Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Lombardini 15LD500 Bedienungsanleitung Seite 93

Inhaltsverzeichnis

Werbung

- Unscrew the wing nut (1) and remove the filter element.
- Irrota siipimutteri (1) ja poista suodatusmassa.
- Dévisser l'écrou à ailettes (1) et enlever la masse filtrante.
- Die Flügelmutter (1) abschrauben und die Filtermasse herausnehmen.
- Destornille la tuerca de mariposa (1) y quite la masa filtrante
- Check the rubber seal is und a maged (A)
-Tarkista, että kumitiiviste (A) on ehjä.
- Vérifier le bon état du joint en caoutchouc (A)
- Überprüfen, ob die Gummidichtung (A) Schäden aufweist
-Controle que le junta en caucho (A) esté íntegra
UM 15 LD 500 _ cod. ED0053031420 - 1° ed_rev. 00
MAINTENANCE - HUOLTO - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION
- Check the intake duct. Blow with compressed air if clogged.
- Tarkista imuputki. Puhalla se paineilmalla, jos se on tukossa.
- Contrôler la conduite d'aspiration. Au cas où elle serait bouchée,
souffler à l'air comprimé.
- Den Einlasskanal kontrollieren. Wenn er verstopft ist, mit Druckluft
ausblasen.
- Controlar el conducto de admisión. Si está atascado, soplar con
aire comprimido.
- Controle o conduto de aspiração. Se estiver entupido sopre com ar
comprimido.
- Always use protective goggles when compressed air is
used.
- Käytä suojalaseja, kun käytät paineilmaa.
- Lors de l'utilisation de l'air comprimé, il est important de
mettre des lunettes de protection.
- Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine Schutzbrille
tragen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de
protección.
Should the air cleaner be clogged, clean it.
Puhdista suodatin, jos se on tukossa.
Nettoyer le filtre si obstrué.
Wenn der filter verstopft ist, reinigen.
Limpiar el filtro si esta obstruido.
8
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis