ±(3,0%+5dgts) 10 kOhm Tension en circuit de mesure ouvert : < 1,2 V Unit "ON/OFF" (see also 5.3.2) This push button is used to switch the digital multimeter on and Durée de stabilisation de l'affichage : 40 Mohms env.15 s off.
  • Seite 50: Safety Information

    Safety information Caractéristiques techniques et tolérances des mesures Damage resulting from non-observance of this manual renders void any claim under the guarantee! We accept no responsibility for Caractéristiques techniques consequential damage. We accept no responsibility for damage to property or injury to per- display (affichage).....: Display LCD3 chiffres - jusqu'à...
  • Seite 51: Entretien Et Calibrage

    • Before any voltage measurement, ensure that the measuring sont conductrices de courant. Des points de con- instrument is not set to the current measuring range. nexions peuvent également être conducteurs. Avant tout ajustage, tout service d'entretien, toute • Before every change in measuring range, the test leads or adap- remise en état ou tout échange de pièces ou de ter must be removed from the object being measured.
  • Seite 52: Handling, Putting Into Operation

    Handling, Putting into operation 6. Pour démarrer le programme, cliquez à l'aide de la souris (en pressant la touche gauche deux fois de suite) l'icône "SCOPE- VIEW" et suivez ensuite les instructions marquées à l'écran. A Installation of batteries - changing batteries Tenez également compte du fichier "README"...
  • Seite 53 C 2 Button assignments a) The "ON/OFF" button (1) switches the instrument both on and off: press the button once and the unit will be switched on; press it a second time and it will be switched off. In addition a so-called Auto Power Off circuit is incorporated which automatically switches the instrument off after approx.
  • Seite 54 = AC voltage measurement (auto range) hors tension) tout en reliant en même temps la broche rouge à l'anode et la broche noire à la cathode (marquées en règle Ohm ((+)) = Continuity testing and resistance measurement (auto générale). range) Si vous contrôlez une diode ou une capacité, vous devrez vous -<- = Diode test (no auto range)
  • Seite 55 f) "Change battery" indicator E Contrôle de continuité An alkaline 9V battery in this measuring device lasts on average Grâce à cette fonction, vous pouvez mesurer de faÁon acoustique approx. 100 hours. About 8 hours before the battery becomes la connexion de câbles, fusibles, branchements etc. Pour effectuer empty, the "change battery"...
  • Seite 56 rant allant de 400 mA à 20A maximum. 2. Placez le commutateur rotatif sur la mesure du courant ( =4mA, ou =400 mA ou =20 A ). 3. Raccordez les câbles de mesure en série à l'objet à mesurer (cf. illustration ci-dessous).
  • Seite 57 Attention! Remarques ! Do not measure any currents in circuits in which L'entrée des mesures étant très sensible, il peut arriver que, si voltages greater than 250 VDC or VACrms can oc- les câbles de mesure sont libres (c'est-à-dire non reliés à un cur, to avoid damaging the measuring device and objet à...
  • Seite 58 F Resistance measurement Attention ! Cette fonction spéciale est uniquement possible (utilisable) lors de la mesure de la tension continue Attention! et de la tension alternative et lors de la mesure de Ensure that all circuit elements, circuits and com- la résistance.
  • Seite 59 -<- = Test des diodes (pas d'Autorange) =4mA = Mesure de courant continu jusqu'à max. 4 mA (pas d'Auto - Range =400mA = Mesure de courant continu jusqu'à max. 400 mA (pas d'Auto - Range) =20A = Mesure de courant continu jusqu'à max. 20 A (pas d'Auto - Range) ~20A = Mesure de courant alternatif jusqu'à...
  • Seite 60 5. . To start the program, type METEX and confirm with Enter. b) “„D - H” (2) Avec cette fonction, vous pouvez retenir des valeurs de mesure se modifiant pour un travail en liste. Si le bouton poussoir "D - Note! H"...
  • Seite 61: Maintenance And Calibration

    Les câbles de mesure livrés sont agréés pour des tensions de1000 V maximum. Votre appareil de mesure, ME-42 est utilisable pour Maintenance and calibration des tensions allant jusqu'à max.1000 VDC respectivement 750 VACrms.
  • Seite 62: Measurement Tolerances

    Measurement tolerances l'appareil de mesure et la terre ne doit jamais dépasser la valeur de 500 VDC/ VACrms. Accuracy specified in ±(% of reading + number of digits) Accuracy over 1 year at a temperature of +23°C ±5K, at a relative •...
  • Seite 63 • Les mesures de courant ne doivent Ítre effectuées que dans des Introduction circuits électriques sous protection de 16 A ou sous tension in- férieure à 250 VDC/VACrms ou avec une puissance inférieure à Cher client 4000 VA. Ces appareils de mesure ne doivent pas Ítre utilisés Avec le multimètre numérique ME - 42, vous venez d'acquérir un dans des installations de la catégorie III de surtension d'après la appareil de mesure de la dernière génération se trouvant dans...
  • Seite 64 Eléments d'ajustage Attention ! (Figure voir page pliée en annexe) Respectez toujours les valeurs maximales des ent- rées pour les mesures. MARCHE/ARRET de l'appareil (cf. également 5.3.2 Cette touche permet de mettre le multimètre en marche ou hors 13a Range Hold R - H service.

Inhaltsverzeichnis