Herunterladen Diese Seite drucken

VOLTCRAFT VC 220 Bedienungsanleitung Seite 29

Digital multimeter

Werbung

Une fois le remplacement de fusible effectué, fermer et revisser avec soin le boîtier
en procédant dans le sens inverse. Ne remettre l'appareil de mesure en marche
que lorsque le boîtier est correctement fermé et vissé.
- Une prudence toute particulière s'impose lors de la manipulation de tensions alter-
natives supérieures à 30 V (CA) ou de tensions continues supérieures à 60 V (CC).
Ces valeurs de tension sont déjà suffisantes pour provoquer un risque d'électro-
cution mortel en cas de contact avec les conducteurs électriques.
Couper tout d'abord l'alimentation de la source de tension, relier l'appareil de
mesure aux bornes de la source de tension à mesurer et régler la plage de mesure
de tension nécessaire sur l'appareil de mesure avant de remettre en marche la
source de tension. A la fin de la mesure, couper la source de tension et débrancher
les câbles de mesure au niveau des bornes de la source de tension.
- S´assurer avant chaque mesure de tension que l´appareil de mesure n´est pas
dans la zone ampèremétrique, ou en tout cas, que le signal acoustique signalant
un défaut de raccordement ne retentit pas.
- Eloigner les pointes de mesure de l´objet de mesure avant de changer de plage de
mesure.
- Avant d'effectuer une mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses cor-
dons de mesure sont intacts.
- Pour effectuer les mesures et pour le chargement de l'appareil de mesure, utiliser
uniquement les cordons fournis avec l'appareil. Seuls ces cordons sont autorisés.
- La tension entre l'appareil de mesure et la terre ne doit pas dépasser 500 VDC /
VACrms dans la catégorie de surtension II.
- Au cas où un fonctionnement sans risque de l'appareil ne serait plus assuré, il con-
vient de le mettre hors service et de le protéger contre toute mise sous tension
involontaire. Un fonctionnement sans risque n'est plus assuré lorsque
- l'appareil est visiblement endommagé,
- l'appareil ne fonctionne plus,
- l'appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions
déplorables ou
- qu'il a subi de sévères contraintes liées au transport.
- Ne jamais mettre immédiatement en marche l'appareil de mesure lorsqu'il vient
d'être transporté d'un local froid à un local chaud. L'eau de condensation qui se
forme en pareil cas risque, le cas échéant, de détruire l'appareil. Attendre que l'ap-
pareil ait atteint la température ambiante pour le brancher.
38
Battery replacement display
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity
Dimensions (L x W x H)
Measurement tolerances
Indication of accuracy in ±(% of the measurement value read + number of positions
= digits =dgt(s))
Accuracy valid for 1 year at a temperature of between +18°C and 28°C, and at a rela-
tive air humidity of less than 75 %, non-condensing. The warm-up time is 1 minute.
Measurement range
Accuracy
Direct voltage
200mV
±(0.6% + 5 dgts)
2V
±(0.6% + 5 dgts)
20V
±(0.6% + 5 dgts)
200V
±(0.6% + 5 dgts)
1000V
±(1.0% + 5 dgts)
Input impedance: 10MOhm
Alternating voltage
2V
±(1.0% + 5 dgts)
20V
±(1.0% + 5 dgts)
200V
±(1.0% + 5 dgts)
750V
±(1.2% + 5 dgts)
Input impedance: 10MOhm, < 100 pF
Measurement and display of the effective value of the alternating voltage for sinusoi-
dal measuring signals
Direct current DCA (µA and mA and A)
200µA
±(1.0% + 2 dgts)
2mA
±(1.0% + 2 dgts)
20mA
±(1.0% +2 dgts)
200mA
±(1.0% + 2 dgts)
20A
±(1.2% + 8 dgts)
:"
"
+ -
:0°C to +40° C (32 °F to 104°F)
:-10°C to +50° C (14°F to 122°F)
:< 75 %, non-condensing in the range from
0°C to +30°C or
< 50%, non-condensing in the range from
+30°C to +40°C
:circa 179 x 88 x 39 mm (with rubber case,
not including measuring cables)
Resolution
Frequency
0.1mV
1mV
10mV
100mV
1V
1mV
40Hz to 400Hz
10mV
40Hz to 400Hz
100mV
40Hz to 400Hz
1V
40Hz to 400Hz
0.1 AµA
1µA
10µA
0.1mA
10mA
31

Werbung

Kapitel

loading