Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

100 % recy-
Imprint
GB
cling paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Bleached
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photo-
copy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without
the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 1997 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
F
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-
Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 1997 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
D
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
100 %
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Recycling-
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Papier.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Chlorfrei
© Copyright 1997 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
gebleicht.
Impressum
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevens-
bestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 1997 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany.
gebleekt.
O P E R A T I N G
GB
Digital-Multimeter
M-4660A
Item-No.: 12 37 30
N O T I C E
F
Multimètre numérique
M-4660A
N o de commande: 12 37 30
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
D
Digitalmultimeter
M-4660A
Best.-Nr.: 12 37 30
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
NL
Digitale Multimeter
M-4660A
Best.-Nr.: 12 37 30
*07-04/C
I N S T R U C T I O N S
D ´ E M P L O I
Page 2 - 34
Page 35 - 71
Seite 72 - 107
Pagina 108 - 143

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad M-4660A

  • Seite 1 M-4660A Note de l´éditeur N o de commande: 12 37 30 Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Page 35 - 71 Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Digital Multimeter M-4660A, 1. Introduction Order-No. 12 37 30 This 4 -digit multimeter with multi-display is equipped with several special features which are useful fo some measurements: With the key FUNC several special functions can be selected which are Attention! Read before operation! supported by the buttons SET/R, UP and DOWN.
  • Seite 3: Safety Rules

    2. Safety Rules • Please ensure to use new fuses of the proper current rating and the • The digital multimeter M-4660A is CE-tested and meets the EMC gui- specified type. Do not use repaired fuses and do not bridge the fuse deline: 89/336/EWG.
  • Seite 4: Description Of The Control Elements

    • To avoid an electrical shock, don't touch directly or indirectly the test 2. Push button "FUNC" for special function (see 4.3.2 and 4.3.4) probes and the test points during measurement. 3. Push button "SET/R" To set/reset the special functions. •...
  • Seite 5: Use Of The Multimeter

    16. Overload "OL"-Indication 30. hFE This symbol indicates the transistor test. "OL" is displayed and an acoustic signal is emitted when the range is exceeded = overflow (no acoustic signal during resistance measure- 31.1., 2. and 3. Sub-Display ment, diode test or temperature measurement). These three small sub-displays with 4 digits are activated during the different function modes.
  • Seite 6: Basic Settings

    These test-leads are rated for max. 1000 V. The maximum rating of the appear in the display when you scroll in the function modes: multimeter M-4660A is 1000 VDC max or 750 VACrms. Use special caution D-H -> A-H -> REL -> MEM -> RCL -> CMP when working with voltage above 25 V AC and above 35 V DC.
  • Seite 7 d) UP/DOWN the risk of instrument damage and danger to life if there are voltages Press UP or Down button to determine the reference value in the fun- exceeding 25 VAC or 35 VDC. ction modes REL or CMP or to address the stored value (reference numbers) in the subfunctions MEM or RCL (recall memory).
  • Seite 8 g) V/Ω-Socket e) REL (= Relative) For measurement of voltage, frequency, resistance, continuity, diodes The relative mode enables the operator to compare the reference and logic tests plug in the red test-lead in this terminal. value with a subsequent reading. Proceed as follows: - Set the function mode at REL mode and press once the button SET/R 4.3.4 Display Explanation and Symbols - Store the polarity by pressing the UP and DOWN keys, afterward press...
  • Seite 9 Hint has been entered (as far as a manual selection is possible) Comparison = CMP is activated. If you exit the function mode because you pushed the SET/R button too To exit CMP mode turn the rotary function switch (observe the safety often, this function mode is left, but the memory is not erased and can rules!) to an adjacent range or press "FUNC".
  • Seite 10: Voltage Measurement

    i) The following symbols indicate the unit of the value displays: 3. Connect the test-lead tips with the object to be measured (load, cir- cuit etc). AC current or voltage DC current or voltage 4. The respective polarity of the value is displayed together with the cur- Millivolt (exp.-3) rent measuring value in the main display.
  • Seite 11: Current Measurement

    Attention! Never measure currents in circuits in which voltages over 250 VDC/ VACrms could exist, this is life dangerous! Never measure currents exceeding 20 A. Only measure in circuits which are fused with 16 A or in which powers exceeding 4000 VA could not exist. Current measurements of 20 A may not last longer than 30 seconds and may only be executed in intervals of 15 minutes.
  • Seite 12: Capacitance Measurement

    During continuity check the measuring socket and the current sockets or similar, etc. This might seriously influence the measuring result. must not be connected. If resistance over 1 MΩ is measured, the display might need a few seconds to stabilize. During resistance measurement the three sub-displays below the main- display are active.
  • Seite 13: Diode Test

    5.6 Diode Test 5.7 Frequency Measurement To test diodes proceed as follows: Follow these steps to measure frequency: 1. Connect the lack test lead with the COM-socket (11) and the red test- 1. Connect the black test-lead with the COM-socket (11) and the red tst- lead with the V/Ω-socket (12).
  • Seite 14 5.8 Transistor Test During hfe-paramenter measurement of small power transistors the three sub-displays below the main-display are active. In the left sub-dis- Attention! play the present reading is taken 1 second later, the middle display the reading is taken 2 seconds later and in the right display the reading The transistor jack is not protected against overload.
  • Seite 15: Temperature Measurement

    5.12 CMOS Signal Output voltage point. Now move the red test-pobes to the points in question. The mulitmeter M-4660A is equipped with a kind of "Function Generator" Hint which supplies ten preset frequencies with a voltage of max. 3.3 V. To During logic-level measurement, the right sub-display will show the pre- "tap off"...
  • Seite 16: Maintenance And Calibration

    Attention! Communication Specifications for Data-Transfer: Transfer Rate . . . : 1200 Baud Never short the output of the signal generator, as the output terminal Character Code . . : 7-bit ASCII and the meter could be destroyed. When the function "Signal-Out S/O" Parity .
  • Seite 17 Battery Type ... . : NEDA 1604 9V or 6F22 9V, alkaline Measuring Mode Accuracy Resolution Range Weight ....: 350 g (without battery) 200 Ω...
  • Seite 18 7.3 Max. Input Limits Multimètre numérique M-4660A Voltage Measurement . . . : 1000 VDC or 750 VACrms Nº de commande 12 37 30 Current Measurement . . . : 20 A DC/AC A-range, max. 30 s with cool-off time of at least 15 minutes max. 250 VDC/ VACrms Important ! A lire impérativement !
  • Seite 19: Introduction

    La valeur mesurée gelée est visible dans le sous écran du milieu. Ce M-4660A est d’un usage universel, il peut être utilisé dans le domai- ne des loisirs aussi bien qu’à l’école ou dans l’industrie (sous certaines La fonction spéciale suivante A-H (= Auto-Hold) mémorise automatique-...
  • Seite 20 sionnelle en vigueur pour l’outillage et les installations électriques le calibre de mesure adéquat et rebranchez finalement la source de des corps de métiers concernés. tension. Après la mesure, coupez la source de tension et retirez les câbles de • L’emploi de cet appareil dans une école, dans un centre de formation, mesure des raccords de la source de tension.
  • Seite 21: Description Des Organes De Commande

    • Ne mettez jamais sous tension cet appareil immédiatement après le courants continus et alternatifs jusque max. 20 A ( pendant un passage d’un endroit froid à un endroit chaud. En effet, l’eau de con- max. de 30 sec avec un minimum de 15 min de pause entre chaque densation, susceptible de se former, pourrait occasionner des dégâts.
  • Seite 22: Utilisation Du Multimètre

    21. RCL = Recall = rappel des valeurs mesurées enregistrées 4. Utilisation du multimètre 4.1 Mise en place ou remplacement de la pile. 22. CMP = Comparison = mesure comparative Pour que votre appareil fonctionne de façon irréprochable, celui-ci doit 23.
  • Seite 23: Mise En Service

    Ces câbles de mesure sont homologués pour des tensions jusque 1000 V de la pile : si le sélecteur du mode de service n‘est pas activé depuis maximum. Votre appareil de mesure, le M-4660A, est homologué pour plus de 12 minutes, le multimètre numérique s‘éteint. Cette fonction des tensions jusque 1000 VDC ou 750 VAC maximum.
  • Seite 24 4.3.3 Légende des socles et des bornes Les différents modes de mesure disponibles en tournant le sélecteur sont dans l’ordre : a) Socle des transistors h Le socle octopolaire pour les transistors est repéré de manière sym- DCV = Voltage DC = mesure de tensions continues (bleu, 5 calibres) étrique.
  • Seite 25 g) Borne V/Ω Lorsque vous voulez quitter cette fonction auxiliaire, appuyez soit une nouvelle fois sur la touche SET/R, soit sur la touche FUNC ou Raccordez ici le câble de mesure rouge pour effectuer des mesures de tournez le sélecteur rotatif (en respectant les consignes de sécurité !), tensions ou de fréquences, des tests de diodes ou de continuité, des vous revenez alors au réglage de base.
  • Seite 26 valeur mesurée dans le premier emplacement mémoire = numéro mesurée instantanée est inférieure à la plus petite valeur de référence de référence 0. enregistrée. Il indique „ Hi “ lorsque la valeur instantanée est supérieure à la plus grande valeur de référence enregistrée ou 2.
  • Seite 27: Mesures

    b) Polarité négative µF Microfarad (exp.-6) Un signe „ − “ apparaît devant la valeur mesurée pour indiquer une Nanofarad (exp.-9) Pikofarad (exp.-12) polarité négative ou l’inversion des câbles de mesure. kΩ kiloohm (exp.3) c) FREQ - Mesure de fréquences MΩ...
  • Seite 28: Avertissements

    Chacun des cinq calibres de tensions continues DCV, de même que ceux de tensions alternatives ACV, possèdent une résistance d’entrée de 10 MΩ. Pour les calibres de tensions alternatives, celle-ci est en parallèle avec < 20 pF (couplés AC). Dès qu’un „ − “ apparaît devant la valeur mesurée lors d’une mesure de tensions continues, cela signifie que la tension mesurée est négative (ou que les câbles de mesure sont inversés).
  • Seite 29: Mesure De Résistances

    Attention ! Attention ! Ne mesurez jamais des condensateurs chargés car leur déchargement Ne mesurez jamais des courants dans un circuit où des tensions éventuel pourrait engendrer la destruction de votre appareil de mesure. supérieures à 250 VDC ou VAC peuvent survenir car il existe un dan- Lors d’un test de continuité, les bornes de mesure de courants et les ger de mort.
  • Seite 30: Test De Diodes

    Avertissement Attention ! Si vous effectuez une mesure de résistances, vérifiez que la surface de La mise en court-circuit de condensateurs peut donner lieu à des déchar- l’objet à mesurer, que vous reliez avec les pointes de mesure, soit exemp- gements de forte énergie.
  • Seite 31: Mesure De Fréquences

    Si l’appareil indique „ OL “ et, dans le sous-écran du milieu, apparaît Attention ! „open“, la diode est en bon état. Si, au contraire, une valeur appa- raît, soit vous avez mal connecté l’objet à mesurer, soit celui-ci est Veuillez absolument respecter les grandeurs max.
  • Seite 32 5.8 Test de transistors Pendant la mesure du paramètre d’un transistor, les trois petits écrans en-dessous de l’écran principal restent actifs. Dans le petit écran de gau- Attention ! che, s’affiche la valeur mesurée instantanée avec un retard de 1 seconde, dans le petit écran du milieu, la valeur mesurée s’affiche avec un retard Le socle des transistors n’est pas protégé...
  • Seite 33: Mesures De Températures

