Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Voltcraft im Internet http.//www.voltcraft.de
Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
Recycling-
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Papier.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Chlorfrei
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
gebleicht.
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Imprint
100 %
These operating instructions are publishedby Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Germany,
recycling
Phone +49 180/586 582 723 8.
paper.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
Bleached with-
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
out
express written consent of the publisher.
chlorine.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
gne, Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Impression, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
Blanchi
sans
chlore.
© Copyright 2004 parVoltcraft. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
Duitsland, Tel. +49 180/586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard
dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe-
stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
papier.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2004 by Voltcraft
®
. Printed in Germany.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
®
, 92242 Hirschau,
®
, 92242 Hirschau/Allema-
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:
®
, 92242 Hirschau,
*12-04/HK
Version 12/04
Digital Multimeter VC 220
Seite 4 - 18
Digital Multimeter VC 220
Page 19 - 33
Digital Multimeter VC 220
Page 34 - 48
Digitale multimeter VC 220
Page 49 - 63
12 14 14
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
These Operating Instructions are part of the product. They contain
important information on commissioning and installation. Please follow
them, including when passing this product on to third parties.
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 21 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com-
porte des directives importantes pour la mise en service et la manipu-
lation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de
transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
moment.
La table des matières se trouve à la page 36.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke
richtlijnen voor de ingebruikneming en het gebruik. Let hierop, ook als
u dit product aan derden doorgeeft.
Bewaar daarom de gebruiksaanwijzing om deze in voorkomende gevallen te
kunnen raadplegen!
In de inhoudsopgave op pagina 51 vindt u puntsgewijs de behandelde
onderwerpen met vermelding van het bijbehorende paginanummer.
2

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC 220

  • Seite 1 Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout Note de l´éditeur Digitale multimeter VC 220 moment. Cette notice est une publication de la société Voltcraft ® , 92242 Hirschau/Allema- gne, Tél. +49 180/586 582 723 8.
  • Seite 2: Einführung

    Der Aufbau entspricht der DIN VDE 0411, Teil 1 für Meßgeräte = EN 61010-1. Darüber hinaus ist das DMM VC 220 EMV-geprüft und entspricht somit den Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Einsatz Des Meßgerätes Vc 220

    Bestimmungsgemäßer Einsatz des Meß- gerätes VC 220: Messung von Gleichspannungen bis maximal 1000 VDC in der Überspannungskate- gorie in der Überspannungskategorie 2 (II) Messung von Wechselspannungen bis maximal 750 VACrms in der Überspannungs- kategorie 2 Messung von Gleich- und Wechselströmen bis max. 20 A, max. 10 s lang alle 15 Minuten (gesichert) Messung von Widerständen bis max.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Drehschalter (=Meßfunktionsschalter) zur Einstellung der verschiedenen Let op! Betriebsarten (Spannungsmessung, Strommessung usw.) Een overschrijding van de max. toegestane ingangsgrootheden leidt onder Drucktasten für die Funktionen "EIN/AUS" und "LOW IMP. 400 kΩ" ongunstige omstandigheden tot beschadiging van het meetapparaat resp. tot een bedreiging van het leven van de gebruiker.
  • Seite 5 Wisselstroom ACA (µA en mA en A) Achtung! Berührungsgefährliche 200 µA ±(1,0%+5dgts) 0,1µA 40 tot 400 Hz Spannungen! Lebensgefahr! 2 mA ±(1,0%+5dgts) 1 µA 40 tot 400 Hz 20 mA ±(1,0%+5dgts) 10 µA 40 tot 400 Hz 200 mA ±(1,0%+5dgts) 0,1 mA 40 tot 400 Hz 20 A...
  • Seite 6 Schließen und verschrauben Sie nach erfolgtem Sicherungswechsel das Gehäuse Overloopindicatie : "1 ." voor Overload in umgekehrter Reihenfolge sorgfältig. Nehmen Sie das Meßgerät erst wieder in Indicatie batterij vervangen : " " Betrieb, wenn das Gehäuse sicher geschlossen und verschraubt ist. Bedrijfstemperatuur : 0°C tot +40°C (32 °F tot 104°F) - Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 30 V Wech-...
  • Seite 7: Handhabung, Inbetriebnahme, Batteriewechsel

    Die beiliegenden Meßleitungen sind zugelassen für Spannungen bis max. 1000 V. Ihr mee verbonden gevaren resp. de relevante voorschriften daarvoor (VDE- Meßgerät VC 220 ist für Spannungen bis max. 1000 VDC bzw. 750 VACrms in der 0100, VDE-0701, VDE-0683) vertrouwd is.
  • Seite 8 werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Batteriefach zer- Bij weerstanden groter dan ca. 4 MOhm kan het zijn dat de weergave enige tijd stören. nodig heeft om zich te stabiliseren ("in te stellen"). Zodra "OL" in het display Verbrauchte Batterien sind als Sondermüll zu betrachten und müssen daher verschijnt en het staafdiagram alle segmenten weergeeft, bent u buiten het umweltgerecht entsorgt werden.
  • Seite 9: Durchführung Von Messungen

