6. TROUBLESHOOTING
GB
6. FEHLERBEHEBUNG
Motor is working and
Der Motor funktioniert
chainwheel rotating, but
und das Kettenrad dreht
sich, aber das Seil kann
the rope does not retrieve
nicht eingeholt oder
or pay out
ausgegeben werden
•
Check that the size and type of
•
Überprüfen Sie, dass Sie die
rope is correct for the windlass
richtige Größe und Art an Seil für
model.
das Ankerwindenmodell benutzen.
•
Check that the rope and anchor
•
Überprüfen Sie, dass das Seil nicht
are not fouled.
um den Anker gewickelt ist.
•
The rope may be slipping due to
•
Das Seil könnte abrutschen, wenn
twists or knots jammed in the
Knoten im Kettenrohr feststecken.
chain pipe. Reverse the windlass
Lassen Sie die Ankerwinde in
to clear the jam and try again.
die andere Richtung laufen, um
•
The rope may be slipping on a
die Blockierung zu lösen und es
worn section. Cut out the worn
nochmal zu versuchen.
section and rejoin the rope with
•
Das Seil könnte wegen einer
a splice.
abgenutzten Stelle abrutschen.
Entfernen Sie die abgenutzte
•
The rope may be stiff due to
Stelle und verbinden Sie das Seil
salt and sun exposure. Wash
wieder mit einem Spleiß.
with fresh cool water and fabric
•
Das Seil könnte wegen Einwirkung
softener.
von Salz und Sonne starr sein.
•
There may be too much rope in
Waschen Sie es mit frischem
the chain locker.
kühlen Wasser und Weichspüler.
•
The splice may be worn or frayed.
•
Es könnte zu viel Seil im Seilkasten
Re-splice the rope to the chain.
sein.
•
The rope or splice may be
•
Der Spleiß könnte abgenutzt sein.
catching on the hole through the
Verbinden Sie das Seil und die
deck. Make sure the hole is free
Kette wieder miteinander.
from rough edges.
•
Das Seil oder der Spleiß könnten
•
The chain may be twisting. Install
am Loch im Deck feststecken.
a swivel between the chain and
Vergewissern Sie sich, dass das
Loch keine groben Kanten hat.
anchor.
•
Die Kette könnte sich
zusammengedreht haben.
Installieren Sie ein Drehgelenk
zwischen Kette und Anker.
Windlass runs slowly
Die Ankerwinde läuft langsam
•
Power cable too small.
•
Das Stromkabel ist zu klein.
Ersetzen Sie es mit der richtigen
Replace with correct size
Größe, falls diese falsch ist.
if wrong.
•
Niedrige Batteriespannung.
•
Low battery voltage.
•
Abgenutzte Motorbürsten.
•
Worn motor brushes.
•
Lose oder schmutzige
•
Loose or dirty cable connections.
Kabelverbindungen. Klemmen
Clean and tighten terminals.
säubern und festziehen.
DE
6. DÉPANNAGE
FR
Le moteur fonctionne et
la roue à chaîne tourne
mais la corde ne revient
pas ou ne se déroule pas
•
Vérifier que la taille et le type de
corde est correcte pour le modèle
du treuil.
•
Vérifier que la corde et l'ancre ne
sont pas encrassées.
•
La corde peut être glissante en
raison des torsades ou des nœuds
coincés dans la chaîne. Inverser le
treuil pour éliminer le bourrage et
essayer de nouveau.
•
La corde peut glisser sur une
portion usée. Découper la portion
usée et raccorder la corde avec
une épissure.
•
La corde peut être raide en raison
du sel et de l'exposition au soleil.
Laver avec de l'eau fraîche et de
l'adoucissante.
•
Il y a peut-être trop de corde dans
le casier de la chaîne.
•
L'épissure peut être usée ou
endommagée. Raccorder de
nouveau la corde à la chaîne.
•
La corde ou l'épissure peut être
accrochée sur le trou à travers le
pont. Assurez-vous que le trou n'a
pas des bords rugueux.
•
La chaîne peut être tordue.
Installation pivotante entre la
chaîne et l'ancre.
Le treuil tourne lentement
•
Le câble d'alimentation est trop
court. Remplacer avec une taille
correcte si necessaire.
•
La tension basse de la batterie.
•
Balais usés du moteur.
•
Connexions lâches ou des câbles
sales. Nettoyer et resserrer les
terminaux.