    L’affichage des températures se fait aussi bien dans l’écran principal que dans les trois petits écrans. Sur le „grand“ écran, la température mesurée Dans le multimètre M-4660A se trouve un genre „de générateur de fon- est affichée en °C, sur le „petit“ écran du milieu, en °F. Le calibre de ction“...
  • Seite 34: Entretien Et Calibrage

    5. Pour sélectionner une autre fréquence de sortie, pressez à nouveau la touche „ UP “ = chiffre croissant ou la touche „ DOWN “ = chiffre décroissant. Les fréquences et les numéros de référence correspon- dants sont : 0.010 KHz = 10 Hz, numéro de référence 0 0.050 KHz = 50 Hz, numéro de référence 1...
  • Seite 35: Données Techniques Et Tolérances De Mesure

    Attention ! 7.2 Tolérances de mesure N’utilisez pas, pour le nettoyage, des produits d’entretien à base de car- • Indication de l’exactitude des données en (% de la valeur affichée + le nombre d’emplacement = chiffres). bone, d’essence, d’alcool ou de toute autre substance semblable. Vous endommageriez la surface de l’appareil.
  • Seite 36 7.3 Grandeurs d’entrées maximales et protection contre les surcharge Type de mesure Calibre Précision Résolution de mesure Mesure de tensions ...: 1000 VDC ou 750 VAC 200 Ω ±(0,2%+ 10 chiffres) 0,01 Ω...
  • Seite 37: Einführung, Vorstellung

    Digitalmultimeter M-4660A, 1. Einführung, Vorstellung Best.-Nr. 12 37 30 Dieses 4 -stellige Multimeter mit Multidisplay ist mit mehreren Beson- derheiten ausgerüstet, welche manche Messung sinnvoll ergänzen: Mit der Taste FUNC sind verschiedene Sonderfunktionen abrufbar, welche Achtung! Unbedingt lesen! von den Tasten SET/R, UP und DOWN unterstützt werden. Diese Sonder- funktionen sind in der Kopfzeile des Display's dargestellt.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    Außerdem läßt sich das DMM mit einer entsprechenden Leitung (optio- • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerk- nal erhältlich) über die eingebaute seitliche (rechts) Schnittstelle mit stätten ist der Umgang mit Meßgeräten durch geschultes Personal ver- einem PC verbinden. Nach Installation der entsprechenden Software im antwortlich zu überwachen.
  • Seite 39: Beschreibung Der Bedienungselemente

    Schalten Sie somit zunächst die Spannungsquelle stromlos, verbinden • Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich Sie das Meßgerät mit den Anschlüssen der zu messenden Spannungs- ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtig- quelle, stellen Sie am Meßgerät den erforderlichen Spannungs- ten Betrieb zu sichern.
  • Seite 40 7. Transistor-Sockel 18. A-H = "Auto-hold" = Min-, Max- und AVG-Speicherung mit gleich- Diese Fassung dient der Prüfung des hfe-Parameters von Kleinleistungs- zeitiger Anzeige Transistoren 19. REL = Relativ = Bezugswertmessung 8. Drehschalter zur Einstellung der verschiedenen Betriebsarten (Span- 20. MEM = Memory = Meßwertspeicher nungsmessung, Strommessung usw.) und Meßbereiche 21.
  • Seite 41: Gebrauch Des Multimeters

