Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
VC272 Digital Multimeter
Best.-Nr. 2576862
Seite 2 - 50
Operating Instructions
VC272 Digital Multimeter
Item No. 2576862
Page 51 - 98
Mode d'emploi
VC272 Multimètre Numérique
N° de commande 2576862
Page 99 - 147
Gebruiksaanwijzing
VC272 Digitale Multimeter
Bestelnr. 2576862
Pagina 148 - 195

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC272

  • Seite 1 Bedienungsanleitung VC272 Digital Multimeter Best.-Nr. 2576862 Seite 2 - 50 Operating Instructions VC272 Digital Multimeter Item No. 2576862 Page 51 - 98 Mode d’emploi VC272 Multimètre Numérique N° de commande 2576862 Page 99 - 147 Gebruiksaanwijzing VC272 Digitale Multimeter Bestelnr. 2576862...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Inhaltsverzeichnis Einführung .....................4 Lieferumfang ....................4 Aktuelle Bedienungsanleitungen ..............4 Symbol-Erklärung ..................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............6 Sicherheitshinweise ..................8 7.1 Batterien/Akkus ..................10 7.2 Angeschlossene Geräte .................10 7.3 LED-Licht ....................10 Produktübersicht ..................11 Produktbeschreibung ...................12 10 Drehregler ....................13 11 Anzeigeelemente und Symbole ..............14 11.1 Anzeigeelemente .................14 11.2 Symbole ....................15 12 Messungen durchführen ................17 12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters ..........18...
  • Seite 3 12.9 Diodenprüfung ..................28 12.10 Durchgangsprüfung ................29 12.11 Messen von Kapazität ................30 12.12 Temperaturmessung ................31 12.13 Berührungslose Wechselspannungsmessung „NCV“ ......32 13 Zusätzliche Funktionen ................33 13.1 SEL-Funktion ..................33 13.2 Taschenlampe ..................33 13.3 REL-Funktion ..................33 13.4 HOLD-Funktion ..................34 13.5 Auto-Power-Off Funktion ..............34 14 Wartung und Reinigung ................35 14.1 Allgemeine Hinweise ................35 14.2 Reinigung .....................35 14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs ..........36...
  • Seite 4: Einführung

    2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich- tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland:...
  • Seite 5: Symbol-Erklärung

    5 Symbol-Erklärung Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können. Dieses Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch einen Stromschlag führen kann. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinwei- se zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-geprüft und erfüllt die erforderlichen nationalen und europäischen Richtlinien.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    6 Bestimmungsgemäße Verwendung Misst und zeigt elektrische Parameter in der Messkategorie CAT III (bis zu 600 V) an. Entspricht den Normen EN 61010-1 und EN 61010-2-033 sowie allen niedrige- ren Kategorien. Misst Gleich- und Wechselspannungen bis zu 600 V Misst Gleich- und Wechselströme bis 10 A Frequenzmessung bis zu 10 MHz Misst Kapazitäten bis 60 mF Misst Widerstände bis 60 MΩ...
  • Seite 7 röhrensicherung funktionieren und wahrscheinlich auslösen, um das Multimeter zu schützen. In einem solchen Fall muss die durchgebrannte Keramikröhrensicherung durch eine neue ersetzt werden. Ein Niedrige-Impedanz-Modus (LoZ) ermöglicht die Spannungsmessung mit redu- ziertem Innenwiderstand. Dies unterdrückt Phantomspannungen die in Hohe-Impe- danz-Messungen auftreten können. Die Messung mit reduzierter Impedanz ist nur in Messkreisen bis max.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    7 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und be- achten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9 Die Messspitzen müssen bei jeder Änderung des Messbereichs vom zu mes- senden Objekt getrennt werden. Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Multimeters und der Erde darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie mit Spannungen arbeiten, die höher sind als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V.
  • Seite 10: Batterien/Akkus

    Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht worden ist. Das dabei entstandene Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet und lassen Sie es Raumtemperatur annehmen. Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen da esfür Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnte.
  • Seite 11: Produktübersicht

    8 Produktübersicht A. Berührungsloser Spannungssensor J. COM-Messbuchse (Referenzpoten- tial, „negativ“) B. Dreifarbige LED-Anzeige -Messbuchse C. Display („positives Potential“ für Gleichspan- D. HOLD/REL-Taste nungen) E. Drehregler zum Auswählen des L. LED-Licht Messmodus M. Anschlussgewinde für Ständer F. mAµA-Messbuchse N. Schraube für Batteriefach G.
  • Seite 12: Produktbeschreibung

    9 Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (DMM) in einer Digitalanzeige dargestellt. Das Multimeter hat 6000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Beim Messen von Spannungen und Strömen wird der True-RMS-Wert verwendet. Die korrekte Buchsenbelegung wird je nach gewähltem Messmodus angezeigt. Eine fehlerhafte Buchsenbelegung wird durch einen Warnton und eine Warnanzeige angezeigt.
  • Seite 13: Drehregler

    10 Drehregler Verwenden Sie den Drehregler, um den Messmodus auszuwählen. Die automatische Bereichsauswahl („Autorange“) ist aktiviert und der Be- reich wird automatisch ausgewählt. Die Messbereiche müssen manu- Æ ell ausgewählt werden.. Beginnen Sie die Messungen im- Æ mer mit dem größten Messbereich und schalten Sie gegebenenfalls auf einen kleineren Messbereich.
  • Seite 14: Anzeigeelemente Und Symbole

    11 Anzeigeelemente und Symbole Die folgenden Symbole und Buchstaben erscheinen auf dem Gerät/Anzeige. Es können weitere Symbole in der Anzeige erscheinen (Anzeigetest), die jedoch keine Funktion haben. 11.1 Anzeigeelemente Element Beschreibung True-RMS-Messung TRMS Delta-Symbol für relative Messung (= Referenzmessung) Mega-Symbol (Exp. 6) Kilo-Symbol (Exp.
  • Seite 15: Symbole

    Element Beschreibung Symbol für die Diodenprüfung Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Niedrig-Impedanz-Symbol Anzeige der korrekten Buchsenbelegung Auto Automatische Messbereichswahl ist aktiviert Batteriewechselanzeige Hold-Funktion ist aktiviert Symbol für Gleichstrom ( ) Polaritätsangabe für Stromflussrichtung (Minuspol) Symbol für Wechselstrom ( ) Warnsymbol für gefährliche Spannung Berührungslose AC-Spannungsmessung 11.2 Symbole Symbol...
  • Seite 16 Symbol Beschreibung TRMS Echte Effektivwertmessung Impedanzumschaltung im V-Messbereich (10 MΩ bis 400 kΩ) Anzeige für NCV-Funktion ohne Spannungserkennung Symbol für die Diodenprüfung Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Symbol für den Kapazitätsmessbereich Symbol für Wechselstrom Symbol für Gleichstrom Anschluss für Referenzpotential Millivolt-Modus (Exp.
  • Seite 17: Messungen Durchführen

    12 Messungen durchführen Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie niemals Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, die Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V führen können! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags! Messungen können nur bei geschlossenem Batterie- und Sicherungsfach durchgeführt werden.
  • Seite 18: Ein- Und Ausschalten Des Multimeters

    12.1 Ein- und Ausschalten des Multimeters 1. Drehen Sie den Drehregler zum Auswählen des gewünschten Modus. 2. Drehen Sie den Drehregler zum Aus- wählen des gewünschten Modus. Der optimale Messbereich wird Æ automatisch ausgewählt (außer im Strommodus). Beginnen Sie bei der Strommes- Æ...
  • Seite 19: Alarm Bei Falscher Verdrahtung

    12.2 Alarm bei falscher Verdrahtung Die Messbuchsenüberwachung ist in das DMM integriert. Wenn die Messlei- tungen an die falschen Buchsen angeschlossen werden (was für den Benutzer gefährlich sein und das DMM beschädigen kann), löst das DMM einen akusti- schen und optischen Alarm aus. Sobald die Messleitungen in die Strommessbuchsen gesteckt werden und ein anderer Messmodus (außer Strommessung) gewählt wird, gibt das DMM einen deutlichen Warnton ab.
  • Seite 20: Messung Von Ac-/Dc-Spannung

    12.3 Messung von AC-/DC-Spannung 1. Bringen Sie zunächst den Funktionsdrehregler in die entsprechende Stellung. 2. In der Anzeige erscheint „DC“. Drücken Sie kurz die Taste Æ SEL/ , um auf AC um- zuschalten, in der Anzeige erscheint „AC“. Für niedrigere Spannungen Æ...
  • Seite 21: Loz-Spannungsmodus

    12.4 LoZ-Spannungsmodus Im LoZ-Modus können Sie Gleich- und Wechselspannungen mit einer niedrigen Impedanz (ca. 400 kΩ) messen. In diesem Modus senkt das Multimeter den Innen- widerstand, um Phantomspannungsmessungen zu verhindern. Dadurch wird der Stromkreis stärker belastet als im Standard-Messmodus. 1. Um den LoZ-Messmodus zu verwenden, drücken Sie die Taste LoZ Niedrig- Impedanz 400 kΩ...
  • Seite 22: Messstrom (A)

    12.5 Messstrom (A) Überschreiten Sie niemals die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltkreise oder Schaltkreisbauteile, wenn der Schaltkreis Spannungen von mehr als AC 30 Vr.m.s, 42,4 V Peak oder DC 60 V aufweist. Es besteht Lebensgefahr! Die Spannung im Messkreis darf 600 V nicht überschreiten. Messungen von mehr als 6 A dürfen nur für maximal 30 Sekunden in 15-Minuten-Intervallen durchgeführt werden.
  • Seite 23 12.5.1 Gehen Sie folgendermaßen vor, um DC-Ströme (A ) zu messen 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus „10A, mA, oder µA“. 2. Drücken Sie SEL/ , um in den DC-Modus umzuschalten. In der Anzeige erscheint „DC“. 3.
  • Seite 24 12.5.2 Gehen Sie folgendermaßen vor, um AC-Wechselströme ) zu messen 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus „10A, mA, oder µA“. 2. Drücken Sie SEL/ , um in den AC-Modus umzuschalten. In der Anzeige erscheint „AC“. 3.
  • Seite 25: Messfrequenz

    7. Schließen Sie den Stromkreis wieder an. Die Messung erscheint in der Anzeige 8. Trennen Sie nach der Messung den Stromkreis ab und entfernen Sie die Mess- leitungen vom Messobjekt. Schalten Sie das DMM aus. 12.6 Messfrequenz Das DMM kann zum Messen der Frequenz einer Signalspannung verwendet wer- den (unterstützt Frequenzen von 10 Hz bis 10 MHz).
  • Seite 26: Messung Der Impulsdauer In

    Die Frequenz und die entsprechende Einheit werden angezeigt. Æ 4. Entfernen Sie nach einer Messung die Messleitungen vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. 12.7 Messung der Impulsdauer in % Das DMM kann das Verhältnis der Impulsdauer der positiven Halbwelle eines Wech- selspannungssignals in Prozent zur gesamten Periodendauer anzeigen.
  • Seite 27: Widerstand Messen

    12.8 Widerstand messen Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. Gehen Sie folgendermaßen zum Messen des Widerstands vor: 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messmodus Ω. 2.
  • Seite 28: Diodenprüfung

    12.9 Diodenprüfung Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wäh- len Sie den Modus 2. Drücken Sie die Taste SEL/ zweimal, um in den Diodenprüfmodus umzuschalten.
  • Seite 29: Durchgangsprüfung

    12.10 Durchgangsprüfung Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. 1. Schalten Sie das DMM ein und wäh- len Sie den Modus 2. Drücken Sie die Taste SEL/ ein- mal, um den Modus umzuschalten.
  • Seite 30: Messen Von Kapazität

    12.11 Messen von Kapazität Stellen Sie sicher, dass alle zu messenden Objekte (einschließlich Schal- tungskomponenten, Schaltungen und Bauteilen) abgetrennt und entla- den sind. Achten Sie beim Verwenden von Elektrolytkondensatoren immer auf die Polarität. 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Modus 2.
  • Seite 31: Temperaturmessung

    12.12 Temperaturmessung Lassen Sie bei einer Temperaturmessung den Temperaturfühler nur mit der Oberfläche des Messobjekts in Berührung kommen. Das Multimeter darf keinen Temperaturen ausgesetzt werden, die unter oder über der Betriebstemperatur liegen, da dies zu Fehlmessungen führen kann. Der Temperaturfühler darf nur auf spannungsfreien Oberflächen verwen- det werden.
  • Seite 32: Berührungslose Wechselspannungsmessung „Ncv

    Wenn kein Temperaturfühler angeschlossen ist, kann die Umgebungs- temperatur des DMM durch eine Brücke zwischen den beiden Mess- buchsen angezeigt werden („COM“ und „°C“). Da sich der Fühler im In- neren des Gehäuses befindet, reagiert die Anzeige nur sehr langsam auf Temperaturschwankungen.
  • Seite 33: Zusätzliche Funktionen

    13 Zusätzliche Funktionen Mit der Funktionstaste können Sie eine Reihe verschiedener Funktionen aktivieren. Bei jedem Tastendruck gibt das Multimeter einen Signalton ab. 13.1 SEL-Funktion Einige Messmodi verfügen über zusätzliche Untermodi. Die Unterfunktionen befin- den sich in dem grau markierten Drehbereich. Um in einen Untermodus umzuschal- ten, drücken Sie die Taste SEL/ kurz (<...
  • Seite 34: Hold-Funktion

    13.4 HOLD-Funktion Diese Funktion friert den aktuellen Messwert in der Anzeige ein, sodass Sie ihn für spätere Referenzzwecke aufzeichnen können. Wenn Sie stromführende Leitungen testen, stellen Sie sicher, dass diese Funktion vor Beginn der Messung deaktiviert ist. Anderenfalls wird ein falsches Messergebnis simuliert! 1.
  • Seite 35: Wartung Und Reinigung

    14 Wartung und Reinigung 14.1 Allgemeine Hinweise Das Multimeter sollte einmal im Jahr kalibriert werden, um sicherzustellen, dass die Messungen genau bleiben. Das Multimeter muss nicht gewartet werden (abgesehen von gelegentlicher Reinigung und Batterie-/Sicherungswechsel). In den folgenden Abschnitten finden Sie Anweisungen zum Auswechseln der Sicherung und der Batterie.
  • Seite 36: Öffnen Des Batterie-/Sicherungsfachs

    14.3 Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs Das Batterie-/Sicherungsfach kann nicht geöffnet werden, wenn die Messleitungen an die Klemmen angeschlossen sind Alle Klemmen werden automatisch gesperrt, wenn das Batterie-/Sicherungsfach geöffnet wird, um zu verhindern, dass Messleitungen eingesteckt werden. Gehen Sie wie folgt vor, um das Batterie-/Sicherungsfach zu öffnen: 1.
  • Seite 37: Einsetzen Und Wechseln Der Batterien

    14.4 Einsetzen und Wechseln der Batterien 1. Trennen Sie das Multimeter und die Messleitungen von allen Stromkreisen, und trennen Sie dann alle Messleitungen vom Multimeter. 2. Schalten Sie das Multimeter aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Batterie-/Sicherungsfachs (siehe „Öffnen des Batterie-/Sicherungsfachs“).
  • Seite 38: Ersetzen Der 10 A-Sicherung

    14.5 Ersetzen der 10 A-Sicherung Der 10-A-Strommesseingang ist mit einer keramischen Hochleistungssicherung abgesichert. Wenn Sie in diesem Bereich keine Messungen vornehmen können, müssen Sie die Sicherung ersetzen. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Sicherung zu ersetzen: 1. Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem DMM.
  • Seite 39: Entsorgung

    15 Entsorgung 15.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Besitzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) müssen diese getrennt vom unsortierten Hausmüll entsorgen.
  • Seite 40: Batterien/Akkus

    15.2 Batterien/Akkus Sollten sich noch Batterien/Akkus in dem Produkt befinden, nehmen Sie diese her- aus und führen Sie sie einer ausgewiesenen Sammelstelle zu. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/ Akkus verpflichtet. Eine gemeinsame Entsorgung mit dem Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der gemeinsamen Entsorgung mit dem Hausmüll hinweist.
  • Seite 41: Problembehandlung

    16 Problembehandlung Das Multimeter wurde nach dem neuesten Stand der Technik entwickelt und ist sicher in der Anwendung. Dennoch können Probleme und Fehlfunktionen auftreten. In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Sie mögliche Fehler beheben können: Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Problem Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung...
  • Seite 42: Technische Daten

    17 Technische Daten Anzeige ............6000 Counts (Zeichen) Messrate ............ca. 2 - 3 Messungen/Sekunde Messverfahren AC ......... True RMS, AC-gekoppelt Messleitungslänge ......... ca. 90 cm Messimpedanz ..........≥ 10MΩ (mV: ≥ 100MΩ) Messbuchsenabstand ........19 mm (COM-V) Anzeige für schwache Batterie ...... Batteriespannung < 3,6 ±0,2 V Anzeige „Gefährliche Spannung“...
  • Seite 43 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= An- zahl der kleinsten Punkte)). Die Genauigkeit gilt für ein Jahr bei einer Temperatur von +23 °C ±5 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 75 %, nicht kondensierend.
  • Seite 44: Auflösung

    Spezifizierter Messbereich: 5 - 100 % des Messbereichs Überlastschutz 600 V; Impedanz: 400 kΩ (*max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann ≤ 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlos- sen ist. Nach dem Verwenden der LoZ-Funktion muss das Multimeter 1 Minute lang ste- hen gelassen werden, bevor es wieder verwendet wird.
  • Seite 45 Wechselspannung V/AC LoZ Bereich Auflösung Genauigkeit 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ±(2,2 % + 7) 600,0 V* 0,1 V Spezifizierter Messbereich: 5 - 100 % des Messbereichs Frequenzbereich: 45 - 400 Hz; Überlastschutz: 600 V; Impedanz: 400 kΩ (*max. 250 V, 3 s) Das Multimeter kann 5 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang kurzgeschlos- sen ist...
  • Seite 46 Überlastschutz: 600 V Sicherungen: µA/mA = 2 x 0,55 A/240 V rücksetzbar, 1 x F2 2,5 A/700 V Keramik, Innenwiderstand ca. < 10 Ω 10 A = Hochleistungs-Keramiksicherung FF 10 A/600 V ≤ 6 A = kontinuierliche Messung, > 6 A = max. 30 s in Abständen von 15 Minuten Das Multimeter kann 3 Counts anzeigen, wenn ein Messeingang offen ist.
  • Seite 47: Kapazität

    TrueRMS Peak (Crest-Faktor (CF)) ≤3 CF über den gesamten Bereich TrueRMS Peak für nicht sinusförmige Signale plus Toleranz: CF > 1,0 - 2,0 + 3 % CF > 2,0 - 2,5 + 5 % CF > 2,5 - 3,0 + 7 % Widerstand Bereich Auflösung...
  • Seite 48 600,0 nF* 0,1 nF 6,000 µF 0,001 µF ±(3,2 % + 5) 60,00 µF 0,01 µF 600,0 µF 0,1 µF 6,000 mF 0,001 mF ±(4,4 % + 5) 60,00 mF 0,01 mF ±(7,0 % + 5) Überlastschutz 600 V *Genauigkeit für Messbereich ≤ 600 nF gilt nur, wenn die REL-Funktion verwendet wird Frequenz „Hz“...
  • Seite 49 *Der spezifizierte Frequenzmessbereich beträgt 10,00 Hz - 10 MHz Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): ≤100 kHz: 200 mVrms - 20 Vrms > 100 kHz bis ≤ 1 MHz: 600 mVrms - 20 Vrms > 1 MHz bis ≤ 5 MHz: 500 mVrms - 20 Vrms >...
  • Seite 50 Diodenprüfung Prüfspannung Auflösung Ca. 3,0 V/DC 0,001 V Überlastschutz: 600 V; Prüfspannung: 2 mA typ. Akustischer Durchgangsprüfer Messbereich Auflösung 600 Ω 0,1 Ω ≤ 10 Ω Dauerton; > 100 Ω kein Ton Überlastschutz: 600 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom < 1,5 mA Überschreiten Sie niemals Fall die max.
  • Seite 51 1 Table of contents Introduction ....................53 Delivery content ...................53 Up-to-date operating instructions ..............53 Description of symbols .................54 Intended use ....................55 Safety instructions ..................57 7.1 (Rechargeable) batteries ...............59 7.2 Connected devices ................59 7.3 LED light ....................59 Product overview ..................60 Product description ..................61 10 Control dial ....................62 11 Display elements and symbols ..............63 11.1 Display elements ..................63...
  • Seite 52 12.9 Diode test .....................77 12.10 Continuity test ...................78 12.11 Measuring capacitance ..............79 12.12 Measuring the temperature ..............80 12.13 Non-contact AC voltage test “NCV” ...........81 13 Additional functions ..................82 13.1 SEL function..................82 13.2 Torch ....................82 13.3 REL function ..................82 13.4 HOLD function ..................83 13.5 Auto power-off function ................83 14 Cleaning and maintenance ................84 14.1 General information ................84...
  • Seite 53: Introduction

    2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. These operating instructions are part of this product. They contain im- portant notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact...
  • Seite 54: Description Of Symbols

    5 Description of symbols The symbol warns of hazards that can lead to personal injury. The symbol warns of dangerous voltage that can lead to personal injury by electric shock. The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
  • Seite 55: Intended Use

    6 Intended use Measures and displays electrical parameters in measurement category CAT III (up to 600 V). Complies with the EN 61010-1 and EN 61010-2-033 standards and all lower categories. Measures direct and alternating voltages up to 600 V Measures direct and alternating currents up to 10 A Frequency measuring up to 10 MHz Measures capacitance up to 60 mF Measures resistance up to 60 MΩ...
  • Seite 56 A low-impedance mode (LoZ) enables voltage measurement with reduced internal resistance. This suppresses phantom voltages, which may occur in high-impedance measurements. Measurement with reduced impedance is only permissible in meas- urement circuits of up to 250 V and for up to 3 s. Only use batteries of the specified type.
  • Seite 57: Safety Instructions

    7 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
  • Seite 58 The voltage between the multimeter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III. Exercise particular caution when working with voltages higher than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. Touching electrical conductors with these volt- ages may cause a fatal electric shock.
  • Seite 59: Rechargeable) Batteries

    Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children. Observe the safety information in each section. Before each use verify tester operation by measuring a known voltage. 7.1 (Rechargeable) batteries Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries. The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
  • Seite 60: Product Overview

    8 Product overview J. COM measurement socket (refer- A. Non-contact voltage sensor ence potential, “negative”) B. Tri-color indicator LED measurement socket (“posi- C. Display tive potential” for direct voltages) D. HOLD/REL button L. LED light E. Rotary control for selecting the M.
  • Seite 61: Product Description

    9 Product description The multimeter (DMM) displays measurements on a digital display. The multimeter has 6000 counts (count = smallest display value). The true RMS value is used when measuring voltages and currents. The correct socket assignment is displayed ac- cording to the measurement mode selected.
  • Seite 62: Control Dial

    10 Control dial Use the control dial to select the meas- urement mode. Automatic range selection (“Au- torange”) is enabled and the range will be automatically selected. The measurement ranges must be Æ selected manually. Always start with the largest meas- Æ...
  • Seite 63: Display Elements And Symbols

    11 Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function. 11.1 Display elements Element Description True RMS measurement TRMS Delta symbol for relative measurement (= reference measure- ment) Mega symbol (exp.6) Kilo symbol (exp.3)
  • Seite 64: Symbols

    Element Description Acoustic continuity tester symbol Low impedance symbol Correct socket assignment indicator Auto Automatic measurement range selection is enabled Battery replacement indicator Hold function is enabled Direct current symbol ( ) Polarity indicator for current flow direction (negative terminal) Alternating current symbol ( ) Warning symbol for dangerous voltage Non-contact AC voltage measurement...
  • Seite 65 Symbol Desription Diode test symbol Acoustic continuity tester symbol Capacity measurement range symbol Alternating current symbol Direct current symbol Connection for reference potential Millivolt mode (exp. -3) Voltage mode (Volt = unit of electrical voltage) Current mode (Ampere = unit of electric current) Milliamp mode (exp.
  • Seite 66: Taking Measurements

    12 Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or circuit components if they may carry voltages greater than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V! This may cause a fatal electric shock! Measurements can only be taken when the battery and fuse compartment is closed.
  • Seite 67: Turning The Multimeter On And Off

    12.1 Turning the multimeter on and off 1. Turn the rotary control to select the desired mode. 2. Turn the control dial to select the de- sired mode. The optical measuring range is Æ automatically selected (except in current mode). When measuring a current, al- Æ...
  • Seite 68: Incorrect Wiring Alarm

    12.2 Incorrect wiring alarm Measurement socket monitoring is integrated into the DMM. If the test leads are connected to the wrong sockets (which can be dangerous for the user and dam- age the DMM), the DMM triggers an acoustic and optical alarm. As soon as the test leads are inserted into the current measurement sockets and another measurement mode (excluding current measurement) is selected, the DMM emits a piercing warning sound.
  • Seite 69: Dc/Ac Voltage Measurement

    12.3 DC/AC voltage Measurement 1. Set the function dial to the required setting. 2. “DC” will show on the display. Short press the SEL/ Æ button to switch to AC, “AC” will show on the dis- play. For lower voltages up to Æ...
  • Seite 70: Loz Voltage Mode

    12.4 LoZ voltage mode LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance (ap- prox. 400 kΩ). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance to prevent phantom voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded than in the standard measuring mode.
  • Seite 71: Measuring Current (A)

    12.5 Measuring current (A) Never exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or circuit components if the circuit has voltages higher than AC 30 Vr.m.s, 42.4 V peak or DC 60 V. Danger of death! The voltage in the measured circuit must not exceed 600 V. Measurements greater than 6 A must only be made for a maximum of 30 seconds in 15-minute intervals.
  • Seite 72 12.5.1 Follow the steps below to measure DC currents (A 1. Switch on the DMM and select “10A, mA, or µA” mode. 2. Press SEL/ to switch to DC mode. “DC” will appear on the display. 3. Press the SEL/ button again to switch back to AC mode.
  • Seite 73 12.5.2 Follow the steps below to measure AC currents (A 1. Switch on the DMM and select “10A, mA, or µA” mode. 2. Press SEL/ to switch to AC mode. “AC” will appear on the display. 3. Press the SEL/ button again to switch back to DC mode.
  • Seite 74: Measuring Frequency

    12.6 Measuring frequency The DMM can be used to measure the frequency of a signal voltage (supports fre- quencies from 10 Hz to 10 MHz). The maximum input is 20 Vrms. This mode is not suitable for taking measurements on mains voltages. Observe the input specifica- tions in the technical data.
  • Seite 75: Measurement Of Pulse Duration In

    12.7 Measurement of pulse duration in % The DMM can be used the ratio of the pulse duration of an alternating voltage sig- nal’s positive half wave as a percentage of the entire period. The maximum input is 20 Vrms. This mode is not suitable for taking measurements on mains voltages. Observe the input specifications in the technical data.
  • Seite 76: Measuring Resistance

    12.8 Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. Follow the steps below to measure the re- sistance: 1. Switch the DMM on and select the Ω measurement mode.
  • Seite 77: Diode Test

    12.9 Diode test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. 1. Switch the DMM on and select the mode 2. Press SEL/ twice to switch to di- ode test mode.
  • Seite 78: Continuity Test

    12.10 Continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including circuit components, circuits and component parts) are disconnected and dis- charged. 1. Switch the DMM on and select the mode 2. Press the SEL/ button once to switch to the mode.
  • Seite 79: Measuring Capacitance

    12.11 Measuring capacitance Ensure that all objects that you want to measure (including circuit compo- nents, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capacitors. 1. Switch the DMM on and select the mode 2.
  • Seite 80: Measuring The Temperature

    12.12 Measuring the temperature When taking a temperature measurement, only allow the temperature probe to come into contact with the surface of the measured object. The multimeter must not be exposed to temperatures below or in excess of the operating temperature, as this may lead to incorrect measurements. The temperature probe must only be used on voltage-free surfaces.
  • Seite 81: Non-Contact Ac Voltage Test "Ncv

    after storage. An external sensor must be used for quick measurements. 12.13 Non-contact AC voltage test “NCV” Make sure that all measuring sockets are unoccupied. Please remove all measuring leads and adapters from the measuring device. This function only serves as an aid. Prior to performing work on these cables, you must perform contact measuring op- erations to check for the absence of voltage.
  • Seite 82: Additional Functions

    13 Additional functions You can use the function button to enable a range of different functions. The multim- eter beeps each time you press the button. 13.1 SEL function Some measurement modes have additional sub-modes. The sub-functions are in the rotation area marked grey. To switch to a sub-mode, press the SEL/ button briefly (<2 s).
  • Seite 83: Hold Function

    13.4 HOLD function This feature freezes the current reading on the display so that you can record it for future reference. If you test live wires, ensure that this function is disabled before the measurement starts. Otherwise, a false measuring result is simulated! 1.
  • Seite 84: Cleaning And Maintenance

    14 Cleaning and maintenance 14.1 General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements remain accurate. The multimeter does not need to be serviced (apart from occasional cleaning and battery/fuse replacements). Refer to the following sections for instructions on how to change the fuse and battery.
  • Seite 85: Opening The Battery/Fuse Compartment

    14.3 Opening the battery/fuse compartment The battery/fuse compartment cannot be opened when the leads are connected to the terminals. All terminals are automatically locked when the battery/ fuse compartment is opened to prevent leads from being inserted. Follow the steps below to open the battery/fuse compartment: 1.
  • Seite 86: Inserting/Changing The Battery

    14.4 Inserting/changing the battery 1. Disconnect the multimeter and test leads from all circuits, and then disconnect all test leads from the multimeter. 2. Switch off the multimeter. 3. Remove the battery/fuse compartment cover (see “Opening the battery/fuse compartment”). 4. Insert new batteries with the same specifications. Pay attention to the polarity markings in the battery compartment.
  • Seite 87: Replacing The 10 A Input Fuse

    14.5 Replacing the 10 A input fuse The 10 A current measuring input is equipped with a ceramic high-performance fuse. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace the fuse. Follow the steps below to replace the fuse: 1.
  • Seite 88: Disposal

    15 Disposal 15.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Seite 89: Rechargeable) Batteries

    15.2 (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product. According to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they must not be disposed of in the normal household waste. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
  • Seite 90: Troubleshooting

    16 Troubleshooting The multimeter was designed using the latest technology and is safe to use. How- ever, problems and malfunctions may still occur. This section tells you how to troubleshoot possible faults: Always observe the safety information in these instructions. Problem Possible cause Suggested solution...
  • Seite 91: Technical Data

    17 Technical data Display ............6000 counts (digits) Measuring rate ..........approx. 2 - 3 measurements/second AC measurement method ......True RMS, AC-coupled Test lead length ..........approx. 90 cm Measuring impedance ........≥10MΩ (mV: ≥100MΩ) Measurement socket clearance ..... 19 mm (COM-V) Low battery indicator ........
  • Seite 92 Measuring tolerances Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23 °C ± 5 °C, and at a relative humidity of less than 75%, non-condensing. Temperature coefficient: +0.1 x (specified accuracy)/1 °C outside the specified temperature range.
  • Seite 93 Specified measurement range: 5 - 100% of the measurement range 600 V overload protection; Impedance: 400 kΩ (*max. 250 V, 3s) The multimeter may display ≤5 counts if a measurement input is short-circuited. After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again.
  • Seite 94 Specified measurement range: 5 - 100% of the measurement range Frequency range: 45 - 400 Hz; Overload protection: 600 V; Impedance: 400 kΩ (*max. 250 V, 3s) The multimeter may display 5 counts if a measurement input is short-circuited After using the LoZ feature, leave the multimeter for 1 minute before using it again TrueRMS peak (Crest Factor (CF)) ≤3 CF to 600 V TrueRMS peak for non-sinusoidal signals plus tolerance:...
  • Seite 95 Alternating current (A/AC) Range Resolution Accuracy 600.0 µA 0.1 µA 6000 µA 1 µA ±(1.3% + 4) 60.00mA 0.01mA 600.0mA 0.1mA 6.000A 0.001A ±(1.5% + 4) 10.00A 0.01A ±(1.8% + 7) Specified measurement range: 5 - 100% of the measurement range Overload protection 600 V;...
  • Seite 96 Resistance Range Resolution Accuracy 600.0 Ω* 0.1 Ω ±(1.3% + 4) 6.000 KΩ 0.001 KΩ 60.00 KΩ 0.01 KΩ ±(1.2% + 7) 600.0 KΩ 0.1 KΩ 6.000 MΩ 0.001 MΩ ±(1.5% + 4) 60.00 MΩ 0.01 MΩ ±(2.7% +7) 600 V overload protection Measurement voltage: Approx.
  • Seite 97 Frequency “Hz” (electronic) Range Resolution Accuracy ≤9.999 Hz* 0.001 Hz Not specified 10.00 Hz - 99.99 Hz 0.01 Hz 100.0 Hz - 999.9 Hz 0.1 Hz 1.000 kHz - 9.999 kHz 0.001 kHz ±(0.2% + 7) 10.00 kHz - 99.99 kHz 0.01 kHz 100.0 kHz - 999.9 kHz 0.1 kHz...
  • Seite 98 Temperature Range Resolution Accuracy -40 to +40 °C ±(1.4% +5) 1 °C +40 to +1000 °C ±(1.4% + 4) -40 to +104 °F ±(1.4% + 9) 1 °F +104 to +1832 °F ±(1.4% + 7) Overload protection: 600 V, Sensor input: Type K Diode test Test voltage Resolution...
  • Seite 99 1 Table des matières Introduction ....................101 Contenu de l’emballage ................101 Mode d’emploi actualisé ................101 Description des symboles ................102 Utilisation prévue ..................103 Consignes de sécurité ................105 7.1 Piles/accumulateurs ................107 7.2 Appareils raccordés ................107 7.3 Éclairage LED ..................108 Aperçu du produit ..................109 Description du produit ................110 10 Cadran de contrôle ...................
  • Seite 100 12.9 Test de diode ..................126 12.10 Test de continuité ................127 12.11 Mesure de la capacité ..............128 12.12 Mesure de la température ..............129 12.13 Test de tension alternative sans contact « NCV »......130 13 Fonctions supplémentaires ................131 13.1 Fonction SEL ..................131 13.2 Lampe torche ..................131 13.3 Fonction REL ..................131 13.4 Fonction HOLD ..................132...
  • Seite 101: Introduction