    Durchführung von Messungen A Spannungsmessung V= (DC) ; V~ (AC) rode zwarte rode zwarte schwarze rote rote schwarze meetdraad meetdraad meetdraad meetdraad Meßleitung Meßleitung Meßleitung Meßleitung Doorlaatrichting Sperrichting Durchlaßrichtung Sperrichtung Achtung! Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch Op de display wordt "1"...
  • Seite 10 B Strommessung A~ (AC) bzw. A= (DC) B Stroommeting A~ (AC) resp. A= (DC) Zur Messung von Wechselströmen (AC) oder Gleichströmen (DC) gehen Sie wie folgt Voor het meten van wisselstroom (AC) of gelijkstroom (DC) gaat u als volgt te werk vor (beachten Sie unbedingt die Abbildungen): (zie ook de afbeeldingen): 1.
  • Seite 11: Uitvoeren Van Metingen

    Uitvoeren van metingen A Gelijkspanningsmeting V= (DC); V~(AC) rote schwarze schwarze rote schwarze rote rote schwarze Messleitung Meßleitung Messleitung Meßleitung Messleitung Messleitung Meßleitung Meßleitung Durchlaßrichtung Sperrichtung Durchlaßrichtung Sperrichtung Let op! Overschrijd nooit de max. toegestane ingangsgrootheden, ook niet bij de In der Anzeige wird "1"...
  • Seite 12: Entsorgung

    Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können den Lege batterijen zijn klein-chemisch afval en dienen daarom als zodanig te wor- Meßwert verfälschen. den weggegooid. Hiervoor zijn er bij de vakhandelaren resp. op de milieupar- Bei Widerständen größer ca. 4 MOhm kann es sein, daß die Anzeige etwas Zeit ken speciale verzamelbakken.
  • Seite 13: Wartung Und Kalibrierung

    Fachkraft geschehen, die mit De meegeleverde meetdraden zijn goedgekeurd voor spanningen tot max. 1000 V. Uw meetapparaat, de VC 220, is geconstrueerd voor spanningen tot max. 1000 VDC den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür (VDE 0100, VDE 0701, VDE 0683...) vertraut ist.
  • Seite 14 Sluit na het vervangen van de zekering weer de behuizing en draai de schroeven in Batteriewechselanzeige :" " omgekeerde volgorde weer zorgvuldig vast. Schakel het meetapparaat pas weer Arbeitstemperatur :0°C bis +40°C (32 °F bis 104°F) in, als de behuizing goed dicht is en de schroeven weer zijn vastgedraaid. Lagertemperatur :-10°C bis +50°C (14°F bis 122°F) - Wees zeer voorzichtig bij de omgang met spanningen groter dan 30 V wissel- (AC)
  • Seite 15 Wechselstrom ACA (µA und mA und A) Let op! Contactgevaarlijke spanningen! 200 µA ±(1,0% + 5dgts) 0,1µ A 40 bis 400 Hz Levensgevaar! 2 mA ±(1,0% + 5dgts) 1 µ A 40 bis 400 Hz 20 mA ±(1,0% + 5dgts) 10 µ...
  • Seite 16 Achtung! Draaischakelaar (=meetfunctieschakelaar) voor het instellen van de verschillen- de bedrijfsmodi (spanningsmeting, stroommeting enz.) Eine Überschreitung der max. zulässigen Eingangsgrößen führt unter ungünsti- Drukknoppen voor de functies "AAN/UIT" en "LOW IMP. 400 kΩ" gen Umständen zur Beschädigung des Meßgerätes bzw. zu einer Gefährdung Digitaal display 3 plaatsend tellend met symbolen voor de maateenheden en des Lebens des Benutzers.
  • Seite 17: Introduction

    This device has been designed according to DIN VDE 0411, part 1 for measu- - stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, ring instruments = EN 61010-1. In addition, the DMM VC 220 has been tested for - onweer resp. onweersomstandigheden zoals sterke elektrostatische velden enz.
  • Seite 18: Intended Use

    A measurement must not be carried out under unfavourable ambient conditions. Unfavourable ambient conditions are the following ones: Met deze digitale multimeter VC 220 heeft u een handzaam meetapparaat bestaan- - wetness or excessive humidity de uit 3 cijfers conform de nieuwste stand van de techniek verworven.De betref- - dust or combustible gases, vapours or solvents fende meetbereiken zijn direct instelbaar.
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    Grandeurs d'entrée maximum, protection de surcharge The rotary switch (= measurement function switch) for setting the different ope- Mesure de la tension : 1000 VDC ou 750 VACrms rating modes (voltage measurement, current measurement, etc.) Push buttons for the functions "ON/OFF" and "LOW IMP. 400 kΩ" Mesure du courant : 20 A CA/CC dans la plage A 10 secondes maxi., Digital display 3...
  • Seite 20 Compétence d’entrée : 10 M ohms, < 100 pF Attention! Dangerous voltage, do not touch! Mesure et affichage de la valeur effective de la tension alternative en cas de signal de Spannungen! Danger! mesure sinusoïdal. Courant continu DCA (µ A et mA et A) 200 µA ±(1,0% +2 ch) 0,1 µ...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques Et Tolérances De Mesure