    Diese Meßleitungen sind zugelassen für Spannungen bis max. 1000 V. Ihr Blockbatterie bestückt werden. Wenn das Batteriewechselsymbol im Meßgerät, das M-4660A ist für Spannungen bis max. 1000 VDC bzw. Display erscheint, müssen Sie einen Batteriewechsel durchführen. Hierzu 750 VACrms ausgelegt. Seien Sie besonders vorsichtig mit Spannungen gehen Sie wie folgt vor: größer 25 V Wechsel- bzw.
  • Seite 42 Die Auto-Power-Cut-Off-Funktion verhindert ein zu schnelles "entla- 4.3.3 Sockel- bzw. Buchsenbelegung den" der Batterie: Wird der Betriebsartenschalter mehr als 12 Minu- a) Transistorsockel hfe ten lang nicht betätigt, so schaltet sich das DMM selbständig ab. Diese Der achtpolige Transistorsockel ist symmetrisch beschriftet. Stecken Auto-Power-Off-Funktion ist unwirksam, wenn das Multimeter an Sie die spannungslosen Transistoranschlüsse (B)Basis, (E) Emitter und einem PC angeschlossen ist und mit diesem "kommuniziert", d.h.
  • Seite 43: Display-(Anzeige)-Erläuterung Und Symbole A) Digital Anzeige

    Im Vollkreis angeordnet, sind hier die verschiedenen Meßbereiche, g) V/Ω - Buchse durch Drehung des Schalters, auswählbar: In diese Buchse muß die rote Meßleitung gesteckt werden, wenn Sie Spannungs- oder Frequenzmessungen, Durchgangsprüfungen oder Diodentests, Widerstands- oder Logikmessungen durchführen wollen. DCV = DC-Voltage = Gleichspannung (blau, 5 Bereiche) ACV = AC-Voltage = Wechselspannung (rot, 5 Bereiche) ACA = AC-Ampere = Wechselstrommessung (rot, 3 Bereiche) 4.3.4 Display-(Anzeige)-Erläuterung und Symbole...
  • Seite 44 Wenn Sie diese Unterfunktion verlassen wollen, so betätigen Sie ein mehr, dafür blinkt die Referenznummer. Führen Sie die Messung weiteres Mal die Taste SET/R oder die Taste FUNC oder den Drehschal- durch und betätigen Sie die Taste SET/R einmal wenn Sie den Meß- ter (unter Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen!);...
  • Seite 45 machen, indem Sie den höchsten und den niedrigsten gespeicherten überprüfen. Ein akustisches Signal ertönt bei Widerständen kleiner als 30 Ω. Referenzwert mit dem augenblicklichen Meßwert vergleichen. Auf der mittleren kleinen Anzeige ist dann "Lo" zu lesen, wenn der augen- b) Negative Polarität blickliche Meßwert kleiner ist, als der niedrigste gespeicherte Re- Bei vertauschten Meßleitungen bzw.
  • Seite 46: Durchführung Von Messungen

    kilohertz (exp.3) 4. Die jeweilige Polarität des Meßwertes wird zusammen mit dem Megahertz (exp.6) augenblicklichen Meßwert im großen Display abgebildet. °C Grad Celsius µF Microfarad (exp.-6) Jeder der fünf Gleichspannungsbereiche DCV, bzw. Wechselspannungs- Nanofarad (exp.-9) bereiche ACV weist einen Eingangswiderstand von 10 MΩ auf. Im Wech- Pikofarad (exp.-12) selspannungsbereich parallel zu <...
  • Seite 47: Strommessung

    Messen Sie nur in Stromkreisen, die selbst mit 16 A abgesichert sind bzw. in welchen keine Leistungen größer 4000 VA auftreten können. Messungen von Strömen gleich 20 A dürfen max. 30 s lang und nur in Intervallen von 15 Minuten durchgeführt werden (Abkühlphase für den Shunt).
  • Seite 48: Widerstandsmessung

    Bei Widerständen größer ca. 1 MΩ kann es sein, daß die Anzeige etwas Zeit benötigt, um sich zu stabilisieren ("einzustellen"). Sobald "OL" im Display erscheint und der Bargraph alle Segmente anzeigt, haben Sie den Meßbereich überschritten, bzw. die Meßstrecke ist unterbrochen. Während der Widerstandsmessung sind auch die kleinen drei Anzeigen unter dem Hauptdisplay aktiv.
  • Seite 49: Diodentest

    5.6 Diodentest Zur Messung von Dioden oder Halbleiterstrecken gehen Sie wie folgt vor: 1. Verbinden Sie die schwarze Meßleitung mit der COM-Buchse (11) und die rote Meßleitung mit der V/W-Buchse (12). 2. Stellen Sie den Drehschalter auf und verbinden Sie die Prüfspitzen mit dem Meßobjekt, einer spannungslosen Halbleiter- strecke, die rote Prüfspitze an die Anode, die schwarze Prüfspitze an 5.7 Frequenzmessung...
  • Seite 50: Logikmessung

    Bei der Frequenzmessung wird im mittleren kleinen Display die Höhe Transistor arbeitet oder nicht. Die tatsächliche Verstärkung eines Tran- der Wechselspannung in V angezeigt (im Frequenzbereich von 40 Hz bis sistors hängt von seinem Arbeitsstrom ab. Dieses Multimeter kann 400 Hz liegt der angezeigte Spannungswert innerhalb der angeg. Tole- einen Basisstrom bis zu 10 uA, bei einer Uce von 2,8 V liefern.
  • Seite 51: Temperaturmessung

    Während der Logikpegelmessung wird im mittleren Subdisplay die Pe- gelfrequenz und im rechten Subdisplay der Spannungswert angezeigt. 5.12 Der CMOS-Signalausgang Im Multimeter M-4660A befindet sich eine Art "Funktionsgenerator", 5.10 Temperaturmessung welcher am Kondensatormeßsockel zehn fest eingestellte Frequenzen Die Temperaturanzeige erfolgt sowohl auf dem Hauptdisplay als auch auf mit einer Spannung bis max.
  • Seite 52: Gebrauch Des Multimeters In Verbindung Mit Einem Computer

    tormeßbuchse eingesteckt werden. Am anderen Ende des Adapters be- 5.13 Gebrauch des Multimeters in Verbindung mit finden sich zwei kleine Krokodilklemmen. einem Computer a) Anschluß Zur Aktivierung bzw. Auswahl der Ausgangsfrequenzen gehen Sie wie Verbinden Sie eine RS-232-Schnittstellenleitung mit dem Multimeter folgt vor: und mit einer seriellen Schnittstelle des ausgeschalteten Computers.
  • Seite 53: Wartung Und Kalibrierung

    6. Wartung und Kalibrierung 7.2 Meßtoleranzen • Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen = Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu digits = dgt(s) ). gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. •...
  • Seite 54: Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz

    7.3 Maximale Eingangsgrößen, Überlastschutz Betriebsart Meßbereich Genauigkeit Auflösung Spannungsmessung . . : 1000 VDC bzw. 750 VAC 200 Ω 0,01 Ω Widerstand +/-(0,2%+10dgts) 0,1 Ω 2 KΩ +/-(0,15%+3dgts) Strommessung ..: 20 A AC/DC im A-Bereich, max. 30 s lang mit Ω...
  • Seite 55 Digitale multimeter M-4660 A, 1. Introduktie, voorstelling Best.-Nr. 12 37 30 Deze 4 -cijferige multimeter met multidisplay is voorzien van meerde- re bijzonderheden, die menige meting zinvol aanvullen: Met de toets FUNC kunnen verschillende speciale funkties opgeroepen worden, die ondersteund worden door de toetsen SET/R, UP en DOWN. Let op! Beslist lezen! Deze speciale funkties worden in de kopregel van het display getoond.
  • Seite 56: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Bovendien kan de DMM met een bijpassende kabel (als optie verkrijg- dient het gebruik van meetapparatuur onder toezicht te staan van baar) via de aan de zijkant (rechts) ingebouwde interface verbonden geschoold personeel. worden met een PC. Na installatie van de bijpassende software in de PC is kommunikatie tussen de digitale multimeter en de PC mogelijk.
  • Seite 57: Beschrijving Van De Bedieningselementen

    Schakel daarna eerst de spanningsbron stroomloos, verbind de meter • Als er aangenomen kan worden dat werking zonder gevaar niet meer met de aansluitingen van de te meten spanningsbron, stel op de meter mogelijk is, moet het apparaat buiten werking gesteld worden en het benodigde meetbereik in en schakel pas daarna de spanningsbron beschermd worden tegen het per ongeluk in werking stellen.
  • Seite 58 7. Transistorvoet 18. A-H = "Auto-Hold" = min-, max- en AVG-geheugenopslag met Deze fitting dient voor het kontroleren van de hfe-parameter van gelijktijdig onen op het display transistoren met klein vermogen 19. REL = Relatief = referentiewaardemeting 8. Draaischakelaar voor het instellen van de verschillende werkingen (spanningsmeting, stroommeting, enz.) en meetbereiken 20.
  • Seite 59: Gebruik Van De Multimeter

    1000 V. Uw meter, de het display verschijnt, moet u de batterijen vervangen. Hiertoe handelt M-4660A is ontworpen voor spanningen tot max. 1000 VDC resp. 750 u als volgt: VACrms. Wees bijzonder voorzichtig met spanningen > 25 V wissel- resp.
  • Seite 60 De Auto-Power-Cut-Off-funktie voorkomt een te snel "ontladen" van 4.3.3 Voet- resp. bustoewijzingen de batterij: Als de werkingssoort-schakelaar meer dan 12 minuten a) Transistorvoet hfe niet gebruikt wordt, schakelt de DMM zelfstandig uit. Deze Auto- De achtpolige transistorvoet is symmetrisch beschreven. Steek de Power-Off-funktie werkt niet, als de DMM aangesloten is op een PC spanningsloze transistoraansluitingen (B)basis, (E)Emitter en (C) en daarmee 'communiceert', d.w.z.
  • Seite 61 In een volledige circel gerangschikt, staan hier de verschillende meet- g) V/W-bus bereiken, door draaien van de schakelaar te kiezen: Het rode meetsnoer moet in deze bus gestoken worden, als u span- nings- of frequentiemetingen, doorgangs- of diodetests, weerstands- DCV = DC Voltage = gelijkspanning (blauw, 5 bereiken) of logic-metingen wilt uitvoeren.
  • Seite 62 Als u deze onderfunktie wilt verlaten, dan drukt u nogmaals op de meting uit en druk de toets SET/R eenmaal in als u de meetwaarde SET/R toets of op de toets FUNC of aan de draaischakelaar (denk aan onder de eerste geheugenplaats = referentiewaarde 0 wilt opslaan. de veiligheidsbepalingen!), aansluitend keert u terug naar de basisin- stelling.
  • Seite 63 ge metwaarde vergelijken. Op het middelste display is dan "Lo" te b) Negatieve polariteit lezen, als de huidige waarde kleiner is dan de de laagste opgeslagen Bij omgewisselde meetsnoeren resp. bij negatieve polariteit verschijnt referentiewaarde. "Hi" valtte lezen, als de huidige waarde hoger is er een "-"-teken voor de meetwaarde.
  • Seite 64: Uitvoeren Van Metingen

    °C = Graden Celsius Ieder van de vijf gelijkspanningsbereiken DCV, resp. wisselspanningsbe- µF = Microfarad (exp. -6) reiken ACV heeft een ingangsweerstand van 10 MΩ. In het wisselspan- = Nanofarad (exp. -9) ningsbereik parallel aan < 20 pF (AC-gekoppeld). = Pikofarad (exp. -12) Zodra bij de gelijkspanningsmeting een "-"...
  • Seite 65 Meet alleen in stroomcircuits, die zelf met 16 A afgezekerd zijn resp. waarin geen vermogens > 4000 VA kunnen optreden. Metingen van stromen gelijk aan 20 A mogen max. 30 s lang en alleen in intervallen van 15 minuten gedaan worden (afkoelfase van de shunt). Tijdens de wisselstroommeting verschijnt op het middelste subdisplay de frequentie van de wisselstroom (binnen het het bereik van 40 Hz - 400 Hz) en op het grote display de aktuele meetwaarde.
  • Seite 66 Bij weerstanden > ca. 1MΩ kan het zijn, dat het display enige tijd nodig heeft om zich te stabiliseren ("in te stellen"). Zodra er "OL" op het dis- play verschijnt en de bargraph alle segmenten aangeeft, hebt u het meetbereik overschreden, resp. is het meettraject onderbroken. Tijdens de weerstandsmeting zijn ook de drie kleine displays onder het hoofddisplay aktief.
  • Seite 67 Doorlaatrichting Blokkeerrichting 5.6 Diodetest Voor het meten van diodes of halfgeleidertrajecten handelt u als volgt: 1. Verbind het zwarte meetsnoer met de COM-bus (11) en het rode meetsnoer met de V/W-bus (12). 2. Stel de draaischakelaar in op en verbind de testpunten met 5.7 Frequentiemeting het met meetobject, een spanningsloos halfgeleidertraject, de rode testpunt aan de anode, de zwarte testpunt aan de kathode (deze is...
  • Seite 68 Bij de frequentiemeting wordt op het middelste subdisplay de hoogte maar of de transistor werkt of niet. De daadwerkelijke versterking van van de wisselspanning in V aangegeven (binnen het frequentiebereik een transistor hangt af van de werkstroom. Deze multimeter kan een van 40 Hz tot 400 Hz ligt de getoonde spanningswaarde binnen de aan- basisstroom leveren tot 10 uA, bij een Uce van 2,8 V.
  • Seite 69 Tijdens de meting van het logic-niveau wordt op het middelste subdis- play en op het rechter subdisplay de spanningswaarde getoond. 5.12 De CMOS-signaaluitgang In de multimeter M-4660A bevindt zich een soort "funktiegenerator", 5.10 Temperatuurmeting die aan de kondensatormeetvoet tien vast ingestelde frequenties met De aanduiding van de temperatuur geschiedt zowel op het hoofddisplay een spanning tot max.
  • Seite 70 richting in de kondensatormeetbus gestoken worden. Aan het andere 5.13 Gebruik van de multimeter in kombinatie met eind van de adapter bevinden zich twee kleine krokodilklemmen. een computer a) Aansluiting Voor het aktiveren resp. kiezen van de uitgangsfrequenties handelt u als volgt: Verbind een RS-232 interfacekabel met de multimeter en met een seriële interface van de uitgeschakelde computer.
  • Seite 71: Onderhoud En Calibrering

    6. Onderhoud en Calibrering 7.2 Meettoleranties • Weergave van de precisie in ±(% van de aflezing + aantal posities = Om de precisie van de multimeter gedurende langere tijd te garanderen, digits = dgt(s)). moet deze eenmaal per jaar gecalibreerd worden. Het vervangen van de zekering is beschreven onder 2.
  • Seite 72 7.3 Max. ingangsgroottes, overbelastingsbescherming Spanningsmeting . . . : 1000 VDC resp. 750 VAC Werkingssoort Meetbereik Precisie Resolutie Stroommeting ..: 20 A AC/DC in het A-bereik, max. 30 s lang met 200 Ω 0,01 Ω Weerstand +/-(0,2%+10dgts) een aansluitende afkoelfase van min.
  • Seite 73 3. Description of the Control Elements 3. Description des organes de commande 3. Beschreibung der Bedienungselemente 3. Beschrijving van de bedieningselementen ±...

Inhaltsverzeichnis