    2 Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous y ré- férer ultérieurement ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:...
  • Seite 102: Description Des Symboles

    5 Description des symboles Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des bles- sures corporelles. Le symbole attire l’attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant entraîner des blessures par choc électrique. Ce symbole indique des informations utiles et des conseils sur la façon dont utiliser ce produit.
  • Seite 103: Utilisation Prévue

    6 Utilisation prévue mesurer et afficher les paramètres électriques dans la catégorie de mesure CAT III (jusqu'à 600 V). Conforme aux normes EN 61010-1 et EN 61010-2-033 et à toutes les catégories inférieures. Mesure les tensions continues et alternatives jusqu'à 600 V Mesure les courants continus et alternatifs jusqu'à...
  • Seite 104 Un mode basse impédance (LoZ) permet de mesurer la tension avec une résis- tance interne réduite. Cela permet de supprimer les tensions fantômes, qui peuvent se produire lors de mesures à haute impédance. La mesure avec une impédance réduite n'est autorisée que dans des circuits de mesure allant jusqu'à 250 V et pendant 3 s au maximum.
  • Seite 105: Consignes De Sécurité

    7 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipu- lation correcte contenues dans ce manuel.
  • Seite 106 Les sondes de mesure doivent être retirées de l’objet mesuré chaque fois que la plage de mesure est modifiée. La tension entre les points de connexion du multimètre et la terre ne doit jamais dépasser 600 V CC/CA en CAT III. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez avec des tensions supé- rieures à...
  • Seite 107: Piles/Accumulateurs

    – L'appareil a été transporté dans de mauvaises conditions Ne mettez pas l’appareil immédiatement sous tension lorsqu'il a été déplacé d'une pièce froide à une pièce chaude. La condensation générée pourrait dé- truire le produit. Laissez l'appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer.
  • Seite 108: Éclairage Led

    7.3 Éclairage LED Attention, éclairage LED : Ne regardez pas directement la lumière produite par les diodes LED ! Ne regardez pas directement dans le faisceau ni avec des instruments op- tiques !
  • Seite 109: Aperçu Du Produit

    8 Aperçu du produit A. Capteur de tension sans contact J. Prise de mesure COM (potentiel de référence « négative ») B. Voyant LED tricolore Prise de mesure C. Écran (« potentiel positif » pour les D. Bouton HOLD/REL tensions continues) E.
  • Seite 110: Description Du Produit

    9 Description du produit Le multimètre affiche les valeurs mesurées sur un écran numérique. Le multimètre a 6000 comptes (compte = plus petite valeur d'affichage). La valeur efficace réelle est utilisée pour mesurer les tensions et les courants. L'affectation correcte des prises s'affiche en fonction du mode de mesure sélectionné.
  • Seite 111: Cadran De Contrôle

    10 Cadran de contrôle Utilisez le cadran de commande pour sélectionner le mode de mesure. La sélection automatique de la plage (« Autorange ») est activée et la plage sera automatiquement sélectionnée. Les plages de mesure doivent être Æ sélectionnées manuellement. Commencez toujours par la plus Æ...
  • Seite 112: Éléments Et Symboles De L'affichage

    11 Éléments et symboles de l’affichage Les symboles et lettres suivants apparaissent sur l'appareil/l'écran. D'autres sym- boles peuvent apparaître à l'écran (test d'affichage), mais n'ont aucune fonction. 11.1 Éléments d’affichage Élément Description Mesure en valeur efficace vraie TRMS Symbole Delta pour une mesure relative (= mesure de référence) Symbole méga (exp.
  • Seite 113: Symboles

    Élément Description Symbole de test de diode Symbole du testeur de continuité acoustique Symbole de faible impédance Indicateur d'affectation correcte des prises Auto La sélection automatique de la plage de mesure est activée Indicateur de remplacement de la pile La fonction Hold est activée Symbole du courant continu ( ) Indicateur de polarité...
  • Seite 114 Symbole Description TRMS Mesure de la moyenne quadratique vraie Commutation d'impédance dans la plage de mesure V (10 MΩ à 400 kΩ) Affichage pour la fonction NCV sans détection de tension Symbole de test de diode Symbole du testeur de continuité acoustique Symbole de la plage de mesure de capacité...
  • Seite 115: Prise De Mesures

    12 Prise de mesures Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez jamais les circuits ou les composants des circuits s'ils peuvent transporter des tensions supérieures à 30 V en valeur efficace en courant alternatif, 42,4 V en crête ou 60 V en courant continu ! Il existe un risque d’électrocution mortelle ! Les mesures ne peuvent être effectuées que lorsque le compartiment des piles et des fusibles est fermé.
  • Seite 116: Mise En Marche Et Arrêt Du Multimètre

    12.1 Mise en marche et arrêt du multimètre 1. Tournez la commande rotative pour sélectionner le mode souhaité. 2. Tournez la molette de commande pour sélectionner le mode souhaité. La gamme de mesure optique Æ est automatiquement sélection- née (sauf en mode courant). Lorsque vous mesurez un cou- Æ...
  • Seite 117: Alarme De Mauvais Câblage

    12.2 Alarme de mauvais câblage La surveillance des prises de mesure est intégrée dans le DMM. Si ces der- niers sont connectés à de mauvaises prises (ce qui peut être dangereux pour l'utilisateur et endommager le multimètre), le multimètre déclenche une alarme acoustique et optique.
  • Seite 118: Mesure De La Tension Cc/Ca

    12.3 Mesure de la tension CC/CA 1. Réglez la molette de fonctions sur le paramètre souhaité : 2. « CC » s’affiche à l’écran. Appuyez brièvement sur le Æ bouton SEL/ pour pas- ser en mode CA, « AC » s'affiche à...
  • Seite 119: Mode De Tension Loz

    12.4 Mode de tension LoZ Le mode LoZ permet de mesurer les tensions CC et CA avec une faible impédance (env. 400 kΩ). Dans ce mode, le multimètre réduit la résistance interne afin d'éviter les lectures de tension « fantômes ». Il en résulte que le circuit est plus chargé que dans le mode de mesure standard.
  • Seite 120: Mesure Du Courant (A)

    12.5 Mesure du courant (A) Ne dépassez jamais les valeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou composant de circuit si le circuit contient des tensions supérieures à 30 V CA en valeur efficace, 42,4 V crête ou 60 V CC. Danger de mort ! La tension dans le circuit mesuré...
  • Seite 121 12.5.1 Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer les courants CC 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode « 10 A, mA ou µA ». 2. Appuyez sur SEL/ pour passer en mode CC. « DC » s’affiche à l’écran. 3.
  • Seite 122 12.5.2 Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer les courants CA 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode « 10 A, mA ou µA ». 2. Appuyez sur SEL/ pour passer en mode AC. « AC » s’affichera sur l’écran. 3.
  • Seite 123: Mesure De La Fréquence

    8. Une fois la mesure effectuée, déconnectez le circuit et retirez les fils de mesure de l’objet mesuré. Éteignez le DMM. 12.6 Mesure de la fréquence Le multimètre permet également de mesurer la fréquence d'un signal de tension (supporte des fréquences de 10 Hz à 10 MHz). L'entrée maximale est de 20 V en valeur efficace.
  • Seite 124: Mesure De La Durée D'impulsion En

    La fréquence et l'unité correspondante s'affichent. Æ 4. Une fois la mesure effectuée, retirez les fils de l'objet mesuré et éteignez le DMM. 12.7 Mesure de la durée d'impulsion en % Le multimètre permet également de mesurer le rapport de la durée de l'impulsion de la demi-onde positive d'un signal de tension alternative en pourcentage de la pé- riode totale.
  • Seite 125: Mesure De La Résistance

    12.8 Mesure de la résistance. Assurez-vous que tous les objets que vous souhaitez mesurer (y compris les composants du circuit, les circuits et les parties de composants) sont déconnectés et dépourvus de charge électrique. Suivez les étapes ci-dessous pour mesurer la résistance : 1.
  • Seite 126: Test De Diode

    Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, assurez-vous que les points qui entrent en contact avec les sondes de mesure sont exempts de saleté, d'huile, de soudure et d'autres impuretés. Ces substances risquent de fausser la mesure. Le boutonREL ne fonctionne que lorsqu'une mesure est affichée. Il ne peut pas être utilisé...
  • Seite 127: Test De Continuité