    Caractéristiques techniques et Close and fasten the hosing carefully in reverse order after having completed the fuse replacement. Only operate the measuring instrument if the housing is reliably tolérances de mesure closed and screwed down. Caractéristiques techniques - Take particular care when dealing with voltages exceeding 30V alternating current (AC) or 60V direct current (DC).
  • Seite 22: Handling, Starting-Up, Battery Replacement

    Handling, Starting-Up, Battery Replace- Attention ! ment - L’ouverture des capots ou le démontage risquent de mettre à nu des pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manu- ellement. Il se peut aussi que des branchements soient sous tension! Avant A Connection of the measuring cables toute intervention de réglage, de maintenance, d´entretien ou avant tout rem- placement de pièces ou de modules, débrancher l´appareil de toutes les...
  • Seite 23: Elimination Des Éléments Usés

    se, de vernis soudable ou autres produits similaires. Ce genre de situations Used batteries must be considered special waste and must therefore be dispo- peut fausser le résultat de la mesure. sed of in an environmentally proper manner. Special collection containers are En cas de résistances supérieures à...
  • Seite 24: Carrying Out Measurements

    Carrying out Measurements A Voltage measurement V= (DC) ; V~ (AC) Conduite de Conduite Conduite de Conduite schwarze rote rote schwarze mesure de mesure mesure de mesure Meßleitung Meßleitung Meßleitung Meßleitung rouge noire rouge noire Sens passant Sens d'état bloqué Durchlaßrichtung Sperrichtung Attention!
  • Seite 25 B Mesure de courant A~ (CA) ou A= (CC) B Current measurement A~ (AC) or A= (DC) Pour la mesure de courants alternatifs (CA) ou de courants continus (CC), procéder Proceed as follows to measure alternating currents (AC) or direct currents (DC) (plea- comme suit (observer les figures avec attention) : se heed the figures.): 1.
  • Seite 26: Réalisation De Mesures

    Réalisation de mesures A Mesure de tension V= (DC) ; V~ (AC) black black schwarze rote rote schwarze measuring measuring measuring measuring Meßleitung Meßleitung Meßleitung Meßleitung line line line line forward direction reverse direction Durchlaßrichtung Sperrichtung Attention ! Ne dépasser en aucun cas les grandeurs d´entrée maximales autorisées, non The display shows "1"...
  • Seite 27: Disposal

    Ne pas laisser les piles usagées dans l´instrument de mesure, car même si elles For a resistance of about >4MOhm the electronic system needs a little bit of sont conçues pour ne pas fuir, elles peuvent corroder, libérant ainsi des sub- time to stabilise ("set") the indication.
  • Seite 28: Maintenance And Calibration

    - Capacitors in the device may still be charged, even if the device has been dis- Votre appareil de mesure VC 220 est conçu pour des tensions de 1000 VDC ou 750 connected from all voltage sources and measurement circuits.
  • Seite 29 Une fois le remplacement de fusible effectué, fermer et revisser avec soin le boîtier Battery replacement display :" " en procédant dans le sens inverse. Ne remettre l'appareil de mesure en marche Operating temperature :0°C to +40° C (32 °F to 104°F) que lorsque le boîtier est correctement fermé...
  • Seite 30 Alternating current ACA (µA and mA and A) = Attention ! Tensions 200µA ±(1.5% + 5dgts) 0.1µA 40Hz to 400Hz dangereuses ! Danger de mort ! ±(1.0% + 5dgts) 1µA 40Hz to 400Hz 20mA ±(1.0% + 5dgts) 10µA 40Hz to 400Hz 200mA ±(1.0% + 5dgts) 0.1mA...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Sélecteur rotatif (= sélecteur de fonction de mesure) pour le réglage des dif- Attention! férents types de service (mesure de tension, mesure de courant etc.) If the maximum permissible input values are exceeded, the measuring instru- Boutons-poussoir pour les fonctions « MARCHE/ARRET » et « LOW IMP. ment will be damaged and under unfavourable conditions the user's life will be 400 kΩ»...
  • Seite 32: Eléments De Commande

    Voltcraft® ! Essai de continuité (< 50 ohms de manière acoustique) et essai de diodes. Avec le multimètre numérique VC 220 vous avez acquis un appareil de mesure La mesure ne doit pas s'effectuer dans des conditions environnementales défavora- maniable à...