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESP
6. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
El motor funciona y el
barbotén gira, pero no se
recupera ni se suelta cabo
•
Compruebe que el grosor y tipo
de cabo sea adecuado para el
•
Controleer of het touw van de
modelo de molinete.
juiste grootte en het juiste type is
•
Compruebe que el cabo y el ancla
voor het ankerliermodel.
no estén atrapados.
•
Controleer of het touw en het
•
El cabo puede haberse torcido
anker niet onklaar geraakt zijn.
debido a nudos atascados en
•
Het touw slipt mogelijk vanwege
el tubo de cadena. Invierta el
kinken of knopen die vastgelopen
molinete para desatascarlo y
zijn in de kettingbuis. Laat de
vuelva a intentarlo.
ankerlier in tegengestelde richting
•
Puede que una parte del cabo
draaien om de blokkering los te
desgastada haga que este se
maken en probeer het opnieuw.
deslice. Corte la parte desgastada
•
Het touw kan slippen op een
y vuelva a unir el cabo con un
versleten gedeelte. Snij het
empalme.
versleten deel eruit en verbind de
•
El cabo puede estar rígido debido
kabel weer aan elkaar door middel
a la sal y la exposición al sol. Lave
van een splits.
con agua corriente y suavizante.
•
Het touw kan stug en stijf zijn door
•
Puede que hay mucho cabo en el
zouten en blootstelling aan de
cofre de cadenas.
zon. Was het met koud zoet water
•
El empalme puede estar
en wasverzachter.
desgastado o deshilachado.
•
Er bevindt zich mogelijk te veel
Vuelva a empalmar el cabo a la
touw in het kettingcompartiment.
cadena.
•
De splits is mogelijk versleten
•
Puede que el cabo o empalme
of gerafeld. Verbind het touw
no pasen a través del orificio de
opnieuw aan de ketting door
la cubierta. Asegúrese que los
middel van een splits.
bordes del orificio no obstruyan el
•
Het touw of de splits raakt mogelijk
paso del cabo.
vast in de opening door het dek.
•
Puede que la cadena esté
Zorg ervoor dat de opening geen
doblada. Instale un pivote entre
scherpe randen heeft.
cadena y ancla.
•
De ketting is mogelijk verdraaid.
Installeer een wartel tussen de
ketting en het anker.
El molinete funciona lento
•
Cable de alimentación demasiado
•
Te kleine maat stroomkabel.
pequeño. Cámbielo por un cable
Vervang indien nodig door een
de tamaño correcto.
kabel van de juiste maat.
•
Bajo voltaje de la batería.
•
Lage accuspanning.
•
Bujes del motor desgastados.
•
Versleten koolborstels.
•
Conexiones de cable aflojadas
•
Losse of vuile kabelaansluitingen.
o sucias. Limpie y apriete las
Reinig de contactpunten en draai
terminales.
ze vast.
NL
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
De motor werkt en
Il motore funziona e il barbotin
het kettingwiel draait, maar
gira, ma la cima non si
het touw beweegt niet naar
riavvolge/svolge
binnen of buiten
•
Verificare che le dimensioni e il tipo
di cima siano corretti per il modello
di salpa ancora.
•
Verificare che la cima e l'ancora
non siano attorcigliate.
•
La corda può scivolare a causa di
attorcigliamenti o nodi impigliati
nel condotto della catena.
Invertire la direzione del verricello
per eliminare l'inceppamento e
riprovare.
•
La corda può scivolare su una
sezione usurata. Tagliare la
sezione usurata e rigiuntare la
corda con una giunzione.
•
La corda può essere rigida a causa
della salsedine e dell'esposizione
al sole. Lavare con acqua dolce
ed un ammorbidente per tessuti.
•
Potrebbe esserci troppa corda nel
gavone.
•
La giunzione può essere
consumata o sfilacciata. Rigiuntare
la corda alla catena.
•
La fune o la giunzione potrebbero
essere incastrate nel foro sul
ponte. Assicurarsi che il foro non
abbia spigoli.
•
La catena può essere attorcigliata.
Installare un dispositivo girevole tra
la catena e l'ancora.
Ankerlier draait langzaam
L'argano funziona lentamente
•
Il cavo di alimentazione è troppo
piccolo. Eventualmente, sostituirlo
con un cavo di dimensioni
corrette.
•
Bassa tensione della batteria.
•
Le spazzole del motore sono
usurate.
•
Cablaggi allentati o sporchi. Pulire
e stringere i terminali.
IT
25