    12.10 Test de continuité Assurez-vous que tous les objets que vous souhaitez mesurer (y compris les composants du circuit, les circuits et les parties de composants) sont déconnectés et dépourvus de charge électrique. 1. Allumez le DMM et sélectionnez le mode 2.
  • Seite 128: Mesure De La Capacité

    12.11 Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les objets que vous souhaitez mesurer (y compris les composants de circuits, les circuits et les parties de composants) sont déconnectés et dépourvus de charge électrique. Veillez à respecter la polarité lorsque vous utilisez des condensateurs électrolytiques.
  • Seite 129: Mesure De La Température

    12.12 Mesure de la température Lorsque vous effectuez une mesure de température, veillez à ce que seule la sonde de température entre en contact avec la surface de l’ob- jet mesuré. Le multimètre ne doit pas être exposé à des températures inférieures ou supérieures à...
  • Seite 130: Test De Tension Alternative Sans Contact « Ncv

    Si aucun capteur de température n'est connecté, la température am- biante du DMM peut être affichée à l’aide d’un cavalier entre les deux prises de mesure (« COM » et « °C »). Le capteur étant situé à l'intérieur du boîtier, l'écran réagit très lentement aux variations de température. Cette fonction vous permet de vérifier que le DMM est à...
  • Seite 131: Fonctions Supplémentaires

    13 Fonctions supplémentaires Vous pouvez utiliser le bouton de fonction pour activer une série de fonctions dif- férentes. Le multimètre émet un bip chaque fois que vous appuyez sur le bouton. 13.1 Fonction SEL Certains modes de mesure comportent des sous-modes supplémentaires. Les sous-fonctions se trouvent dans la zone de rotation marquée en gris.
  • Seite 132: Fonction Hold

    13.4 Fonction HOLD Cette fonction permet de figer la lecture actuelle sur l'écran afin de pouvoir l'enregis- trer pour toute référence ultérieure. Si vous testez des fils sous tension, assurez-vous que cette fonction est désactivée avant de commencer la mesure. Autrement, le résultat de la mesure est erroné...
  • Seite 133: Nettoyage Et Entretien

    14 Nettoyage et entretien 14.1 Informations générales Le multimètre doit être étalonné une fois par an pour garantir la précision des mesures. Le multimètre n'a pas besoin d'être entretenu (hormis un nettoyage occasionnel et le remplacement des piles et des fusibles). Reportez-vous aux sections suivantes pour savoir comment changer le fusible et la pile.
  • Seite 134: Ouverture Du Compartiment À Piles/Fusibles

    14.3 Ouverture du compartiment à piles/fusibles Le compartiment à piles/fusibles ne peut pas être ouvert lorsque les fils sont connectés aux bornes. Toutes les bornes sont automatiquement verrouillées lorsque le compartiment à piles/fusibles est ouvert pour empêcher l'insertion de fils. Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir le compartiment à...
  • Seite 135: Insertion/Remplacement De La Pile

    14.4 Insertion/remplacement de la pile 1. Débranchez le multimètre et les fils de test de tous les circuits, puis débranchez tous les fils de test du multimètre. 2. Éteignez le multimètre. 3. Retirez le couvercle du compartiment à piles/fusibles (voir « Ouverture du com- partiment à...
  • Seite 136: Remplacement Du Fusible D'entrée 10 A

    14.5 Remplacement du fusible d'entrée 10 A L'entrée de mesure du courant 10 A est équipée d'un fusible céramique haute per- formance. Si vous ne pouvez pas effectuer de mesures dans cette plage, vous devrez remplacer le fusible. Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible : 1.
  • Seite 137: Élimination Des Déchetsd

    15 Élimination des déchetsd 15.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Seite 138: Piles/Accumulateurs

    15.2 Piles/accumulateurs En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l’élimi- nation des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 139: Dysfonctionnements

    16 Dysfonctionnements Le multimètre a été conçu à l’aide des technologies les plus récentes et peut être utilisé en toute sécurité. Cependant, des problèmes ou des dysfonctionnements sont toujours susceptibles de survenir. Cette section vous indique comment dépanner les éventuels défauts : Veuillez impérativement respecter les consignes de sécurité...
  • Seite 140: Caractéristiques Techniques

    17 Caractéristiques techniques Écran ............. 6000 points (chiffres) Fréquence de mesure ........environ 2 - 3 mesures/seconde Méthode de mesure AC ......... True RMS, couplage AC Longueur du câble de test : ......env. 90 cm Impédance de mesure ........≥10 MΩ (mV : ≥100 MΩ) Jeu de la prise de mesure ......
  • Seite 141 Tolérances de mesure Précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’affichage en points (= nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C ± 5 °C, pour une humidité relative de l’air inférieure à 75 %, sans condensa- tion.
  • Seite 142 Gamme de mesure spécifiée : 5 - 100 % de la plage de mesure Protection contre les surcharges 600 V ; Impédance : 400 kΩ (*max. 250 V, 3 s) Le multimètre peut afficher ≤5 points si une entrée de mesure est court-circuitée. Après avoir utilisé...
  • Seite 143 Tension alternative LoZ (V/CA) Portée Résolution Précision 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ±(2,2% + 7) 600,0 V* 0,1 V Gamme de mesure spécifiée : 5 - 100 % de la plage de mesure Gamme de fréquence : 45 - 400 Hz ; Protection contre les surcharges : 600 V ; Impédance : 400 kΩ...
  • Seite 144 Protection contre les surcharges : 600 V Fusibles : µA/mA = 2x 0,55 A/240 V réarmable, 1x F2 2,5 A/700 V céramique, résistance interne <10 Ω environ. 10 A = Fusible céramique haute performance FF 10 A/600 V ≤ 6 A = mesure continue, >6 A = 30 s max. à intervalles de 15 minutes Le multimètre peut afficher 3 points lorsqu'une entrée de mesure est ouverte.
  • Seite 145 Résistance Portée Résolution Précision 600,0 Ω* 0,1 Ω ± (1,3 % + 4) 6,000 KΩ 0,001 kΩ 60,00 KΩ 0,01 kΩ ±(1,2% + 7) 600,0 KΩ 0,1 KΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5% + 4) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2.7% +7) Protection contre les surcharges 600 V Mesure de tension : Environ 1,0 V, courant de mesure d’environ 0,7 mA *La précision pour la plage de mesure ≤...
  • Seite 146 Fréquence « Hz » (électronique) Portée Résolution Précision ≤9,999 Hz* 0,001 Hz Non spécifié 10,00 Hz - 99,99 Hz 0,01 Hz 100,0 Hz - 999,9 Hz 0,1 Hz 1,000 kHz - 9,999 kHz 0,001 kHz ±(0,2% + 7) 10,00 Hz - 99,99 kHz 0,01 kHz 100,0 Hz - 999,9 kHz 0,1 kHz...
  • Seite 147 Température Portée Résolution Précision -40 à +40 °C ±(1.4% +5) 1°C +40 à +1000 °C ±(1,4% + 4) -40 à +104 °F ±(1,4% + 9) 1°F +104 à +1832 °F ±(1,4% + 7) Protection contre les surcharges : 600 V, Entrée capteur : Type K Test de diode Tension de mesure Résolution...
  • Seite 148 1 Inhoudsopgave Inleiding .....................150 Leveringsomvang ..................150 Meest recente gebruiksaanwijzing .............150 Beschrijving van de symbolen ..............151 Beoogd gebruik ..................152 Veiligheidsinstructies .................154 7.1 Batterij/accu’s ..................156 7.2 Aangesloten apparatuur ...............156 7.3 Led-licht ....................156 Productoverzicht ..................157 Productbeschrijving ...................158 10 Draaiknop ....................159 11 Display-elementen en symbolen ..............160 11.1 Display-elementen ................160 11.2 Symbolen ...................161 12 Metingen uitvoeren ..................163...
  • Seite 149 12.9 Diodetest ....................174 12.10 Continuïteitstest ................175 12.11 Capaciteit meten ................176 12.12 De temperatuur meten ..............177 12.13 Contactloze AC-spanningstest “NCV” ..........178 13 Aanvullende functies ..................179 13.1 SEL-functie ..................179 13.2 Zaklantaarn ..................179 13.3 REL-functie ..................179 13.4 HOLD-functie ..................180 13.5 Automatische uitschakelfunctie ............180 14 Reiniging en onderhoud ................181 14.1 Algemene informatie ................181 14.2 Reiniging ....................181...
  • Seite 150: Inleiding

    2 Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat belangrijke informatie over de werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaan- wijzing erbij.
  • Seite 151: Beschrijving Van De Symbolen

    5 Beschrijving van de symbolen Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Dit symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning die kan leiden tot per- soonlijk letsel door elektrische schokken. Dit symbool geeft speciale informatie en advies over het gebruik van het product aan.
  • Seite 152: Beoogd Gebruik

    6 Beoogd gebruik Meten en weergeven van elektrische parameters in meetcategorie CAT III (tot 600 V). In overeenstemming met de normen EN 61010-1 en EN 61010-2-033 en alle lagere categorieën. Meet gelijk- en wisselspanningen tot 600 V Meet gelijk- en wisselstromen tot 10 A Frequentiemeting tot 10 MHz Meet capaciteit tot 60 mF Meet weerstand tot 60 MΩ...
  • Seite 153 geval moet de doorgebrande keramische buiszekering worden vervangen door een nieuwe. U kunt de lage-impedantiemodus (LoZ) gebruiken voor spanningsmetingen met verlaagde interne weerstand. Op deze manier worden fantoomspanningen onder- drukt die zouden kunnen optreden bij metingen met hoge impedantie. Metingen met verlaagde impedantie zijn alleen toegestaan in meetcircuits tot 250 V en gedurende maximaal 3 s.
  • Seite 154: Veiligheidsinstructies

    7 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
  • Seite 155 De meetsondes moeten van het gemeten voorwerp worden verwijderd telkens wanneer het meetbereik wordt veranderd. De spanning tussen het aansluitpunt van de multimeter en aarding mag in CAT III nooit 600 V DC/AC overschrijden. Wees met name voorzichtig bij het werken met spanningen hoger dan AC 30 Vr.m.s, 42,4 V piek of DC 60 V.
  • Seite 156: Batterij/Accu's

    Schakel het apparaat nooit direct aan nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condensatie die ontstaat kan het product permanent beschadigen. Laat het apparaat uitgeschakeld en laat het zich aanpassen aan de kamertemperatuur. Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, aangezien dit voor kin- deren gevaarlijk speelgoed kan worden.
  • Seite 157: Productoverzicht

    8 Productoverzicht A. Contactloze spanningssensor J. COM-meetpoort (referentiepotentiaal, “negatief”) B. Driekleurige indicatie-led -meetpoort C. Display (“positieve potentiaal” voor ge- D. HOLD/REL-toets lijkspanningen) E. Draaiknop voor het selecteren van L. Led-licht de meetmodus M. Schroefdraad voor aansluiting van F. mAµA-meetpoort de steun G.
  • Seite 158: Productbeschrijving

    9 Productbeschrijving De multimeter (DMM) toont metingen op een digitale display. De multimeter heeft 6000 tellingen (telling = kleinste displaywaarde). De echte RMS-waarde wordt ge- bruikt bij het meten van spannings- en stroomwaarden. De juiste poorttoewijzing wordt weergegeven volgens de geselecteerde meetmodus. Een verkeerde poort- toewijzing wordt aangegeven door een waarschuwingsgeluid en een waarschu- wingsindicator.
  • Seite 159: Draaiknop

    10 Draaiknop Gebruik de draaiknop voor het selecte- ren van de gewenste meetmodus. De automatische bereikselectie (“Auto- range”) is ingeschakeld en het bereik zal automatisch worden geselecteerd. De meetbereiken moeten handma- Æ tig worden geselecteerd. Begin altijd met het grootste meet- Æ...
  • Seite 160: Display-Elementen En Symbolen

    11 Display-elementen en symbolen De volgende symbolen en letters verschijnen op het apparaat/display. Er kunnen andere symbolen op de display verschijnen (schermtest), maar deze hebben geen functie. 11.1 Display-elementen Element Beschrijving Echte RMS-meting TRMS Delta-symbool voor relatieve meting (= referentiemeting) Mega-symbool (exp.
  • Seite 161: Symbolen

    Element Beschrijving Diodetest-symbool Akoestische continuïteitstester-symbool Lage impedantie-symbool Indicator correcte poorttoewijzing Auto Automatische selectie van het meetbereik is ingeschakeld Indicator voor vervanging van de batterij Houd-functie is ingeschakeld Gelijkstroom-symbool ( ) Polariteitsindicator voor de stroomrichting van de stroom (nega- tieve klem) Wisselstroom-symbool ( ) Waarschuwingssymbool voor gevaarlijke spanning Contactloze AC-spanningsdetectie...
  • Seite 162 Symbool Beschrijving TRMS Meting echt kwadratisch gemiddelde Van impedantie wisselen in het V-meetbereik (10 MΩ tot 400 kΩ) Weergave voor de NCV-functie zonder spanningsdetectie Diodetest-symbool Akoestische continuïteitstester-symbool Meetbereik capaciteit-symbool Wisselstroom-symbool Gelijkstroom-symbool Aansluiting voor referentiepotentiaal Millivolt-modus (exp. -3) Spanningsmodus (Volt = eenheid van elektrische spanning) Stroommodus (Ampère = eenheid van elektrische stroom) Milliamp-modus (exp.
  • Seite 163: Metingen Uitvoeren

    12 Metingen uitvoeren Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak de circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden van groter dan AC 30 Vr.m.s, 42,4 V piek of DC 60 V! Dit kan een fatale elektrische schok tot gevolg hebben! Metingen kunnen alleen worden uitgevoerd wanneer het batterij- en zekeringvak gesloten is.
  • Seite 164: De Multimeter In- En Uitschakelen

    12.1 De multimeter in- en uitschakelen 1. Draai de draaiknop om de gewenste modus te selecteren. 2. Gebruik de draaiknop voor het selec- teren van de gewenste meetmodus. Het optische meetbereik wordt Æ automatisch geselecteerd (be- halve in de stroommodus). Begin bij het meten van een Æ...
  • Seite 165: Alarm Voor Incorrecte Bedrading

    12.2 Alarm voor incorrecte bedrading De DMM heeft een geïntegreerde controle van de meetpoorten. Als de testka- bels op de verkeerde poorten zijn aangesloten (wat gevaarlijk kan zijn voor de gebruiker en de DMM kan beschadigen), activeert de DMM een akoestisch en optisch alarm.
  • Seite 166: Dc/Ac-Spanningsmeting

    12.3 DC/AC-spanningsmeting 1. Draai de functiedraaiknop naar de vereiste instelling. 2. “DC” zal op de display worden weergegeven. Druk kort op de toets SEL/ Æ om op AC te schake- len en “AC” zal op de dis- play worden weergegeven. Selecteer het meetbereik Æ...
  • Seite 167: Loz-Spanningsmodus

    12.4 LoZ-spanningsmodus U kunt de LoZ-modus gebruiken om DC- en AC-spanningen te meten met een lage impedantie (ong. 400 kΩ). In deze modus verlaagt de multimeter de interne weer- stand om fantoomspanningsmetingen te voorkomen. Als resultaat wordt het circuit zwaarder belast dan bij de standaard meetmodus. 1.
  • Seite 168: Stroom Meten (A)

    12.5 Stroom meten (A) Overschrijd nooit de maximum toegestane ingangswaarden. Raak de circuits of circuitcomponenten nooit aan als deze spanningen geleiden van groter dan AC 30 Vr.m.s, 42,4 V piek of DC 60 V. Dit is levensgevaarlijk! De spanning in het gemeten circuit mag niet hoger zijn dan 600 V. Metingen groter dan 6 A mogen slechts gedurende maximaal 30 seconden met intervallen van 15 minuten worden uitgevoerd.
  • Seite 169 12.5.1 Ga als volgt te werk om DC-stroomwaarden te meten (A 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus “10A, mA of µA”. 2. Druk op SEL/ om op de DC-modus te schakelen. “DC” zal op de display worden weergegeven. 3.
  • Seite 170 12.5.2 Ga als volgt te werk om AC-stroomwaarden te meten (A 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus “10A, mA of µA”. 2. Druk op SEL/ om de AC-modus te openen. “AC” zal op de display worden weergegeven. 3.
  • Seite 171: Frequentie Meten

    8. Na het meten koppelt u weer los van het circuit en verwijdert u de testkabels van het gemeten voorwerp. Schakel de DMM uit. 12.6 Frequentie meten De DMM kan worden gebruikt om de frequentie van een signaalspanning te meten (frequenties van 10 Hz tot 10 MHz worden ondersteund).
  • Seite 172: Meting Van Pulsduur In

    4. Nadat u een meting hebt uitgevoerd, dient u de kabels van het gemeten object te verwijderen en de DMM uit te schakelen. 12.7 Meting van pulsduur in % De DMM kan worden gebruikt om de verhouding van de pulsduur van de positieve halve golf van een wisselspanningssignaal te meten als een percentage van de gehele periode.
  • Seite 173: Weerstand Meten

    12.8 Weerstand meten Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. Ga als volgt te werk om de weerstand te meten: 1. Schakel de DMM in en selecteer de Ω-meetmodus.
  • Seite 174: Diodetest

    12.9 Diodetest Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus 2. Druk tweemaal op SEL/ om op de diodetestmodus te schakelen. Het diodesymbool en “V”...
  • Seite 175: Continuïteitstest

    12.10 Continuïteitstest Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus 2. Druk eenmaal toets SEL/ om op de modus te scha- kelen.
  • Seite 176: Capaciteit Meten

    12.11 Capaciteit meten Zorg ervoor dat alle objecten die u wilt meten (inclusief circuitcomponen- ten, circuits en componentonderdelen) losgekoppeld en ontladen zijn. Let altijd op de polariteit als u elektrolytische condensatoren gebruikt. 1. Schakel de DMM in en selecteer de modus 2.
  • Seite 177: De Temperatuur Meten

    12.12 De temperatuur meten Als u een temperatuurmeting uit wilt voeren, mag u alleen de tempera- tuursonde in contact laten komen met het oppervlak van het te meten voorwerp. De multimeter mag niet worden blootgesteld aan temperaturen onder of boven de gebruikstemperatuur, aangezien dit onjuiste metingen tot gevolg kan hebben.
  • Seite 178: Contactloze Ac-Spanningstest "Ncv

    Als er geen temperatuursensor is aangesloten, kan de omgevingstem- peratuur van de DMM worden weergegeven door een brug te gebruiken tussen de twee meetingangen (“COM” en “°C”). Aangezien de sensor binnenin de behuizing zit, reageert de display erg traag op temperatuur- schommelingen.
  • Seite 179: Aanvullende Functies

    13 Aanvullende functies U kunt de functieknop gebruiken om een serie verschillende functies in te schake- len. De multimeter laat een pieptoon horen telkens wanneer u op de knop drukt. 13.1 SEL-functie Sommige meetmodi hebben extra submodi. De subfuncties zijn grijs gemarkeerd in het draaigedeelte.
  • Seite 180: Hold-Functie

    13.4 HOLD-functie Deze functie bevriest de huidige meting op de display, zodat u deze kunt noteren voor toekomstig gebruik. Als u spanningvoerende draden test, zorg er dan voor dat deze functie is uitgeschakeld voordat u begint met de meting. Er wordt anders een vals meetresultaat gesimuleerd! 1.
  • Seite 181: Reiniging En Onderhoud

    14 Reiniging en onderhoud 14.1 Algemene informatie De multimeter dient eens per jaar te worden gekalibreerd om ervoor te zorgen dat de metingen nauwkeurig blijven. De multimeter vereist geen onderhoud (behalve af en toe schoonmaken en ver- vangen van batterijen/zekeringen). Raadpleeg de volgende paragrafen voor instructies over het vervangen van de zekering en batterij.
  • Seite 182: Het Batterij-/Zekeringvak Openen

    14.3 Het batterij-/zekeringvak openen Het batterij-/zekeringvak kan niet worden geopend wan- neer de kabels zijn aangesloten op de klemmen. Alle klemmen worden automatisch vergrendeld wanneer het batterij-/zekeringvak wordt geopend om te voorkomen dat er kabels in worden gestoken. Ga als volgt te werk om het batterij-/zekeringvak te openen: 1.
  • Seite 183: Batterij Plaatsen/Vervangen

    14.4 Batterij plaatsen/vervangen 1. Koppel de multimeter en testkabels los van alle circuits en koppel vervolgens alle testkabels los van de multimeter. 2. Schakel de multimeter uit. 3. Verwijder het deksel van het batterij-/zekeringvak (zie “Het batterij-/zekeringvak openen”). 4. Installeer nieuwe batterijen met dezelfde specificaties. Let op de polariteitsmarkeringen in het batterijvak.
  • Seite 184: De 10 A Ingangszekering Vervangen

    14.5 De 10 A ingangszekering vervangen De 10 A stroommeetingang is voorzien van een keramische hoogvermogenzeke- ring. Als u geen metingen kunt uitvoeren binnen dit bereik, zult u de zekering moeten vervangen. Ga als volgt te werk om de zekering te vervangen: 1.
  • Seite 185: Verwijdering

    15 Verwijdering 15.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten ge- scheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Seite 186: Batterijen/Accu's

    15.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu’s en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle ge- bruikte batterijen/accu’s in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Seite 187: Probleemoplossing

    16 Probleemoplossing De multimeter is ontworpen met behulp van de nieuwste technologie en is veilig in gebruik. Problemen en storingen kunnen echter nog altijd optreden. Deze paragraaf beschrijft hoe u mogelijke problemen kunt oplossen: Neem altijd de veiligheidsinformatie in deze gebruiksaanwijzing in acht. Probleem Mogelijke oorzaak Aanbevolen oplossing...
  • Seite 188: Technische Gegevens

    17 Technische gegevens Display ............6000 tellingen (cijfers) Meetsnelheid ..........ong. 2 - 3 metingen/seconde AC-meetmethode .......... Echte RMS, AC-gekoppeld Testkabellengte ..........ong. 90 cm Impedantie meten .......... ≥10MΩ (mV: ≥100MΩ) Afstand meetpoorten ........19 mm (COM-V) Indicator lage batterij ........Batterijspanning <3,6 ±0,2 V “Gevaarlijke spanning”-indicator ....
  • Seite 189 Meettoleranties Nauwkeurigheid in ± (% van lezing + weergavefout in tellingen (= aantal klein- ste punten)). De nauwkeurigheid is geldig voor één jaar bij een temperatuur van +23 °C ± 5 °C en bij een relatieve vochtigheid van minder dan 75%, niet condense- rend.
  • Seite 190 Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100% van het meetbereik 600 V overbelastingsbescherming; Impedantie: 400 kΩ (*max. 250 V, 3s) De multimeter kan ≤5 tellingen weergeven als een meetingang wordt kortge- sloten. Na het gebruik van de LoZ-functie dient u de multimeter 1 minuut te laten rusten voordat u deze weer gebruikt.
  • Seite 191 Wisselspanning (V/AC) LoZ Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 6,000 V 0,001 V 60,00 V 0,01 V ±(2,2% + 7) 600,0 V* 0,1 V Gespecificeerd meetbereik: 5 - 100% van het meetbereik Frequentiebereik: 45 - 400 Hz; Overbelastingsbeveiliging: 600 V; Impedantie: 400 kΩ (*max. 250 V, 3s) De multimeter kan 5 tellingen weergeven als een meetingang wordt kortgesloten Na het gebruik van de LoZ functie dient u de multimeter 1 minuut te laten rusten voordat u hem weer gebruikt.
  • Seite 192 Overbelastingsbescherming: 600 V Zekeringen: µA/mA = 2x 0,55 A/240 V resetbaar, 1x F2 2,5 A/700 V keramisch, interne weerstand ong. <10 Ω 10 A = Hoogwaardige FF 10 A/600 V keramische zekering ≤ 6 A = continue meting, >6 A = max. 30 s op intervallen van 15 minuten De multimeter kan 3 tellingen weergeven als een meetingang open is.
  • Seite 193 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 600,0 Ω* 0,1 Ω ±(1,3% + 4) 6,000 KΩ 0,001 kΩ 60,00 KΩ 0,01 kΩ ±(1,2% + 7) 600,0 KΩ 0,1 KΩ 6,000 MΩ 0,001 MΩ ±(1,5% + 4) 60,00 MΩ 0,01 MΩ ±(2,7% +7) 600 V overbelastingsbescherming Meetspanning: Ong.
  • Seite 194 Frequentie “Hz” (elektronisch) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid ≤9,999 Hz* 0,001 Hz Niet gespecificeerd 10,00 - 99,99 Hz 0,01 Hz 100,0 - 999,9 Hz 0,1 Hz 1,000 - 9,999 kHz 0,001 kHz ±(0,2% + 7) 10,00 - 99,99 kHz 0,01 kHz 100,0 - 999,9 kHz 0,1 kHz 1,000 - 9,999 MHz 0,001 MHz...
  • Seite 195 Temperatuur Bereik Resolutie Nauwkeurigheid -40 tot +40 °C ±(1,4% +5) 1 °C +40 tot +1000 °C ±(1,4% + 4) -40 tot +104 °F ±(1,4% + 9) 1 °F +104 tot +1832 °F ±(1,4% + 7) Overbelastingsbescherming: 600 V, Sensoringang: Type K Diodetest Testspanning Resolutie...
  • Seite 196 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

2576862

Inhaltsverzeichnis